I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4938 total results for your search in the dictionary. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
厚み
厚味(ateji)(rK)

 atsumi
    あつみ
(1) thickness; (2) profundity; depth; (3) {go} thickness; strong and tight group or wall of stones

Variations:
参勤交代
参覲交代(ateji)(rK)
参勤交替(rK)

 sankinkoutai / sankinkotai
    さんきんこうたい
(hist) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo period)

Variations:
又々(rK)
又又(rK)
復々(rK)
復復(rK)
亦々(rK)
亦亦(rK)

 matamata
    またまた
(adverb) (kana only) once again; yet again; (there you go) again

Variations:
双六
双陸(rK)
寿語録(ateji)(rK)
雙六(sK)
壽語録(sK)

 sugoroku; suguroku(双六)(ok); sugoroku
    すごろく; すぐろく(双六)(ok); スゴロク
(1) (kana only) (See 絵双六) race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track); (2) (orig. meaning) (See 盤双六) ban-sugoroku; sugoroku; traditional Japanese board game similar to backgammon

Variations:
双六
雙六(oK)
双陸(rK)
壽語録(ateji)(rK)
寿語録(ateji)(rK)

 sugoroku; suguroku(双六, 雙六)(ok)
    すごろく; すぐろく(双六, 雙六)(ok)
(1) (kana only) (See 絵双六) race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track); (2) (orig. meaning) (See 盤双六) ban-sugoroku; sugoroku; traditional Japanese board game similar to backgammon

Variations:
収録
集録(rK)
輯録(oK)

 shuuroku / shuroku
    しゅうろく
(noun, transitive verb) (1) recording (in a book, the minutes, etc.); printing; including (e.g. in a set of complete works); containing; compiling; (noun, transitive verb) (2) recording (audio or video)

Variations:
収録
集録(rK)
輯録(rK)

 shuuroku / shuroku
    しゅうろく
(noun, transitive verb) (1) recording (in a book, the minutes, etc.); printing; including (e.g. in a set of complete works); containing; compiling; (noun, transitive verb) (2) recording (audio or video)

Variations:
収録
集録(rK)
輯録(sK)

 shuuroku / shuroku
    しゅうろく
(noun, transitive verb) (1) recording (in a book, the minutes, etc.); printing; including (e.g. in a set of complete works); containing; compiling; (noun, transitive verb) (2) recording (audio or video)

Variations:
収集
蒐集(rK)
拾集(sK)
聚集(sK)
蒐輯(sK)

 shuushuu / shushu
    しゅうしゅう
(noun, transitive verb) (1) collecting; accumulating; gathering; (noun, transitive verb) (2) collection (of art, stamps, insects, etc.); (noun, transitive verb) (3) (収集 only) garbage collection; waste collection

Variations:
取っちめる(rK)
取っ締める(sK)
取詰める(sK)

 tocchimeru
    とっちめる
(transitive verb) (colloquialism) (kana only) to take (someone) to task; to tell off severely; to give a good talking-to; to scold

Variations:
取りこぼす
取り零す(rK)
取零す(sK)

 torikobosu
    とりこぼす
(v5s,vi) (1) to lose an easy game; to suffer an unexpected defeat; (v5s,vi) (2) {comp} to lose information

Variations:
取りこめる
取り籠める(rK)
取籠る(sK)
取籠める(sK)

 torikomeru
    とりこめる
(transitive verb) to shut in; to confine; to surround

Variations:
取り入れる
採り入れる(rK)
取入れる(sK)
取りいれる(sK)
採入れる(sK)
穫り入れる(sK)

 toriireru / torireru
    とりいれる
(transitive verb) (1) (取り入れる only) to harvest; to reap; (transitive verb) (2) (取り入れる only) to take in; to gather in; (transitive verb) (3) to adopt (e.g. an idea); to accept (e.g. advice); to introduce; to borrow (e.g. a word)

Variations:
取り回し
取回し
取り廻し(rK)
取廻し(rK)

 torimawashi
    とりまわし
(1) (ease of) handling; operation; maneuverability; (2) arrangement (of pipes, wires, etc.); layout; routing (of cables); wiring; (3) {sumo} wrestler's belt used in a bout

Variations:
取り壊す
取り毀す(rK)
取壊す(sK)
取毀す(sK)
取りこわす(sK)

 torikowasu
    とりこわす
(transitive verb) to demolish; to tear down; to pull down

Variations:
取り決め
取決め
取り極め(rK)
取極め(sK)
取決(sK)

 torikime
    とりきめ
decision; agreement

Variations:
取り留めもない
取り留めも無い(rK)

 toritomemonai
    とりとめもない
(exp,adj-f) (kana only) (See とりとめのない) incoherent; wandering; vague; rambling; whimsical

Variations:
受け取り
受取り
受取
請取(rK)
受け取(sK)
請け取り(sK)
請取り(sK)

 uketori
    うけとり
receiving; receipt

Variations:
口ずさむ
口遊む(rK)
口吟む(rK)

 kuchizusamu
    くちずさむ
(transitive verb) to hum (a tune); to sing to oneself; to croon

Variations:
口ひげ
口髭
口髯(rK)
口鬚(rK)

 kuchihige
    くちひげ
moustache; mustache

Variations:
口汚い
口穢い(rK)
口汚ない(sK)
口ぎたない(sK)

 kuchigitanai
    くちぎたない
(adjective) (1) foul-mouthed; foul (language); abusive; (adjective) (2) greedy; gluttonous

Variations:
古い
旧い(rK)
故い(rK)

 furui
    ふるい
(adjective) (1) (of things, not people) old; aged; ancient; antiquated; antique; timeworn; (adjective) (2) long; since long ago; time-honored; (adjective) (3) of the distant past; long-ago; (adjective) (4) stale; threadbare; hackneyed; corny; (adjective) (5) old-fashioned; outmoded; out-of-date

Variations:
古ぼけた
古惚けた(rK)
古呆けた(rK)

 furuboketa
    ふるぼけた
(can act as adjective) (See 古ぼける) worn-out; threadbare; timeworn; weathered; musty

Variations:
古ぼける
古惚ける(rK)
古呆ける(rK)

 furubokeru
    ふるぼける
(v1,vi) to look old; to become time-worn; to become worn out; to become old and grubby; to become musty

Variations:
只管(rK)
一向(rK)
頓(rK)

 hitasura
    ひたすら
(adv,adj-na) (kana only) intently; single-mindedly; devotedly; solely; earnestly; with all one's heart

Variations:
只者
ただ者
徒者(rK)
タダ者(sK)

 tadamono; tadamono(sk); tadamono(sk)
    ただもの; タダモノ(sk); タダもの(sk)
(usu. as 〜ではない, 〜じゃない, etc.) ordinary person

Variations:
可也(rK)
可成り(rK)
可なり(rK)
可成(rK)

 kanari
    かなり
(adv,adj-no,adj-na) (kana only) considerably; fairly; quite; rather; pretty

Variations:
司る
掌る(rK)
司どる(io)

 tsukasadoru
    つかさどる
(transitive verb) to rule; to govern; to administer

Variations:
司る
掌る(rK)
司どる(sK)

 tsukasadoru
    つかさどる
(transitive verb) (1) to be in charge of; to manage; to direct; to administer; to preside over; (transitive verb) (2) to rule; to govern; to control

Variations:
合いの手
間の手
相の手(rK)
合の手(sK)
あいの手(sK)

 ainote
    あいのて
(1) interlude (in traditional Japanese music); (2) chanting or clapping along (during a song or dance); (3) interjection

Variations:
合縁奇縁
愛縁奇縁
合縁機縁(rK)
相縁奇縁(rK)
愛縁機縁(sK)
相縁機縁(sK)
逢縁機縁(sK)

 aienkien
    あいえんきえん
(yoji) a couple strangely but happily united; uncanny relationship formed by a quirk of fate

Variations:
吊り輪
つり輪
吊り環(rK)
吊輪(sK)
吊環(sK)

 tsuriwa
    つりわ
(gymnastic) rings

Variations:
同じ穴のムジナ
同じ穴の狢
同じ穴の貉(rK)

 onajiananomujina
    おなじあなのむじな
(exp,n) (idiom) (villains) of the same stripe; birds of a feather; badgers of the same hole

Variations:
名乗り
名告り(rK)
名のり(sK)

 nanori
    なのり
(1) giving one's name; self-introduction; (2) (hist) announcing one's name, rank, lineage, etc. (of a samurai on the battlefield); (3) (hist) name given to male members of the nobility and samurai class upon coming of age; (4) Japanese kanji reading used in names

Variations:
名所旧跡
名所旧蹟(rK)
名所旧迹(rK)

 meishokyuuseki / meshokyuseki
    めいしょきゅうせき
(yoji) scenic and historic places

Variations:
吐き気
吐気
嘔き気(rK)
吐きけ(sK)

 hakike(p); hakige(ik)
    はきけ(P); はきげ(ik)
nausea; feeling like throwing up; feeling sick

Variations:
向日葵
日回り(rK)
日廻り(sK)

 himawari(gikun); himawari
    ひまわり(gikun); ヒマワリ
(kana only) sunflower (Helianthus annuus)

Variations:
向日葵
日回り(rK)
日廻り(sK)
日まわり(sK)

 himawari(gikun); himawari
    ひまわり(gikun); ヒマワリ
(kana only) sunflower (Helianthus annuus)

Variations:
吠陀(ateji)(rK)
韋陀(ateji)(rK)

 reeda; beeda; ida(韋陀)
    ヴェーダ; ベーダ; いだ(韋陀)
(kana only) Veda (san:)

Variations:
含羞む(rK)
羞恥む(sK)
羞む(sK)

 hanikamu(gikun)
    はにかむ(gikun)
(v5m,vi) (kana only) to be shy; to be bashful; to look shy

Variations:
吹き付ける
吹きつける
吹き着ける(rK)
吹付ける(sK)
噴きつける(sK)
噴き付ける(sK)

 fukitsukeru
    ふきつける
(transitive verb) to blow against; to spray (paint, etc.; onto a surface)

Variations:
呆ける
惚ける
耄ける(rK)

 bokeru; bokeru(p)
    ボケる; ぼける(P)
(v1,vi) (1) (kana only) to grow senile; to be childish with age; (v1,vi) (2) (kana only) to be mentally slow; to be befuddled; (v1,vi) (3) (kana only) to play stupid; to say something stupid (oft. on purpose; esp. as part of a comedic routine)

Variations:
呆然
茫然
惘然(rK)
ぼう然(sK)

 bouzen; mouzen(惘然); boozen(sk) / bozen; mozen(惘然); boozen(sk)
    ぼうぜん; もうぜん(惘然); ボーゼン(sk)
(adj-t,adv-to) dumbfounded; overcome with surprise; in blank amazement; in a daze

Variations:
呉れ呉れも(rK)
呉々も(rK)
呉呉も(rK)

 kureguremo
    くれぐれも
(adverb) (1) (kana only) sincerely; earnestly; wholeheartedly; (adverb) (2) (kana only) repeatedly; over and over; again and again

Variations:
呑気(ateji)
暢気(ateji)
暖気(rK)
のん気(sK)

 nonki(p); nonki(sk)
    のんき(P); ノンキ(sk)
(noun or adjectival noun) (kana only) easy; easygoing; carefree; happy-go-lucky; optimistic; leisurely; careless; thoughtless

Variations:
味噌っかす
味噌っ滓(rK)
味噌っ粕(sK)
味噌っ糟(sK)

 misokkasu
    みそっかす
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) (colloquialism) worthless thing; good-for-nothing; (3) (kana only) (colloquialism) child who is left out of games; child who is made light of; child treated unequally by peers

Variations:
味噌和え
味噌韲え(rK)
みそ和え(sK)
味噌あえ(sK)

 misoae
    みそあえ
{food} salad (or fish, etc.) dressed with miso

Variations:
味噌粕
味噌糟(rK)
味噌滓(rK)
みそ滓(sK)

 misokasu
    みそかす
(1) (See 味噌っかす・1) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (See 味噌っかす・2) worthless thing; good-for-nothing; (3) (See 味噌っかす・3) child who is left out of games; child who is made light of; child treated unequally by peers

Variations:
味噌粕
味噌糟(rK)
味噌滓(rK)
みそ滓(sK)
味噌カス(sK)

 misokasu
    みそかす
(1) (See 味噌っかす・1) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (See 味噌っかす・2) worthless thing; good-for-nothing; (3) (See 味噌っかす・3) child who is left out of games; child who is made light of; child treated unequally by peers

Variations:
味方(ateji)
身方(ateji)(rK)
御方(rK)

 mikata
    みかた
(noun - becomes adjective with の) (1) (ant: 敵・1) friend; ally; supporter; (n,vs,vi) (2) taking sides (with); supporting; standing by; backing up

Variations:
呼び慣れる
呼びなれる
呼び馴れる(rK)
呼慣れる(sK)

 yobinareru
    よびなれる
(transitive verb) to become used to calling (someone by a certain name)

Variations:
和える
韲える(rK)
合える(iK)

 aeru
    あえる
(transitive verb) to dress (vegetables, salad, etc.)

Variations:
和え物
和物
韲え物(rK)
韲物(sK)
あえ物(sK)

 aemono
    あえもの
{food} chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce

Variations:
和気あいあい
和気藹々
和気藹藹
和気靄々(rK)
和気靄靄(rK)

 wakiaiai
    わきあいあい
(adj-t,adv-to) (yoji) harmonious; peaceful; congenial; friendly; happy

Variations:
哀れみ
憐れみ
憫れみ(rK)
愍れみ(rK)

 awaremi
    あわれみ
(noun - becomes adjective with の) pity; compassion

Variations:
唆す
嗾す(rK)
唆かす(sK)

 sosonokasu
    そそのかす
(transitive verb) (kana only) to instigate; to tempt; to entice; to incite

Variations:
唐揚げ(ateji)
から揚げ
唐揚(ateji)
空揚げ(rK)
空揚(rK)
カラ揚げ(sK)

 karaage / karage
    からあげ
(noun, transitive verb) {food} deep-frying food lightly coated in flour or potato starch; deep-fried food (esp. chicken)

Variations:
唐辛子
唐芥子(rK)
蕃椒(rK)

 tougarashi(p); tongarashi(唐辛子); tougarashi / togarashi(p); tongarashi(唐辛子); togarashi
    とうがらし(P); とんがらし(唐辛子); トウガラシ
(1) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers); chili pepper (chile, chilli); cayenne; red pepper; (2) (abbreviation) (See 七味唐辛子) shichimi pepper

Variations:
問いただす
問い質す
問い正す(iK)
問い糾す(rK)
問い糺す(rK)

 toitadasu
    といただす
(transitive verb) (1) to inquire (about); to enquire; to ask; (transitive verb) (2) to interrogate; to question intensely; to grill (someone about something); to ask (someone) to explain

Variations:
喜ばす
悦ばす(rK)
歓ばす(rK)

 yorokobasu
    よろこばす
(transitive verb) to delight; to please; to make (someone) happy; to give pleasure (to)

Variations:
喜ぶ
悦ぶ(rK)
歓ぶ(rK)
慶ぶ(rK)
欣ぶ(sK)

 yorokobu
    よろこぶ
(v5b,vt,vi) (1) to be delighted; to be glad; to be pleased; to rejoice; (transitive verb) (2) to congratulate; (transitive verb) (3) to welcome (a proposal, advice, etc.); to take kindly to; (v5b,vi) (4) (as よろこんで...) (See 喜んで) to do with pleasure; to do gladly; to be happy (to do)

Variations:
喧しい
八釜しい(ateji)(rK)

 yakamashii / yakamashi
    やかましい
(adjective) (1) (kana only) noisy; loud; clamorous; boisterous; (adjective) (2) (kana only) much talked of; much-discussed; vexed; (adjective) (3) (kana only) strict; severe; stern; (adjective) (4) (kana only) particular; fussy; fastidious; fault-finding; carping

Variations:
喧騒
喧噪
諠譟(rK)
けん騒(sK)

 kensou / kenso
    けんそう
(noun or adjectival noun) tumult; great noise; clatter; hustle and bustle

Variations:
嗚呼(ateji)
噫(ateji)(rK)
嗟(ateji)(rK)
於乎(ateji)(rK)
於戯(ateji)(rK)
嗟乎(ateji)(rK)
吁(ateji)(rK)

 aa(p); aa(p); aぁ; aa; aa; aァ / a(p); a(p); aぁ; a; a; aァ
    ああ(P); あー(P); あぁ; アー; アア; アァ
(interjection) (1) (kana only) ah!; oh!; alas!; (interjection) (2) (kana only) yes; indeed; that is correct; (interjection) (3) (kana only) (in exasperation) aah; gah; argh; (interjection) (4) (kana only) hey!; yo!; (interjection) (5) (kana only) uh huh; yeah yeah; right; gotcha

Variations:
嗚呼(ateji)
噫(ateji)(rK)
嗟(sK)
於乎(sK)
於戯(sK)
嗟乎(sK)
吁(sK)

 aa(p); aa(p); aぁ(sk); aa(sk); aa(sk); aァ(sk) / a(p); a(p); aぁ(sk); a(sk); a(sk); aァ(sk)
    ああ(P); あー(P); あぁ(sk); アー(sk); アア(sk); アァ(sk)
(interjection) (1) (kana only) ah!; oh!; alas!; (interjection) (2) (kana only) yes; indeed; that is correct; (interjection) (3) (kana only) (in exasperation) aah; gah; argh; (interjection) (4) (kana only) hey!; yo!; (interjection) (5) (kana only) uh huh; yeah yeah; right; gotcha

Variations:
嘗て(rK)
曾て(rK)
曽て(rK)
都て(rK)

 katsute(p); katte
    かつて(P); かって
(adv,adj-no) (1) (kana only) once; before; formerly; ever; former; ex-; (adv,adj-no) (2) (kana only) (used with neg. verb) never yet; never before; first time; still not happened

Variations:
嘗て(rK)
曾て(rK)
都て(rK)

 katsute(p); katte(曾te)
    かつて(P); かって(曾て)
(adv,adj-no) (1) (kana only) once; before; formerly; ever; former; ex-; (adv,adj-no) (2) (kana only) (used with neg. verb) never yet; never before; first time; still not happened

Variations:
嘘つけ
嘘付け
嘘吐け(rK)
ウソ付け(sK)
うそ付け(sK)

 usotsuke; usotsuke
    うそつけ; ウソつけ
(interjection) (colloquialism) (See 嘘つき) you're lying; yeah, right; liar; fibber

Variations:
嘘つけ
嘘吐け(rK)
嘘付け(iK)
ウソ付け(sK)
うそ付け(sK)

 usotsuke; usotsuke
    うそつけ; ウソつけ
(interjection) (colloquialism) you're lying; yeah, right; liar; fibber

Variations:
嘱託
属託(rK)
囑託(oK)

 shokutaku
    しょくたく
(noun, transitive verb) (1) commission; entrusting with (work); (2) part-time employee; temporary work

Variations:


喙(rK)
口嘴(sK)

 kuchibashi(嘴, 喙)(p); hashi(嘴, 觜); kuchibashi
    くちばし(嘴, 喙)(P); はし(嘴, 觜); クチバシ
(kana only) beak; bill

Variations:
噛む
咬む
嚙む(rK)
嚼む(rK)

 kamu
    かむ
(transitive verb) (1) to bite; (transitive verb) (2) to chew; to gnaw; to masticate; (transitive verb) (3) to fumble one's words (esp. during a play, broadcast, etc.); to falter with one's words; to stutter; to stammer; (transitive verb) (4) to crash against (e.g. of waves); to break onto (shore); (transitive verb) (5) to engage (of cogs, zippers, etc.); to mesh; to fit together; (transitive verb) (6) (See 一枚噛む) to be involved in; (transitive verb) (7) (archaism) (used by Edo period prostitutes) to convince; to persuade

Variations:
回りくどい
回り諄い(rK)
周りくどい(sK)
廻りくどい(sK)

 mawarikudoi
    まわりくどい
(adjective) circuitous; roundabout; indirect

Variations:
回り道
まわり道
廻り道(rK)
回り路(rK)
廻り路(rK)

 mawarimichi
    まわりみち
(noun/participle) detour; circuitous route; diversion

Variations:
回れ右
廻れ右(rK)
まわれ右(sK)
回右(sK)

 mawaremigi
    まわれみぎ
(n,vs,vi) right about-face

Variations:
回復
恢復(rK)
快復(sK)

 kaifuku
    かいふく
(n,vs,vt,vi) (1) restoration; recovery; rehabilitation; return; improvement; (n,vs,vi) (2) (also written as 快復) recovery (from an illness); recuperation; convalescence

Variations:
因って(rK)
仍って(rK)
依って(rK)
依て(sK)
仍て(sK)

 yotte
    よって
(conjunction) (kana only) therefore; consequently; accordingly; for that reason

Variations:
団栗(ateji)(rK)
橡(rK)

 donguri(p); donguri
    どんぐり(P); ドングリ
(kana only) acorn

Variations:
国境
国界(rK)
国ざかい(sK)

 kokkyou(国境)(p); kunizakai / kokkyo(国境)(p); kunizakai
    こっきょう(国境)(P); くにざかい
border (between countries); national border

Variations:
土耳古(ateji)(rK)
土耳其(ateji)(rK)

 toruko
    トルコ
(1) (kana only) Turkey (por: Turco); Türkiye; (2) (abbreviation) (kana only) (See トルコブルー,トルコ石) turquoise

Variations:
圧し掛かる
押し掛かる(rK)
圧しかかる(sK)

 oshikakaru
    おしかかる
(v5r,vi) (1) (See のしかかる・1) to lean over (someone); to bend over; to lean on; (v5r,vi) (2) (See のしかかる・2) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one

Variations:
在るがまま
在るが儘(rK)
有るがまま(rK)
有るが儘(rK)

 arugamama
    あるがまま
(exp,adj-no,adv,n) (kana only) (See ありのまま) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid

Variations:
地すべり
地滑り
地辷り(rK)
地滑(sK)
地辷(sK)

 jisuberi
    じすべり
landslide; landslip

Variations:
垂れ込める
垂れ籠める(rK)
たれ込める(sK)
垂れこめる(sK)
垂れ篭める(sK)

 tarekomeru
    たれこめる
(v1,vi) (1) to hang low (over; of clouds, fog, etc.); (v1,vi) (2) (archaism) to seclude oneself (behind a curtain, blinds, etc.)

Variations:
垂木
たる木

榱(rK)
架(rK)

 taruki; haeki(榱)(ok)
    たるき; はえき(榱)(ok)
rafter

Variations:
型崩れ
型くずれ
形崩れ(rK)
形くずれ(sK)

 katakuzure
    かたくずれ
(n,vs,vi) losing shape (of clothing, etc.); losing form

Variations:
堂々巡り
堂堂巡り
堂々回り(rK)
堂堂回り(rK)

 doudoumeguri / dodomeguri
    どうどうめぐり
(n,vs,vi) (1) going around in circles; (n,vs,vi) (2) circling a temple; (n,vs,vi) (3) roll-call vote

Variations:
塩梅
按配
案配(rK)
按排(rK)
安排(rK)

 anbai
    あんばい
(noun, transitive verb) (1) (esp. 塩梅) seasoning; flavour; flavor; taste; (2) (esp. 塩梅) condition; state; situation; (3) (esp. 塩梅) (state of) health; physical condition; (noun, transitive verb) (4) (esp. 按配) arrangement; assignment; adjustment; handling; dealing with

Variations:
変てこりん(ateji)
変梃りん(ateji)(rK)

 hentekorin; hentekorin
    へんてこりん; ヘンテコリン
(noun or adjectival noun) (kana only) (See へんてこ・1) strange; odd; queer; peculiar; weird

Variations:
変わり目
替わり目(rK)
代わり目(rK)
変わりめ(sK)
変り目(sK)
替り目(sK)
かわり目(sK)
代り目(sK)
変目(sK)

 kawarime
    かわりめ
(1) turning point; change; transition; turn (of the tide, century, etc.); (2) (archaism) point of difference

Variations:
夜這い(ateji)
夜ばい(rK)
婚(rK)
婚い(rK)

 yobai
    よばい
(noun/participle) creeping at night into a woman's bedroom; stealing into a girl's bedroom at night to make love; sneaking visit

Variations:
夜這い(ateji)
婚い(rK)
夜ばい(sK)
呼ばい(sK)
呼ばひ(sK)

 yobai
    よばい
(n,vs,vi) creeping at night into a woman's bedroom; stealing into a girl's bedroom at night to make love; sneaking visit

Variations:
夢見がち
夢見勝ち(rK)
夢みがち(sK)

 yumemigachi
    ゆめみがち
(noun or adjectival noun) (See 勝ち・がち・1) (tendency of being) unrealistic; fanciful; rosy-eyed; dreamy

Variations:
大ブリテン
大不列顛(ateji)(rK)
大不列顚(ateji)(rK)

 daiburiten
    だいブリテン
(See グレートブリテン) Great Britain (island)

Variations:
大凡(rK)
凡そ(rK)
凡(rK)
大よそ(sK)

 ooyoso
    おおよそ
(adverb) (1) (kana only) (See 凡そ・およそ・1) about; roughly; approximately; (adverb) (2) (kana only) generally; on the whole; as a rule; (adverb) (3) (kana only) completely; quite; entirely; altogether; totally; not at all (with neg. verb); (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) outline; gist

Variations:
大和言葉
大和詞(rK)
やまと言葉(sK)
大和ことば(sK)

 yamatokotoba
    やまとことば
word of Japanese origin; native Japanese word

Variations:
大海老
大エビ
大蝦(rK)
大えび(sK)

 ooebi
    おおえび
large shrimp; king prawn; lobster

Variations:
天晴れ(ateji)
あっ晴れ(ateji)
天晴(ateji)
遖(rK)

 appare
    あっぱれ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) splendid; praiseworthy; admirable; brilliant; (interjection) (2) (kana only) well done!; bravo!

Variations:
天然ボケ
天然ぼけ
天然呆け(rK)
天然惚け(rK)

 tennenboke
    てんねんぼけ
natural airhead; person prone to making silly mistakes

Variations:
天爾遠波(ateji)(rK)
弖爾乎波(ateji)(rK)
天爾乎波(ateji)(rK)

 tenioha; tenioha
    てにをは; テニヲハ
(kana only) {gramm} postpositions (in Japanese); particles

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "R" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary