I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7455 total results for your Aro search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
リバロフ see styles |
ribarofu リバロフ |
(personal name) Ribalow |
ルガロア see styles |
rugaroa ルガロア |
(personal name) Legallois |
ワーロー see styles |
waaroo / waroo ワーロー |
(personal name) Warlow |
ワラルー see styles |
wararuu / wararu ワラルー |
wallaroo |
ワロート see styles |
warooto ワロート |
(personal name) Wallot |
ワロキエ see styles |
warokie ワロキエ |
(personal name) Waroquier |
ワロン語 see styles |
warongo ワロンご |
Walloon (language) |
一帶而過 一带而过 see styles |
yī dài ér guò yi1 dai4 er2 guo4 i tai erh kuo |
to skate around; to skip over; to skimp |
一擁而上 一拥而上 see styles |
yī yōng ér shàng yi1 yong1 er2 shang4 i yung erh shang |
to swarm around; flocking (to see) |
一発逆転 see styles |
ippatsugyakuten いっぱつぎゃくてん |
(noun/participle) turning things around with a home run; turning the tables with a single successful attack (move) |
七三太朗 see styles |
namitarou / namitaro なみたろう |
(person) Nami Tarou (1944.10.23-) |
万壽太朗 see styles |
masutarou / masutaro ますたろう |
(male given name) Masutarō |
万太郎山 see styles |
mantarouyama / mantaroyama まんたろうやま |
(personal name) Mantarōyama |
万太郎川 see styles |
mantarougawa / mantarogawa まんたろうがわ |
(place-name) Mantarōgawa |
万太郎谷 see styles |
mantaroudani / mantarodani まんたろうだに |
(personal name) Mantarōdani |
万寿太郎 see styles |
masutarou / masutaro ますたろう |
(male given name) Masutarō |
万能選手 see styles |
bannousenshu / bannosenshu ばんのうせんしゅ |
all-around athlete |
万遍なく see styles |
manbennaku まんべんなく |
(adverb) equally; thoroughly; all over; uniformly; without exception; all around |
万遍無く see styles |
manbennaku まんべんなく |
(adverb) equally; thoroughly; all over; uniformly; without exception; all around |
三代太郎 see styles |
miyotarou / miyotaro みよたろう |
(male given name) Miyotarō |
三千太郎 see styles |
michitarou / michitaro みちたろう |
(male given name) Michitarō |
三喜太郎 see styles |
mikitarou / mikitaro みきたろう |
(male given name) Mikitarō |
三太郎峠 see styles |
santaroutouge / santarotoge さんたろうとうげ |
(place-name) Santarōtōge |
三太郎川 see styles |
santarougawa / santarogawa さんたろうがわ |
(place-name) Santarōgawa |
三樹太郎 see styles |
mikitarou / mikitaro みきたろう |
(male given name) Mikitarō |
三浦太郎 see styles |
miuratarou / miurataro みうらたろう |
(person) Miura Tarō |
三田六池 see styles |
mitarokuike みたろくいけ |
(place-name) Mitarokuike |
上加路戸 see styles |
kamikaroto かみかろと |
(place-name) Kamikaroto |
上生菓子 see styles |
jounamagashi / jonamagashi じょうなまがし |
high-grade Japanese fresh confections (usu. colorful sculpted mochi in seasonal designs around bean paste) |
上賀老川 see styles |
kamigarougawa / kamigarogawa かみがろうがわ |
(place-name) Kamigarougawa |
下条康麿 see styles |
shimojouyasumaro / shimojoyasumaro しもじょうやすまろ |
(person) Shimojō Yasumaro (1885.1.20-1966.4.25) |
下田原川 see styles |
shimotarogawa しもたろがわ |
(place-name) Shimotarogawa |
下種野郎 see styles |
gesuyarou / gesuyaro げすやろう |
(derogatory term) sleazebag; asshole; shithead; lowlife |
下衆野郎 see styles |
gesuyarou / gesuyaro げすやろう |
(derogatory term) sleazebag; asshole; shithead; lowlife |
下賀老川 see styles |
shimogarougawa / shimogarogawa しもがろうがわ |
(place-name) Shimogarougawa |
不二太郎 see styles |
fujitarou / fujitaro ふじたろう |
(male given name) Fujitarō |
与太郎内 see styles |
yotarouchi / yotarochi よたろうち |
(place-name) Yotarōchi |
与太郎塚 see styles |
yotarouzuka / yotarozuka よたろうづか |
(place-name) Yotarōzuka |
世界旅行 see styles |
sekairyokou / sekairyoko せかいりょこう |
globe-trotting; traveling (around) the world |
中加路戸 see styles |
nakakaroto なかかろと |
(place-name) Nakakaroto |
中山太郎 see styles |
nakayamatarou / nakayamataro なかやまたろう |
(person) Nakayama Tarō |
中村歌六 see styles |
nakamurakaroku なかむらかろく |
(person) Nakamura Karoku (1950.10.14-) |
丸茂太郎 see styles |
marumotarou / marumotaro まるもたろう |
(person) Marumo Tarō (1972.3.17-) |
丹羽太郎 see styles |
niwatarou / niwataro にわたろう |
(male given name) Niwatarō |
久太郎町 see styles |
kyuutaroumachi / kyutaromachi きゅうたろうまち |
(place-name) Kyūtarōmachi |
久米太郎 see styles |
kumetarou / kumetaro くめたろう |
(male given name) Kumetarō |
乗り回す see styles |
norimawasu のりまわす |
(transitive verb) to drive (a car) around; to ride (a bicycle) around |
乗り回る see styles |
norimawaru のりまわる |
(v5r,vi) to ride around |
九山八海 see styles |
jiǔ shān bā hǎi jiu3 shan1 ba1 hai3 chiu shan pa hai kusan-hakkai |
The nine cakravāla, or concentric mountain ranges or continents, separated by eight seas, of a universe. The central mountain of the nine is Sumeru 須彌 and around it are the ranges Khadiraka 佶提羅, Īṣādhara 伊沙陀羅, Yugaṃdhara 遊乾陀羅, Sudarśaṇa 蘇達梨舍那, Aśvakarṇa 安濕縛竭拏, Nemiṃdhara 尼民陀羅, Vinataka 毘那多迦, Cakravāda 斫迦羅; v. 七金山. The Abhidharma Kośa gives a different order: Sumeru, Yugaṃdhara, Īṣādhara, Khadiraka, Sudarśana, Aśvakarṇa, Vinataka, Nemiṃdhara, with an "iron-wheel" mountain encompassing all; there are also differences in the detail. |
乾脆利落 干脆利落 see styles |
gān cuì lì luo gan1 cui4 li4 luo5 kan ts`ui li lo kan tsui li lo |
(of speech or actions) direct and efficient; without fooling around |
五味太郎 see styles |
gomitarou / gomitaro ごみたろう |
(person) Gomi Tarō |
五太郎山 see styles |
gotarouyama / gotaroyama ごたろうやま |
(place-name) Gotarōyama |
五等爵位 see styles |
wǔ děng jué wèi wu3 deng3 jue2 wei4 wu teng chüeh wei |
five orders of feudal nobility, namely: Duke 公[gong1], Marquis 侯[hou2], Count 伯[bo2], Viscount 子[zi3], Baron 男[nan2] |
五花大綁 五花大绑 see styles |
wǔ huā dà bǎng wu3 hua1 da4 bang3 wu hua ta pang |
to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck; to truss up |
井堀蒲六 see styles |
iborigamaroku いぼりがまろく |
(place-name) Iborigamaroku |
交通手段 see styles |
koutsuushudan / kotsushudan こうつうしゅだん |
means of transportation; transportation system; way of getting around |
京太郎山 see styles |
kyoutarouyama / kyotaroyama きょうたろうやま |
(personal name) Kyōtarōyama |
京太郎町 see styles |
kyoutaroumachi / kyotaromachi きょうたろうまち |
(place-name) Kyōtarōmachi |
今朝太郎 see styles |
kesatarou / kesataro けさたろう |
(male given name) Kesatarō |
仕切り板 see styles |
shikiriita / shikirita しきりいた |
(1) partition board; plank used as a partition; (2) board used in a ship to prevent the cargo from moving around |
他人迷惑 see styles |
taninmeiwaku / taninmewaku たにんめいわく |
nuisance (annoyance, inconvenience) to people around one; social nuisance |
他慶太郎 see styles |
taketarou / taketaro たけたろう |
(male given name) Taketarō |
仗勢欺人 仗势欺人 see styles |
zhàng shì qī rén zhang4 shi4 qi1 ren2 chang shih ch`i jen chang shih chi jen |
to take advantage of one's position to bully people (idiom); to kick people around |
付き纏う see styles |
tsukimatou / tsukimato つきまとう |
(v5u,vi) (kana only) to follow around; to shadow; to tag along |
付け回す see styles |
tsukemawasu つけまわす |
(transitive verb) to follow; to shadow; to hanker after; to hover around |
付け回る see styles |
tsukemawaru つけまわる |
(v5r,vi) to follow; to shadow; to hanker after; to hover around |
仮出所者 see styles |
karishusshosha かりしゅっしょしゃ |
parolee; person on parole (from prison) |
仮釈放者 see styles |
karishakuhousha / karishakuhosha かりしゃくほうしゃ |
parolee; person on parole |
伊吹太郎 see styles |
ibukitarou / ibukitaro いぶきたろう |
(person) Ibuki Tarō (1937.5.31-) |
伊犁盆地 see styles |
yī lí pén dì yi1 li2 pen2 di4 i li p`en ti i li pen ti |
the Yili basin around Urumqi in Xinjiang |
伊豆太郎 see styles |
izutarou / izutaro いずたろう |
(male given name) Izutarō |
伐臘毘國 伐腊毘国 see styles |
fá là pí guó fa2 la4 pi2 guo2 fa la p`i kuo fa la pi kuo Barōbi Koku |
Valabhī |
伴信太郎 see styles |
bannobutarou / bannobutaro ばんのぶたろう |
(person) Ban Nobutarō |
佐六助沢 see styles |
sarokusukezawa さろくすけざわ |
(place-name) Sarokusukezawa |
佐呂間山 see styles |
saromayama さろまやま |
(personal name) Saromayama |
佐呂間町 see styles |
saromachou / saromacho さろまちょう |
(place-name) Saromachō |
佐喜太郎 see styles |
sakitarou / sakitaro さきたろう |
(male given name) Sakitarō |
佐太郎沢 see styles |
satarousawa / satarosawa さたろうさわ |
(place-name) Satarōsawa |
佐美太郎 see styles |
samitarou / samitaro さみたろう |
(male given name) Samitarō |
佐賀太郎 see styles |
sagatarou / sagataro さがたろう |
(male given name) Sagatarō |
作太郎山 see styles |
sakutarouyama / sakutaroyama さくたろうやま |
(place-name) Sakutarōyama |
作繭自縛 作茧自缚 see styles |
zuò jiǎn zì fù zuo4 jian3 zi4 fu4 tso chien tzu fu |
to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising; hoist by his own petard |
使い回す see styles |
tsukaimawasu つかいまわす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to use one thing for several purposes; to use the same thing on multiple occasions; (2) to work someone hard; to order around; to boss |
俵孝太郎 see styles |
tawarakoutarou / tawarakotaro たわらこうたろう |
(person) Tawara Kōtarō (1930.11-) |
倉梯麻呂 see styles |
kurahashimaro くらはしまろ |
(personal name) Kurahashimaro |
偽基百科 伪基百科 see styles |
wěi jī bǎi kē wei3 ji1 bai3 ke1 wei chi pai k`o wei chi pai ko |
Uncyclopedia (satirical website parodying Wikipedia) |
傍若無人 傍若无人 see styles |
páng ruò wú rén pang2 ruo4 wu2 ren2 p`ang jo wu jen pang jo wu jen boujakubujin / bojakubujin ぼうじゃくぶじん |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) behaving outrageously as though there were no one around; acting without consideration for others; arrogance; audacity; insolence audacity |
僧多粥少 see styles |
sēng duō zhōu shǎo seng1 duo1 zhou1 shao3 seng to chou shao |
lit. many monks and not much gruel (idiom); fig. not enough to go around; demand exceeds supply |
兜兜轉轉 兜兜转转 see styles |
dōu dōu zhuàn zhuàn dou1 dou1 zhuan4 zhuan4 tou tou chuan chuan |
(lit. and fig.) to go around and around; to wander around |
入り浸り see styles |
iribitari いりびたり |
frequenting; staying around |
入り浸る see styles |
iribitaru いりびたる |
(v5r,vi) (1) to stay long; to hang around; to hang out; to frequent; (2) to be immersed; to be soaked; to seep in |
八代太郎 see styles |
yayotarou / yayotaro やよたろう |
(male given name) Yayotarō |
八太郎山 see styles |
hattarouyama / hattaroyama はったろうやま |
(place-name) Hattarōyama |
八太郎峠 see styles |
hattaroutouge / hattarotoge はったろうとうげ |
(personal name) Hattarōtōge |
八島太郎 see styles |
yashimatarou / yashimataro やしまたろう |
(person) Yashima Tarō (1908.9.21-1994.6.30) |
八州太郎 see styles |
yasutarou / yasutaro やすたろう |
(male given name) Yasutarō |
八幡太郎 see styles |
hachimantarou / hachimantaro はちまんたろう |
(person) Hachiman Tarō (name taken by Minamoto No Yoshiie) |
八洲太郎 see styles |
yasutarou / yasutaro やすたろう |
(male given name) Yasutarō |
六十四書 六十四书 see styles |
liù shí sì shū liu4 shi2 si4 shu1 liu shih ssu shu rokujūshi sho |
The sixty-four classes of Indian writing or literature, Brahmi, Kharosthi, etc. |
六種震動 六种震动 see styles |
liù zhǒng zhèn dòng liu4 zhong3 zhen4 dong4 liu chung chen tung rokushu shindō |
The six earthquakes, or earth-shakings, also 六種動相, of which there are three different categories. I, Those at the Buddha's conception, birth, enlightenment, first preaching, when Māra besought him to live, and at his nirvana; some omit the fifth and after 'birth' add 'leaving home '. II. The six different kinds of shaking of the chiliocosm, or universe, when the Buddha entered into the samādhi of joyful wandering, see 大品般若經 1, i. e. east rose and west sank, and so on with w. e., n. s., s. n., middle and borders, borders and middle. III. Another group is shaking, rising, waving, reverberating, roaring, arousing, the first three referring to motion, the last three to sounds; see the above 般若經; which in later translations gives shaking, rising, reverberating, beating, roaring, crackling. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Aro" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.