Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3956 total results for your Akas search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

へそが茶を沸かす

see styles
 hesogachaowakasu
    へそがちゃをわかす
(exp,v5s) (idiom) what a hoot!; joke of the century!; one's navel boils water

へそで茶をわかす

see styles
 hesodechaowakasu
    へそでちゃをわかす
(exp,v5s) (idiom) to do something ridiculous; to do something bizarre; to boil tea in one's navel

へそで茶を沸かす

see styles
 hesodechaowakasu
    へそでちゃをわかす
(exp,v5s) (idiom) to do something ridiculous; to do something bizarre; to boil tea in one's navel

ユニチカ化成工場

see styles
 yunichikakaseikoujou / yunichikakasekojo
    ユニチカかせいこうじょう
(place-name) Yunichikakasei Factory

一富士二鷹三茄子

see styles
 ichifujinitakasannasubi
    いちふじにたかさんなすび
(expression) (proverb) best is Fuji, second is a hawk, third is an eggplant (of auspicious things to see in a dream, esp. one's first dream of the year)

Variations:
人任せ
人まかせ

see styles
 hitomakase
    ひとまかせ
(See 他人任せ) leaving (it) to others

伊能忠敬出生之地

see styles
 inoutadatakashusseinochi / inotadatakashussenochi
    いのうただたかしゅっせいのち
(place-name) Inoutadatakashusseinochi

Variations:
出任せ
出まかせ

see styles
 demakase
    でまかせ
(noun - becomes adjective with の) speaking without thinking; words spoken without much thought

Variations:
力任せ
力まかせ

see styles
 chikaramakase
    ちからまかせ
(noun or adjectival noun) (usu. adverbially as 〜に) using all one's strength; using all one's might

勝源院の逆ガシワ

see styles
 shougeninnosakasagashiwa / shogeninnosakasagashiwa
    しょうげんいんのさかさガシワ
(place-name) Shougen'innosakasagashiwa

吉田用水間中支線

see styles
 yoshidayousuimanakashisen / yoshidayosuimanakashisen
    よしだようすいまなかしせん
(place-name) Yoshidayousuimanakashisen

同和火災海上保険

see styles
 douwakasaikaijouhoken / dowakasaikaijohoken
    どうわかさいかいじょうほけん
(org) Dowa Fire and Marine Insurance Company, Limited; (o) Dowa Fire and Marine Insurance Company, Limited

Variations:
唆す(P)
嗾す

see styles
 sosonokasu(p); sosonakasu(唆su)(ok)
    そそのかす(P); そそなかす(唆す)(ok)
(transitive verb) (kana only) to instigate; to tempt; to entice; to incite

Variations:
夜明かし
夜明し

see styles
 yoakashi
    よあかし
(n,vs,vi) staying up all night; all-night vigil

大阪セメント工場

see styles
 oosakasementokoujou / oosakasementokojo
    おおさかセメントこうじょう
(place-name) Osakasemento Factory

大阪樟蔭女子大学

see styles
 oosakashouinjoshidaigaku / oosakashoinjoshidaigaku
    おおさかしょういんじょしだいがく
(org) Osaka Shoin Women's University; (o) Osaka Shoin Women's University

大阪総合保育大学

see styles
 oosakasougouhoikudaigaku / oosakasogohoikudaigaku
    おおさかそうごうほいくだいがく
(org) Osaka University of Comprehensive Children Education; (o) Osaka University of Comprehensive Children Education

女三人寄れば姦し

see styles
 onnasanninyorebakashimashi
    おんなさんにんよればかしまし
(expression) (proverb) (See 女三人寄れば姦しい) three women make a market

Variations:
嫁が笠貝
嫁笠貝

see styles
 yomegakasagai; yomegakasagai
    よめがかさがい; ヨメガカサガイ
(kana only) (See 嫁が笠) Cellana toreuma (species of limpet)

安田火災海上保険

see styles
 yasudakasaikaijouhoken / yasudakasaikaijohoken
    やすだかさいかいじょうほけん
(org) Yasuda Fire and Marine Insurance Company, Limited; (o) Yasuda Fire and Marine Insurance Company, Limited

富士石油中袖基地

see styles
 fujisekiyunakasodekichi
    ふじせきゆなかそできち
(place-name) Fujisekiyunakasodekichi

嵯峨鳥居本中筋町

see styles
 sagatoriimotonakasujichou / sagatorimotonakasujicho
    さがとりいもとなかすじちょう
(place-name) Sagatoriimotonakasujichō

御釈迦様の誕生日

see styles
 oshakasamanotanjoubi / oshakasamanotanjobi
    おしゃかさまのたんじょうび
(expression) Buddha's birthday

成り行きに任せる

see styles
 nariyukinimakaseru
    なりゆきにまかせる
(exp,v1) to leave to take its own course; to let a matter take care of itself

斐伊川河川敷公園

see styles
 hiigawakasenjikikouen / higawakasenjikikoen
    ひいがわかせんじきこうえん
(place-name) Hiigawakasenjiki Park

日立電線高砂工場

see styles
 hitachidensentakasagokoujou / hitachidensentakasagokojo
    ひたちでんせんたかさごこうじょう
(place-name) Hitachidensentakasago Factory

日立高鈴ゴルフ場

see styles
 hitachitakasuzugorufujou / hitachitakasuzugorufujo
    ひたちたかすずゴルフじょう
(place-name) Hitachitakasuzu Golf Links

Variations:
明石焼き
明石焼

see styles
 akashiyaki
    あかしやき
(1) Akashi ware (variety of pottery from Hyogo prefecture); (2) {food} round balls made from eggs, flour, etc. (local food of Akashi)

Variations:
気任せ
気まかせ

see styles
 kimakase
    きまかせ
(noun or adjectival noun) doing as one pleases; following one's nose

Variations:

灯し
明かし

see styles
 akashi
    あかし
(See 御明かし) light (esp. as a religious offering); lamp

甘やかして育てる

see styles
 amayakashitesodateru
    あまやかしてそだてる
(exp,v1) to bring up indulgently; to coddle

真也加ステファン

see styles
 mayakasutefan
    まやかステファン
(person) Stephen Mayaka (1972.11.27-; Kenyan-born Japanese long-distance runner)

Variations:
真逆様
真逆さま

see styles
 masakasama
    まさかさま
(noun or adjectival noun) (See まっさかさま) headlong; head over heels

石狩川河川敷緑地

see styles
 ishikarigawakasenjikiryokuchi
    いしかりがわかせんじきりょくち
(place-name) Ishikarigawakasenjikiryokuchi

綾羽工業高島工場

see styles
 ayahakougyoutakashimakoujou / ayahakogyotakashimakojo
    あやはこうぎょうたかしまこうじょう
(place-name) Ayahakougyoutakashima Factory

聴衆を飽かさない

see styles
 choushuuoakasanai / choshuoakasanai
    ちょうしゅうをあかさない
(exp,adj-i) holding the attention of the audience

興亜火災海上保険

see styles
 kouakasaikaijouhoken / koakasaikaijohoken
    こうあかさいかいじょうほけん
(org) Koa Fire and Marine Insurance Company, Limited; (o) Koa Fire and Marine Insurance Company, Limited

若狭テクノバレー

see styles
 wakasatekunobaree
    わかさテクノバレー
(place-name) Wakasa Techno Ballet

荒土町堀名中清水

see styles
 aradochouhorimenakashimizu / aradochohorimenakashimizu
    あらどちょうほりめなかしみず
(place-name) Aradochōhorimenakashimizu

荒河かしの木台駅

see styles
 aragakashinokidaieki
    あらがかしのきだいえき
(st) Aragakashinokidai Station

褄赤雀蜂(rK)

see styles
 tsumaakasuzumebachi; tsumaakasuzumebachi / tsumakasuzumebachi; tsumakasuzumebachi
    つまあかすずめばち; ツマアカスズメバチ
(kana only) Asian hornet (Vespa velutina); Asian predatory wasp

話に花を咲かせる

see styles
 hanashinihanaosakaseru
    はなしにはなをさかせる
(exp,v1) to engage in lively conversation

赤坂アークヒルズ

see styles
 akasakaaakuhiruzu / akasakaakuhiruzu
    あかさかアークヒルズ
(place-name) Akasaka Ark Hills

赤坂アーク森ビル

see styles
 akasakaaakumoribiru / akasakaakumoribiru
    あかさかアークもりビル
(place-name) Akasaka Ark Forest Building

赤坂ツインタワー

see styles
 akasakatsuintawaa / akasakatsuintawa
    あかさかツインタワー
(personal name) Akasaka Twin Tower

身の証しを立てる

see styles
 minoakashiotateru
    みのあかしをたてる
(exp,v1) to vindicate one's innocence

Variations:
逆さま
逆様

see styles
 sakasama
    さかさま
(adj-na,adj-no,n) inverted; upside down; reversed; back to front; wrong way round

Variations:
逆しま(P)

see styles
 sakashima
    さかしま
(noun or adjectival noun) (1) reverse; inversion; upside down; (noun or adjectival noun) (2) unreasonable; absurd; wrong

Variations:
運任せ
運まかせ

see styles
 unmakase
    うんまかせ
(n,adj-no,adj-na) leaving to chance; leaving to fate

遣らかす(rK)

see styles
 yarakasu
    やらかす
(transitive verb) (1) (colloquialism) (kana only) to do (something negative); to make (a blunder); to commit (an error); to screw up; (transitive verb) (2) (colloquialism) (kana only) to eat (up); to drink

飾磨区英賀春日町

see styles
 shikamakuagakasugachou / shikamakuagakasugacho
    しかまくあがかすがちょう
(place-name) Shikamakuagakasugachō

高崎健康福祉大学

see styles
 takasakikenkoufukushidaigaku / takasakikenkofukushidaigaku
    たかさきけんこうふくしだいがく
(org) Takasaki University of Health and Welfare; (o) Takasaki University of Health and Welfare

高崎商科大学前駅

see styles
 takasakishoukadaigakueki / takasakishokadaigakueki
    たかさきしょうかだいがくえき
(st) Takasakishouka University Station

高崎東部工業団地

see styles
 takasakitoubukougyoudanchi / takasakitobukogyodanchi
    たかさきとうぶこうぎょうだんち
(place-name) Takasakitoubu Industrial Park

鳥屋野逆ダケの藪

see styles
 toyanosakasadakenoyabu
    とやのさかさダケのやぶ
(place-name) Toyanosakasadakenoyabu

鷹化して鳩となる

see styles
 takakashitehatotonaru; takakeshitehatotonaru
    たかかしてはととなる; たかけしてはととなる
(expression) (See 七十二候) one of the 72 climates (from the 11th of the second lunar month until the 15th)

アカアシイワシャコ

see styles
 akaashiiwashako / akashiwashako
    アカアシイワシャコ
(kana only) red-legged partridge (Alectoris rufa)

Variations:
あやかし
アヤカシ

see styles
 ayakashi; ayakashi
    あやかし; アヤカシ
(1) ghost that appears at sea during a shipwreck; (2) something strange or suspicious; (3) {noh} mask for roles involving dead or ghost characters

エディアカラ化石群

see styles
 ediakarakasekigun
    エディアカラかせきぐん
(rare) (See エディアカラ動物群) Ediacara fossil biota

コウノシマ化成工場

see styles
 kounoshimakaseikoujou / konoshimakasekojo
    コウノシマかせいこうじょう
(place-name) Kōnoshimakasei Factory

シャカシャカパンツ

see styles
 shakashakapantsu
    シャカシャカパンツ
(slang) (See シャカパン) nylon track pants (when worn as street fashion)

ジョイナーカーシー

see styles
 joinaakaashii / joinakashi
    ジョイナーカーシー
(personal name) Joyner-Kersee

タカサゴスズメダイ

see styles
 takasagosuzumedai
    タカサゴスズメダイ
Weber's chromis (Chromis weberi)

チビタカステラーナ

see styles
 chibitakasuteraana / chibitakasuterana
    チビタカステラーナ
(place-name) Civita Castellana (Italy)

パカースノボス山地

see styles
 pakaasunobosusanchi / pakasunobosusanchi
    パカースノボスさんち
(place-name) Serra Pacaas Novos

Variations:
バカスカ
ばかすか

see styles
 bakasuka; bakasuka
    バカスカ; ばかすか
(adverb) vigorously; at a great pace; greatly

ファーバーカステル

see styles
 faabaakasuteru / fabakasuteru
    ファーバーカステル
(personal name) Faber-Castell

中標津空港ゴルフ場

see styles
 nakashibetsukuukougorufujou / nakashibetsukukogorufujo
    なかしべつくうこうゴルフじょう
(place-name) Nakashibetsu Airport golf links

Variations:
任せきり
任せ切り

see styles
 makasekiri
    まかせきり
leaving everything up to someone else

千代田火災海上保険

see styles
 chiyodakasaikaijouhoken / chiyodakasaikaijohoken
    ちよだかさいかいじょうほけん
(org) Chiyoda Fire and Marine Insurance Company, Limited; (o) Chiyoda Fire and Marine Insurance Company, Limited

南河内郡千早赤阪村

see styles
 minamikawachigunchihayaakasakamura / minamikawachigunchihayakasakamura
    みなみかわちぐんちはやあかさかむら
(place-name) Minamikawachigunchihayaakasakamura

危なかしい(io)

see styles
 abunakashii / abunakashi
    あぶなかしい
(adjective) (See 危なっかしい) dangerous; critical; grave; uncertain; unreliable; dodgy; limping; narrow; close

同和鉱業小坂製錬所

see styles
 douwakougyoukosakaseirenjo / dowakogyokosakaserenjo
    どうわこうぎょうこさかせいれんじょ
(place-name) Douwakougyoukosakaseirenjo

Variations:
夜鷹そば
夜鷹蕎麦

see styles
 yotakasoba
    よたかそば
ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves)

大阪セメント専用線

see styles
 oosakasementosenyousen / oosakasementosenyosen
    おおさかセメントせんようせん
(place-name) Osakasementosenyousen

大阪市立大学植物園

see styles
 oosakashiritsudaigakushokubutsuen
    おおさかしりつだいがくしょくぶつえん
(org) Osaka City University Botanical Gardens; (o) Osaka City University Botanical Gardens

女三人寄れば姦しい

see styles
 onnasanninyorebakashimashii / onnasanninyorebakashimashi
    おんなさんにんよればかしましい
(expression) (proverb) three women make a market

Variations:
捗々しい
捗捗しい

see styles
 hakabakashii / hakabakashi
    はかばかしい
(adjective) (kana only) quick; rapid; swift; satisfactory

放ったらかしにする

see styles
 hottarakashinisuru
    ほったらかしにする
(exp,vs-i) (kana only) to neglect; to let alone

新高瀬川地下発電所

see styles
 shintakasegawachikahatsudensho
    しんたかせがわちかはつでんしょ
(place-name) Shintakasegawa Undergound Power Station

Variations:
板かす
板粕
板糟

see styles
 itakasu
    いたかす
(See 酒かす) sake lees in a block

Variations:
柔らかさ
軟らかさ

see styles
 yawarakasa
    やわらかさ
softness; tenderness

Variations:
沸かし湯
わかし湯

see styles
 wakashiyu
    わかしゆ
hot water (esp. cold mineral spring water heated up at the right temperature for bathing)

狐と狸の化かし合い

see styles
 kitsunetotanukinobakashiai
    きつねとたぬきのばかしあい
(exp,n) (idiom) two sly characters outfoxing each other; a fox and a raccoon dog fooling each other

Variations:
膨らかす
脹らかす

see styles
 fukurakasu
    ふくらかす
(transitive verb) (archaism) (See 膨らます) to expand; to inflate

Variations:
若々しさ
若若しさ

see styles
 wakawakashisa
    わかわかしさ
youthfulness; juvenility

Variations:
説き明かし
説明し

see styles
 tokiakashi
    ときあかし
(noun/participle) (See 説明・せつめい) explanation; exposition

赤坂プリンスホテル

see styles
 akasakapurinsuhoteru
    あかさかプリンスホテル
(personal name) Akasaka Prince Hotel

赤坂赤坂パークビル

see styles
 akasakaakasakapaakubiru / akasakakasakapakubiru
    あかさかあかさかパークビル
(place-name) Akasakaakasaka Park Building

Variations:
赤錆びる
赤さびる

see styles
 akasabiru
    あかさびる
(v1,vi) (usu. as 赤錆びた) to rust; to become rusty

高ヶ坂石器時代遺跡

see styles
 kogasakasekkijidaiiseki / kogasakasekkijidaiseki
    こがさかせっきじだいいせき
(place-name) Kogasakasekkijidai Ruins

Variations:
高すぎる
高過ぎる

see styles
 takasugiru
    たかすぎる
(v1,vi) (1) to be too expensive; to be overpriced; to be too dear; (v1,vi) (2) to be too high; to be too tall

高島のビロウ自生地

see styles
 takashimanobiroujiseichi / takashimanobirojisechi
    たかしまのビロウじせいち
(place-name) Takashimanobiroujiseichi

高崎山のサル生息地

see styles
 takasakiyamanosaruseisokuchi / takasakiyamanosarusesokuchi
    たかさきやまのサルせいそくち
(place-name) Takasakiyamanosaruseisokuchi

しかしもカカシもない

see styles
 shikashimokakashimonai
    しかしもカカシもない
(expression) (kana only) stop complaining; stop making excuses

しかしも案山子もない

see styles
 shikashimokakashimonai; shikashimokakashimonai
    しかしもかかしもない; しかしもカカシもない
(expression) (kana only) (resp. when other party is equivocating, such as saying しかし) stop complaining; stop making excuses

シュライネマーカース

see styles
 shurainemaakaasu / shurainemakasu
    シュライネマーカース
(personal name) Schreinemakers

スポック博士の育児書

see styles
 supokkuhakasenoikujisho
    スポックはかせのいくじしょ
(work) The Common Sense Book of Baby and Child Care (1946 book by Benjamin Spock); (wk) The Common Sense Book of Baby and Child Care (1946 book by Benjamin Spock)

ソリハシセイタカシギ

see styles
 sorihashiseitakashigi / sorihashisetakashigi
    ソリハシセイタカシギ
(kana only) pied avocet (Recurvirostra avosetta)

モンスターカスタマー

see styles
 monsutaakasutamaa / monsutakasutama
    モンスターカスタマー
monster customer; very demanding customer

<...3031323334353637383940>

This page contains 100 results for "Akas" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary