Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4890 total results for your Arch search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
太占
太兆

 futomani
    ふとまに
(archaism) scapulimancy (divination using the cracks in the heated shoulder blade of a deer); scapulomancy; spatulamancy; armomancy

Variations:
太平
泰平

 taihei / taihe
    たいへい
(n,adj-na,adj-no) (1) peace; tranquility; tranquillity; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) (See 太平楽) happy-go-lucky

Variations:
太歳
大歳

 taisai
    たいさい
(1) (See 八将神) Taisai; one of the eight gods of the traditional calendar; (2) (archaism) (See 木星) Jupiter (planet)

Variations:
奕々
奕奕

 ekieki
    えきえき
(adjective) (1) (archaism) brilliant; glorious; shining; (adjective) (2) (archaism) beautiful and thriving; (adjective) (3) (archaism) piled high; large; (adjective) (4) (archaism) indecisive with fear

如くは無し

see styles
 shikuhanashi
    しくはなし
(expression) (archaism) peerless; without equal

Variations:
如才
如在

 josai
    じょさい
(noun or adjectival noun) (archaism) (See 如才ない) sloppiness; carelessness; inattention; oversight

Variations:
妹背
妹兄

 imose
    いもせ
(1) (archaism) couple; husband and wife; man and wife; (2) (archaism) sibling; brother and sister

Variations:
始む
創む

 hajimu
    はじむ
(v2m-s) (archaism) (See 始める・はじめる・1) to start; to begin; to commence; to initiate; to originate

Variations:
威高
居高

 itaka
    いたか
(noun or adjectival noun) (archaism) arrogant; haughty; self-important

Variations:
娼楼
倡楼

 shourou / shoro
    しょうろう
(archaism) (See 妓楼,女郎屋,娼家) brothel

定めなき空

see styles
 sadamenakisora
    さだめなきそら
(expression) (archaism) changeable weather

Variations:
宣ふ
曰ふ

 notamau; notamou / notamau; notamo
    のたまう; のたもう
(v4h,vt) (honorific or respectful language) (archaism) (See 宣う) to say

Variations:
尊き
貴き

 toutoki; tattoki; tatoki(sk) / totoki; tattoki; tatoki(sk)
    とうとき; たっとき; たとき(sk)
(pre-noun adjective) (1) (archaism) (See 尊い・1) precious; valuable; priceless; (pre-noun adjective) (2) (archaism) (oft. preceding a name or title) (See 尊い・2) (the) noble; (the) exalted; (the) sacred

小じゃれる

see styles
 kojareru
    こじゃれる
(v1,vi) (kana only) (archaism) (usu. as 小じゃれた) to joke; to kid around

Variations:
小幣
小麻

 konusa
    こぬさ
(1) (archaism) small purification wand; (2) (See 切麻) thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)

Variations:
小知
小智

 shouchi / shochi
    しょうち
(1) (ant: 大智) superficial knowledge; shallow wisdom; (2) (小知 only) (archaism) small fief

Variations:
小童
少童

 shoudou / shodo
    しょうどう
(archaism) young person; young servant

Variations:
小職
小童

 kojoku
    こじょく
(1) (archaism) girl-in-training (e.g. a geisha-in-training or a girl who performs miscellaneous tasks in a brothel); (2) (archaism) (derogatory term) (See 小童・こわっぱ) brat; scamp; rascal; jackanapes; (3) (archaism) (original meaning) disciple; apprentice

Variations:
少婢
小婢

 shouhi / shohi
    しょうひ
(archaism) young female servant

尖りアーチ

see styles
 togariaachi / togariachi
    とがりアーチ
{archit} (See 尖頭アーチ) pointed arch

尖頭アーチ

see styles
 sentouaachi / sentoachi
    せんとうアーチ
{archit} pointed arch; Gothic arch; ogival arch; ogive

Variations:
尿尿
尿々

 shiishii / shishi
    しいしい
(archaism) (child. language) urine

屁っ放り男

see styles
 heppiriotoko
    へっぴりおとこ
(archaism) farting jester (Edo period); flatulist

Variations:
屋前
屋外

 yado
    やど
(archaism) outside near the door to one's home

Variations:
屠つ
擺つ

 sakatsu
    さかつ
(v4t) (1) (archaism) to slaughter; to butcher; (v4t) (2) (archaism) to analyze; to dissect

Variations:
山烏
山鴉

 yamagarasu
    やまがらす
(1) crow in the mountains; (2) (See ハシブトガラス) jungle crow (Corvus macrorhynchos); (3) (See ミヤマガラス) rook (species of crow, Corvus frugilegus); (4) (archaism) (derogatory term) dark-skinned person

Variations:
岩木
石木

 iwaki
    いわき
(1) stones and trees; sticks and stones; inanimate objects; (2) apathetic person; cold-hearted person; (3) (archaism) (See 亜炭) brown coal

Variations:
崛起
屈起

 kukki
    くっき
(noun/participle) (1) (archaism) standing out from the crowd; dominating; rising abruptly; (noun/participle) (2) (archaism) towering high

Variations:
嶄絶
巉絶

 zanzetsu
    ざんぜつ
(noun or adjectival noun) (archaism) sheer; precipitous

Variations:
川竹
河竹

 kawatake
    かわたけ
(1) bamboo growing along a river bank; (2) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambusoides); giant timber bamboo; madake; (3) Simon bamboo (Pleioblastus simonii); (4) (archaism) prostitute; the life of a prostitute

左褄を取る

see styles
 hidarizumaotoru
    ひだりづまをとる
(exp,v5r) (archaism) to become a geisha; to work as a geisha

差しあたり

see styles
 sashiatari
    さしあたり
(adverb) (1) (kana only) for the time being; at present; (2) (archaism) hindrance

差し当たり

see styles
 sashiatari
    さしあたり
(adverb) (1) (kana only) for the time being; at present; (2) (archaism) hindrance

巳の日の祓

see styles
 minohinoharae
    みのひのはらえ
(exp,n) (archaism) purification ceremony held on the first day of the snake in the 3rd month of the lunar calendar

Variations:
巻繊
巻煎

 kenchin; kenchan; kenchiin / kenchin; kenchan; kenchin
    けんちん; けんちゃん; けんちぇん
(1) fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried; (2) (abbreviation) (See 巻繊汁) Japanese tofu and vegetable chowder; (3) (archaism) (orig. meaning) black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed

年が明ける

see styles
 nengaakeru / nengakeru
    ねんがあける
(exp,v1) (archaism) (See 年季・1) one's term of service expires (e.g. apprenticeship)

Variations:
幸臣
倖臣

 koushin / koshin
    こうしん
(archaism) (See 寵臣) favorite retainer; court favorite

Variations:
幽窓
幽窻

 yuusou / yuso
    ゆうそう
(archaism) dark window; secluded dwelling

Variations:
庭火
庭燎

 niwabi; teiryou / niwabi; teryo
    にわび; ていりょう
(archaism) garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds)

Variations:
廻る
回る

 miru
    みる
(Ichidan verb) (archaism) to go around

Variations:
弄う
綺う

 irau
    いらう
(transitive verb) (1) (kana only) (in Western Japanese dialects) (See いじる・1) to touch; to finger; to play with; (transitive verb) (2) (archaism) to tease; to make fun of

Variations:
弓場
弓庭

 yuba; yumiba; yuniwa(弓庭)
    ゆば; ゆみば; ゆにわ(弓庭)
(archaism) (See 射場・しゃじょう・1) archery ground; archery gallery

引きあげる

see styles
 hikiageru
    ひきあげる
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule

引き上げる

see styles
 hikiageru
    ひきあげる
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule

引き手茶屋

see styles
 hikitejaya
    ひきてぢゃや
(archaism) teahouse that introduces clients to prostitutes

引き揚げる

see styles
 hikiageru
    ひきあげる
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule

Variations:
強的
豪的

 gouteki / goteki
    ごうてき
(adjectival noun) (archaism) great; grand

Variations:
彼等
彼ら

 arera
    あれら
(pronoun) (1) (kana only) (indicating things distant from both speaker and listener, or things understood without naming them directly) (See あれ・1) those; they; (pronoun) (2) (archaism) (used to refer to one's equals or inferiors) they (of people)

Variations:
往ぬ
去ぬ

 inu
    いぬ
(v5n,vn,vi) (1) (ksb:) to go home; (v5n,vn,vi) (2) (archaism) to go; to leave; (vn,vi) (3) (archaism) to pass (of time); (vn,vi) (4) (archaism) to die; (vn,vi) (5) (archaism) to go bad; to rot

Variations:
徐々
徐徐

 jojo
    じょじょ
(adj-t,adv-to) (1) (archaism) slow; gradual; steady; (adj-t,adv-to) (2) (archaism) calm; composed; relaxed

Variations:
徒人
歩人

 kachibito; kachido(徒人)
    かちびと; かちど(徒人)
(archaism) walker; person going by foot

Variations:
徒心
他心

 adagokoro
    あだごころ
(archaism) (See 浮気心,あだしごころ) cheating heart; fleeting heart; fickle heart

Variations:
得分
徳分

 tokubun
    とくぶん
(1) profit; gains; returns; (2) (one's) share; portion; (3) (archaism) earnings from land tax (feudal Japan)

Variations:
御上
お上

 okami
    おかみ
(1) (honorific or respectful language) the Emperor; His Majesty; (2) (honorific or respectful language) the government; the authorities; (3) (also written 女将) (See 女将) proprietress; hostess; landlady; mistress; (4) (honorific or respectful language) (archaism) (also written 御内儀 or 内儀) your wife; his wife; (5) (honorific or respectful language) (archaism) (one's) master; lord

Variations:
御主
お主

 onushi
    おぬし
(pronoun) (archaism) (See 主・ぬし・6) you (when referring to one's equals or inferiors)

Variations:
御先
御前

 misaki; onsaki
    みさき; おんさき
(1) (archaism) leader of a nobleman's cavalcade; (2) (みさき only) animal messenger of the gods (i.e. a fox)

御入り候ふ

see styles
 onirisourou / onirisoro
    おんいりそうろう
(expression) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to go; to come; (2) (archaism) (honorific or respectful language) (polite language) to be

Variations:
御寝
御夜

 oyoru
    およる
(honorific or respectful language) (archaism) sleep; rest

御座ります

see styles
 gozarimasu
    ござります
(expression) (archaism) (polite language) (See 御座います) to be; to exist

Variations:
御御
御々

 ogou; ogo / ogo; ogo
    おごう; おご
(archaism) (honorific or respectful language) another's wife or daughter

Variations:
御業
御技

 miwaza
    みわざ
(archaism) (honorific or respectful language) the works (of the gods)

Variations:
御薦
お薦

 okomo
    おこも
(archaism) (See 薦被り・2) beggar

御覧じゃる

see styles
 goronjaru
    ごろんじゃる
(v4r,vt) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to see; to look; to watch; (v2r-s,vt) (2) (archaism) (honorific or respectful language) to see; to look; to watch

御覧ぜらる

see styles
 goranzeraru
    ごらんぜらる
(exp,v4r) (archaism) (honorific or respectful language) to see; to look; to watch

心もとない

see styles
 kokoromotonai
    こころもとない
(adjective) (1) uneasy; unsure; anxious; (2) unreliable; untrustworthy; erratic; undependable; (3) (archaism) nervous; impatient; irritated from anxiety; (4) (archaism) unclear; indistinct; vague

Variations:
怡々
怡怡

 ii / i
    いい
(adj-t,adv-to) (archaism) having fun; rejoicing

Variations:
恁麼
什麼

 inmo
    いんも
(1) (archaism) (Song-era Chinese colloquialism, used among Zen monks) this sort; this way; (2) (archaism) what sort; what kind

恋い暮らす

see styles
 koikurasu
    こいくらす
(v4s,vt) (archaism) to live deeply in love

Variations:
恩幸
恩倖

 onkou / onko
    おんこう
(archaism) the emperor's personal favour

Variations:
恩賚
恩頼

 mitamanofuyu
    みたまのふゆ
(archaism) (honorific or respectful language) divine grace; divine protection; boon from the gods (or the emperor, etc.)

Variations:
悪逆
悪虐

 akugyaku
    あくぎゃく
(noun or adjectival noun) (1) atrocity; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) (See 八虐) treason

Variations:
惣嫁
総嫁

 souka; souyome / soka; soyome
    そうか; そうよめ
(archaism) streetwalker (Edo period)

Variations:
惨酷
酸酷

 sankoku
    さんこく
(noun or adjectival noun) (archaism) (See 残酷・ざんこく) atrocity; cruelty; brutality

Variations:
愚暗
愚闇

 guan
    ぐあん
(archaism) foolishness; stupidity

Variations:
愚蠢
愚惷

 gushun
    ぐしゅん
(noun or adjectival noun) (archaism) foolish; stupid; silly

成らしめる

see styles
 narashimeru
    ならしめる
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) (See 成る・1,しめる・1) to make become; to let become

Variations:
我人
和人

 wahito
    わひと
(pronoun) (archaism) (nuance of either deep affection or contempt) you

Variations:
我僧
和僧

 wasou / waso
    わそう
(archaism) (familiar language) (derogatory term) (vocative; familiar or derogatory) monk

Variations:
我儕
吾儕

 wanami
    わなみ
(pronoun) (1) (archaism) (used when speaking to one's equals) I; me; (pronoun) (2) (archaism) (referring to an equal or inferior) you

Variations:
我郎
和郎

 waro; warou / waro; waro
    わろ; わろう
(1) (archaism) boy; (masculine speech) servant; (2) (archaism) (derogatory term) bastard; bitch; (pronoun) (3) (archaism) (familiar language) you

打ち付け言

see styles
 uchitsukegoto
    うちつけごと
(exp,n) (archaism) saying whatever comes into one's mind

打ち合わせ

see styles
 uchiawase
    うちあわせ
(noun/participle) (1) advance arrangements; preparatory meeting; briefing session; (2) overlap (of a coat, etc.); (3) (archaism) making something match exactly

Variations:
抱く
懐く

 udaku
    うだく
(v4k,vt) (archaism) to hold in one's arms (e.g. a baby); to embrace; to hug

Variations:
抹額
末額

 makkou; makkaku; mokou / makko; makkaku; moko
    まっこう; まっかく; もこう
(archaism) red headband (worn by lower rank officers)

Variations:
捨つ
棄つ

 sutsu
    すつ
(v2t-s,vt) (1) (archaism) (See 捨てる・すてる・1) to throw away; to cast away; to dump; to discard; (v2t-s,vt) (2) (archaism) (See 捨てる・すてる・2) to abandon; to desert; to leave; (v2t-s,vt) (3) (archaism) (See 捨てる・すてる・3) to give up; to resign

Variations:
推鞠
推鞫

 suikiku
    すいきく
(noun/participle) (archaism) investigating (e.g. a criminal)

掻き揚げ城

see styles
 kakiagejiro
    かきあげじろ
(obscure) (archaism) small castle with a simple earthen-walled moat

揉み立てる

see styles
 momitateru
    もみたてる
(transitive verb) (1) (archaism) to crumple; to collapse; (transitive verb) (2) to press; to urge; to rush

Variations:
撫子
瞿麦

 nadeshiko; nadeshiko
    なでしこ; ナデシコ
(1) (kana only) pink (any flower of genus Dianthus, esp. the fringed pink, Dianthus superbus); (2) (archaism) lovable, caressable girl

Variations:
攀縁
攀援

 hanen; henen
    はんえん; へんえん
(noun/participle) (archaism) climbing

Variations:
改む
革む

 aratamu
    あらたむ
(v2m-s,vt) (1) (archaism) (See 改める・1) to change; to alter; to revise; to replace; (v2m-s,vt) (2) (archaism) (See 改める・3) to examine; to check; to inspect

Variations:
敦睦
惇睦

 tonboku
    とんぼく
(adjectival noun) (archaism) cordial and friendly; affectionate

斜に構える

see styles
 shanikamaeru; hasunikamaeru; nanamenikamaeru(ik)
    しゃにかまえる; はすにかまえる; ななめにかまえる(ik)
(exp,v1) (1) to couch (a sword); (exp,v1) (2) to look at cynically or ironically; (exp,v1) (3) (archaism) to stand ready (to do); to adopt a formal attitude

斯かる程に

see styles
 kakaruhodoni
    かかるほどに
(conjunction) (archaism) even now

Variations:
新子
新妓

 shinko
    しんこ
(1) (新子 only) (See 鮗・このしろ) very young fish (esp. a konoshiro gizzard shad); (2) (archaism) new geisha

Variations:
新肌
新膚

 niihada(新肌); arahada / nihada(新肌); arahada
    にいはだ(新肌); あらはだ
(archaism) skin where two lovers first touch

旗本八万騎

see styles
 hatamotohachimanki
    はたもとはちまんき
(archaism) (See 旗本・はたもと) the shogun's eighty thousand guards, comprising hatamoto and lower-ranking vassals

Variations:
旧る
古る

 furu
    ふる
(v2r-k,vi) (archaism) to age; to get old

Variations:
早々
早早

 hayahaya
    はやはや
(adverb) (archaism) (used as an imperative) quickly

Variations:
明所
空所

 akido; akisho
    あきど; あきしょ
(archaism) empty place; unoccupied space

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Arch" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary