I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 19274 total results for your ま search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
当りまえ see styles |
atarimae あたりまえ |
(adj-na,n,adj-no) (1) natural; reasonable; obvious; (2) usual; common; ordinary; commonplace; the norm |
役まわり see styles |
yakumawari やくまわり |
role; part; duty |
御出まし see styles |
odemashi おでまし |
appearance; presence |
御前さま see styles |
omaesama おまえさま |
(honorific or respectful language) (archaism) you |
御姫さま see styles |
ohimesama おひめさま ohiisama / ohisama おひいさま |
(out-dated or obsolete kana usage) (1) (honorific or respectful language) princess; (2) spoiled girl; hothouse flower; (3) glue |
御婆さま see styles |
obaasama / obasama おばあさま |
(1) (kana only) (honorific or respectful language) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) old woman; female senior citizen |
御子さま see styles |
okosama おこさま |
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's) |
御定まり see styles |
osadamari おさだまり |
usual; normal; stereotyped |
御客さま see styles |
okyakusama おきゃくさま |
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger |
御摘まみ see styles |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish |
御月さま see styles |
otsukisama おつきさま |
(honorific or respectful language) the moon |
御決まり see styles |
okimari おきまり |
(noun - becomes adjective with の) standard; set; routine; regular; usual; conventional; stereotyped; same old |
御清まし see styles |
osumashi おすまし |
(n,adj-na,vs) (1) (kana only) primness; prim person; (2) (polite language) (kana only) clear soup |
御澄まし see styles |
osumashi おすまし |
(n,adj-na,vs) (1) (kana only) primness; prim person; (2) (polite language) (kana only) clear soup |
心がまえ see styles |
kokorogamae こころがまえ |
(noun/participle) preparedness; readiness |
心のまま see styles |
kokoronomama こころのまま |
(expression) to one's heart's content; following one's heart's desires |
心休まる see styles |
kokoroyasumaru こころやすまる |
(v5r,vi) to feel at ease; to feel relaxed |
心暖まる see styles |
kokoroatatamaru こころあたたまる |
(v5r,vi) to be heart-warming |
心温まる see styles |
kokoroatatamaru こころあたたまる |
(v5r,vi) to be heart-warming |
心臓まひ see styles |
shinzoumahi / shinzomahi しんぞうまひ |
(noun - becomes adjective with の) cardioplegia; heart attack |
思うさま see styles |
omousama / omosama おもうさま |
(adverb) to one's heart's content |
思うまま see styles |
omoumama / omomama おもうまま |
to one's heart's content or satisfaction |
息づまる see styles |
ikizumaru いきづまる |
(Godan verb with "ru" ending) to be breathtaking; to be stifling |
息詰まり see styles |
ikizumari いきづまり |
choking; stuffiness |
息詰まる see styles |
ikizumaru いきづまる |
(Godan verb with "ru" ending) to be breathtaking; to be stifling |
恵まれる see styles |
megumareru めぐまれる |
(v1,vi) to be blessed with; to be rich in; to abound in |
悍ましい see styles |
ozomashii / ozomashi おぞましい |
(adjective) (kana only) disgusting; repulsive |
悩ましい see styles |
nayamashii / nayamashi なやましい |
(adjective) (1) seductive; carnal; enchanting; (adjective) (2) troubling; difficult; thorny; hard; (adjective) (3) anxious; uneasy |
悩ましげ see styles |
nayamashige なやましげ |
(adjectival noun) (1) (See 悩ましい・なやましい・3) anxious (appearance); (appearing) uneasy; (adjectival noun) (2) (See 悩ましい・なやましい・1) yearning (look, etc.); languishing; desiring |
悪しざま see styles |
ashizama あしざま |
(noun or adjectival noun) unfavourable; unfavorable |
感極まる see styles |
kankiwamaru かんきわまる |
(Godan verb with "ru" ending) to be overcome with emotion |
慎ましい see styles |
tsutsumashii / tsutsumashi つつましい |
(adjective) (kana only) modest; reserved; quiet; humble |
憎まれ口 see styles |
nikumareguchi にくまれぐち |
abusive language |
憎まれ役 see styles |
nikumareyaku にくまれやく |
thankless role; ungracious part |
我がまま see styles |
wagamama わがまま |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) selfishness; egoism; self-indulgence; wilfulness; willfulness; (2) (kana only) disobedience; (3) (kana only) whim |
我妻マリ see styles |
azumamari あづまマリ |
(person) Azuma Mari |
戴きます see styles |
itadakimasu いただきます |
(expression) (kana only) expression of gratitude before meals |
戸締まり see styles |
tojimari とじまり |
closing up; fastening the doors |
所せまし see styles |
tokorosemashi ところせまし |
(adverb taking the "to" particle) crowded; overflowing; cramped |
手じまい see styles |
tejimai てじまい |
(finc) clearing of accounts; evening-up of accounts; liquidation |
手じまう see styles |
tejimau てじまう |
(transitive verb) (finc) to close a position |
手まねき see styles |
temaneki てまねき |
(noun/participle) beckoning |
手止まり see styles |
tedomari てどまり |
last play (go, othello); last move |
手詰まり see styles |
tezumari てづまり |
deadlock; stalemate |
手間ひま see styles |
temahima てまひま |
time and effort; trouble |
持ちまえ see styles |
mochimae もちまえ |
(noun - becomes adjective with の) one's nature; characteristic; inherent; natural |
振りまく see styles |
furimaku ふりまく |
(transitive verb) to scatter; to sprinkle; to lavish |
振るまい see styles |
furumai ふるまい |
behavior; behaviour; conduct |
捉まえる see styles |
tsukamaeru つかまえる |
(transitive verb) to catch; to arrest; to seize |
捕まえる see styles |
tsukamaeru つかまえる |
(transitive verb) to catch; to arrest; to seize |
掴まえる see styles |
tsukamaeru つかまえる |
(transitive verb) to catch; to arrest; to seize |
揉まれる see styles |
momareru もまれる |
(v1,vi) (1) to be knocked about; to be tossed about; to be jostled; (v1,vi) (2) to experience hardships; to be sorely tried |
摘まみ物 see styles |
tsumamimono つまみもの |
(kana only) snack (to have with a drink); side dish |
摘まみ菜 see styles |
tsumamina つまみな |
rape seedlings; pinched-off vegetable seedlings; young edible greens |
改まった see styles |
aratamatta あらたまった |
(can act as adjective) (See 改まる・3) ceremonious; formal |
政井マヤ see styles |
masaimaya まさいマヤ |
(person) Masai Maya (1976.6.2-) |
教育ママ see styles |
kyouikumama / kyoikumama きょういくママ |
tiger mom; tiger mum; mother who is overly obsessed with her children's academic performance |
斉藤まや see styles |
saitoumaya / saitomaya さいとうまや |
(person) Saitou Maya (1985.7.27-) |
方がまし see styles |
hougamashi / hogamashi ほうがまし |
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference |
日だまり see styles |
hidamari ひだまり |
sunny spot; exposure to the sun |
日溜まり see styles |
hidamari ひだまり |
sunny spot; exposure to the sun |
旦那さま see styles |
dannasama だんなさま |
(1) (honorific or respectful language) husband; (2) (honorific or respectful language) master (of a house, shop, etc.) |
早まって see styles |
hayamatte はやまって |
(expression) in one's hurry |
早生まれ see styles |
hayaumare はやうまれ |
(noun - becomes adjective with の) (See 遅生まれ) born between January 1st and April 1st (school entrance date) |
昔のまま see styles |
mukashinomama むかしのまま |
(exp,adj-no) the way it was; the way it used be; as of old; in former times |
星まつり see styles |
hoshimatsuri ほしまつり |
Star Festival (held in July or August); Tanabata |
星野マヤ see styles |
hoshinomaya ほしのマヤ |
(person) Hoshino Maya (1977.7.7-) |
春菜まい see styles |
harunamai はるなまい |
(person) Haruna Mai (1984.3.20-) |
昼ドラマ see styles |
hirudorama ひるドラマ |
daytime television serial; soap opera |
最後まで see styles |
saigomade さいごまで |
(expression) to the end; to the last |
有りさま see styles |
arisama ありさま |
state; condition; circumstances; the way things are or should be; truth |
望ましい see styles |
nozomashii / nozomashi のぞましい |
(adjective) desirable; hoped for; preferable; advisable |
望月まゆ see styles |
mochizukimayu もちづきまゆ |
(person) Mochizuki Mayu (1977.1.6-) |
朝まだき see styles |
asamadaki あさまだき |
(n,adv) (archaism) early morning (before the break of dawn) |
朝マック see styles |
asamakku あさマック |
(product) McDonald's Breakfast Menu; (product name) McDonald's Breakfast Menu |
木村まき see styles |
kimuramaki きむらまき |
(person) Kimura Maki |
末代まで see styles |
matsudaimade まつだいまで |
(exp,adj-no) forever; eternally; for generations to come |
本まぐろ see styles |
honmaguro ほんまぐろ |
(kana only) Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis) |
本極まり see styles |
hongimari ほんぎまり |
definite decision; final decision |
本決まり see styles |
hongimari ほんぎまり |
definite decision; final decision |
本間マツ see styles |
honmamatsu ほんまマツ |
(person) Honma Matsu |
杉本エマ see styles |
sugimotoema すぎもとエマ |
(person) Sugimoto Ema (1950.6.17-) |
松山まみ see styles |
matsuyamamami まつやままみ |
(person) Matsuyama Mami (1988.12.19-) |
林あまり see styles |
hayashiamari はやしあまり |
(person) Hayashi Amari (1963.1-) |
林まゆみ see styles |
hayashimayumi はやしまゆみ |
(person) Hayashi Mayumi |
桂まん我 see styles |
katsuramanga かつらまんが |
(person) Katsura Manga (1971.12.2-) |
桜まりえ see styles |
sakuramarie さくらまりえ |
(person) Sakura Marie (1971.12.22-) |
森ます美 see styles |
morimasumi もりますみ |
(person) Mori Masumi |
森まゆみ see styles |
morimayumi もりまゆみ |
(person) Mori Mayumi (1954-) |
森マリア see styles |
morimaria もりマリア |
(person) Mori Maria (1955.6.29-) |
森田たま see styles |
moritatama もりたたま |
(person) Morita Tama |
植井まき see styles |
ueimaki / uemaki うえいまき |
(person) Uei Maki (1975.3-) |
極たまに see styles |
gokutamani ごくたまに |
(adverb) (kana only) on rare occasions; once in a blue moon |
極まって see styles |
kimatte きまって |
(expression) always; without fail; invariably; usually; regularly |
横まくり see styles |
yokomakuri よこマクリ |
(place-name) Yokomakuri |
横尾まり see styles |
yokoomari よこおまり |
(person) Yokoo Mari (1952.2.21-) |
樹ますみ see styles |
itsukimasumi いつきますみ |
(personal name) Itsukimasumi |
樹まり子 see styles |
itsukimariko いつきマリこ |
(female given name) Itsukimariko |
櫃まぶし see styles |
hitsumabushi ひつまぶし |
(kana only) {food} chopped kabayaki eel on rice; eel fillets cooked over charcoal with soy flavoured sauce, cut in small pieces and served on rice |
止まない see styles |
yamanai やまない |
(exp,aux-adj) (1) (kana only) always; forever; (2) very; greatly (esp. of hopes and desires) |
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.