We're heading to Korea and Japan seek out some new artists and materials along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 53523 total results for your search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...370371372373374375376377378379380...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
背筋
背すじ

 sesuji
    せすじ
(1) spine; line of the backbone; (2) seam down the back (of clothing)

Variations:
胡麻すり
胡麻擂り

 gomasuri; gomasuri; gomasuri
    ごますり; ゴマすり; ゴマスリ
(1) (kana only) (idiom) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser; (2) (kana only) sesame seed grinding

能ある鷹は爪を隠す

see styles
 nouarutakahatsumeokakusu / noarutakahatsumeokakusu
    のうあるたかはつめをかくす
(expression) (proverb) a wise man keeps some of his talents in reserve; one shouldn't show off; the person who knows most often says least; a skilled hawk hides its talons

能有る鷹は爪を隠す

see styles
 nouarutakahatsumeokakusu / noarutakahatsumeokakusu
    のうあるたかはつめをかくす
(expression) (proverb) a wise man keeps some of his talents in reserve; one shouldn't show off; the person who knows most often says least; a skilled hawk hides its talons

脳ある鷹は爪を隠す

see styles
 nouarutakahatsumeokakusu / noarutakahatsumeokakusu
    のうあるたかはつめをかくす
(irregular kanji usage) (expression) (proverb) a wise man keeps some of his talents in reserve; one shouldn't show off; the person who knows most often says least; a skilled hawk hides its talons

Variations:
腹が空く
腹がすく

 haragasuku
    はらがすく
(exp,v5k) to become hungry; to get an empty stomach

Variations:
膨らかす
脹らかす

 fukurakasu
    ふくらかす
(transitive verb) (archaism) (See 膨らます) to expand; to inflate

自己インダクタンス

see styles
 jikoindakutansu
    じこインダクタンス
self-inductance

自転車ツーキニスト

see styles
 jitenshatsuukinisuto / jitenshatsukinisuto
    じてんしゃツーキニスト
(ツーキニスト comes from 通勤 + ist) (See 通勤) bicycle commuter

自閉スペクトラム症

see styles
 jiheisupekutoramushou / jihesupekutoramusho
    じへいスペクトラムしょう
{med} autism spectrum disorder; ASD

自閉症スペクトラム

see styles
 jiheishousupekutoramu / jiheshosupekutoramu
    じへいしょうスペクトラム
{med} autism spectrum

Variations:
色をなす
色を作す

 iroonasu
    いろをなす
(exp,v5s) (idiom) to turn red (with anger); to be furious; to be livid

花フェスタ記念公園

see styles
 hamafesutakinenkouen / hamafesutakinenkoen
    はまフェスタきねんこうえん
(place-name) Hamafesutakinen Park

茨城キリスト教大学

see styles
 ibarakikirisutokyoudaigaku / ibarakikirisutokyodaigaku
    いばらきキリストきょうだいがく
(org) Ibaraki Christian University; (o) Ibaraki Christian University

草の根を分けて探す

see styles
 kusanoneowaketesagasu
    くさのねをわけてさがす
(exp,v5s) (idiom) to search every square inch; to search high and low

Variations:
落とす
落す

 otosu
    おとす
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (transitive verb) (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (transitive verb) (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (transitive verb) (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (transitive verb) (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (transitive verb) (6) {comp} to download; to copy from a computer to another medium; (transitive verb) (7) {MA} to make someone swoon (judo); (transitive verb) (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (transitive verb) (9) to finish (a period, e.g. of fasting); (transitive verb) (10) (colloquialism) to win over; to seduce; to conquer (unwillingness)

Variations:
薄口
うす口
淡口

 usukuchi
    うすくち
(adj-no,n) (1) light (flavor); lightly-seasoned; (adj-no,n) (2) (薄口, うす口 only) thin (porcelain, paper, etc.); thinly made; fine; delicate; (3) (abbreviation) (See 薄口醤油) thin soy sauce; light soy sauce

薄膜トランジスター

see styles
 usumakutoranjisutaa / usumakutoranjisuta
    うすまくトランジスター
{comp} TFT; Thin Film Transistor

藁にもすがる思いで

see styles
 waranimosugaruomoide
    わらにもすがるおもいで
(exp,adv) hoping against hope; desperately hoping; as a last hope

藤崎台のクスノキ群

see styles
 fujisakidainokusunokigun
    ふじさきだいのクスノキぐん
(place-name) Fujisakidainokusunokigun

蛋白同化ステロイド

see styles
 tanpakudoukasuteroido / tanpakudokasuteroido
    たんぱくどうかステロイド
anabolic steroid

表プロセスグループ

see styles
 omotepurosesuguruupu / omotepurosesugurupu
    おもてプロセスグループ
{comp} foreground process group

表筑波スカイライン

see styles
 omotetsukubasukairain
    おもてつくばスカイライン
(place-name) Omotetsukuba Skyline

裏プロセスグループ

see styles
 urapurosesuguruupu / urapurosesugurupu
    うらプロセスグループ
{comp} background process group

Variations:
補助椅子
補助いす

 hojoisu
    ほじょいす
auxiliary seat; booster seat; baby seat

Variations:
襖越し
ふすま越し

 fusumagoshi
    ふすまごし
(usu. as 襖越しに) (See 襖・ふすま) through a fusuma

西伊豆スカイライン

see styles
 nishiizusukairain / nishizusukairain
    にしいずスカイライン
(place-name) Nishiizu Skyline

西新宿新宿モノリス

see styles
 nishishinjukushinjukumonorisu
    にししんじゅくしんじゅくモノリス
(place-name) Nishishinjukushinjuku Monolith

Variations:
見え透く
見えすく

 miesuku
    みえすく
(v5k,vi) to be transparent; to be easily seen through; to be obvious; to be apparent

Variations:
見すます
見澄ます

 misumasu
    みすます
(transitive verb) to observe carefully; to make sure

Variations:
見慣らす
見馴らす

 minarasu
    みならす
(v4s,vt) (archaism) to get used to seeing; to be familiar with

Variations:
見据える
見すえる

 misueru
    みすえる
(transitive verb) (1) to stare fixedly at; to fix one's gaze on; (transitive verb) (2) to make sure of; to set one's eyes on (e.g. the future); to focus on

角を矯めて牛を殺す

see styles
 tsunootameteushiokorosu
    つのをためてうしをころす
(exp,v5s) (idiom) to throw the baby out with the bath water; to strain at a gnat and swallow a camel; to obsess over insignificant details and miss the larger point; to straighten the horns and kill the cow

言ってはなんですが

see styles
 ittehanandesuga
    いってはなんですが
(expression) I shouldn't say this, but

言語トランスレータ

see styles
 gengotoransureeta
    げんごトランスレータ
{comp} language translator

Variations:
計り直す
量り直す

 hakarinaosu
    はかりなおす
(transitive verb) to measure over again; to reweigh

計算機システム監査

see styles
 keisankishisutemukansa / kesankishisutemukansa
    けいさんきシステムかんさ
{comp} computer-system audit

詰まらない物ですが

see styles
 tsumaranaimonodesuga
    つまらないものですが
(expression) (kana only) (polite language) It's not much, but...; phrase used when giving gifts

Variations:
話し出す
話しだす

 hanashidasu
    はなしだす
(Godan verb with "su" ending) to begin talking; to open up

誘電性プラスチック

see styles
 yuudenseipurasuchikku / yudensepurasuchikku
    ゆうでんせいプラスチック
{comp} conductive plastic

Variations:
読みさす
読み止す

 yomisasu
    よみさす
(transitive verb) to leave half-read; to leave unfinished

Variations:
読み下す
訓み下す

 yomikudasu
    よみくだす
(transitive verb) (1) (読み下す only) to read (a text) from start to finish; (transitive verb) (2) to transliterate classical Chinese into Japanese

謹んで申し上げます

see styles
 tsutsushindemoushiagemasu / tsutsushindemoshiagemasu
    つつしんでもうしあげます
(expression) I wish to state respectfully that...

豚を盗んで骨を施す

see styles
 butaonusundehoneohodokosu
    ぶたをぬすんでほねをほどこす
(exp,v5s) (proverb) you cannot excuse a bad deed with a petty act of benevolence; steal a pig and give the feet for alms

責任を持って果たす

see styles
 sekininomottehatasu
    せきにんをもってはたす
(exp,v5s) to take the responsibility (for an action); to carry out in a responsible manner

貯蓄のパラドックス

see styles
 chochikunoparadokkusu
    ちょちくのパラドックス
paradox of savings

Variations:
質す
正す(iK)

 tadasu
    ただす
(transitive verb) (kana only) to ask (about); to inquire; to enquire; to question; to make sure of

赤坂プリンスホテル

see styles
 akasakapurinsuhoteru
    あかさかプリンスホテル
(personal name) Akasaka Prince Hotel

Variations:
起こす
起す

 okosu
    おこす
(transitive verb) (1) to raise; to raise up; to set up; to pick up; (transitive verb) (2) to wake; to wake up; to waken; to awaken; (transitive verb) (3) (See 熾す・おこす) to cause; to bring about; to lead to; to trigger; to give rise to; to create; to generate (e.g. heat, electricity); to produce; (transitive verb) (4) (See 興す・おこす・2) to start; to begin; to launch; to establish; to found; to set up; to open; (transitive verb) (5) to plough; to plow; to till; (transitive verb) (6) to fall ill with; (transitive verb) (7) to transcribe; to write down (what is spoken); (transitive verb) (8) to turn over (a card)

Variations:
跡を濁す
後を濁す

 atoonigosu
    あとをにごす
(exp,v5s) (See 立つ鳥跡を濁さず・たつとりあとをにごさず) to leave a bad impression behind

Variations:
踊りだす
踊り出す

 odoridasu
    おどりだす
(v5s,vi) to begin to dance; to break into a dance

Variations:
蹴り出す
蹴りだす

 keridasu
    けりだす
(Godan verb with "su" ending) to kick out (e.g. someone from a house)

Variations:
蹴り殺す
けり殺す

 kerikorosu
    けりころす
(transitive verb) to kick to death

Variations:
蹴り返す
けり返す

 kerikaesu
    けりかえす
(Godan verb with "su" ending) to kick back (ball, person, etc.)

Variations:
蹴飛ばす
蹴とばす

 ketobasu
    けとばす
(transitive verb) (1) to kick away; to kick off; to kick hard; (transitive verb) (2) to refuse curtly; to reject outright

身を殺して仁をなす

see styles
 miokoroshitejinonasu
    みをころしてじんをなす
(exp,v5s) to do an act of benevolence at the sacrifice of oneself

身を殺して仁を為す

see styles
 miokoroshitejinonasu
    みをころしてじんをなす
(exp,v5s) to do an act of benevolence at the sacrifice of oneself

近藤正晃ジェームス

see styles
 kondoumasaakirajeemusu / kondomasakirajeemusu
    こんどうまさあきらジェームス
(person) Kondou Masaakira Je-musu

Variations:
追ん出す
おん出す

 ondasu
    おんだす
(transitive verb) (colloquialism) (kana only) (See 追い出す) to expel; to drive out

Variations:
送り出す
送りだす

 okuridasu
    おくりだす
(transitive verb) to send out; to forward; to show (a person) out

Variations:
透かさず
隙かさず

 sukasazu
    すかさず
(adverb) (kana only) without a moment's delay

Variations:
這い出す
はい出す

 haidasu
    はいだす
(v5s,vi) (1) to crawl out; to creep out; (v5s,vi) (2) to begin to crawl

Variations:
遅すぎる
遅過ぎる

 ososugiru
    おそすぎる
(Ichidan verb) to be too late; to be too slow

遅発性ジスキネジア

see styles
 chihatsuseijisukinejia / chihatsusejisukinejia
    ちはつせいジスキネジア
{med} tardive dyskinesia

Variations:
運び出す
運びだす

 hakobidasu
    はこびだす
(transitive verb) to carry out (of somewhere); to transport; to take out

Variations:
過ごす
過す

 sugosu
    すごす
(transitive verb) (1) to spend (time); to pass; to lead (a life); to live; (transitive verb) (2) to overdo (esp. alcohol consumption); to drink (alcohol); to carry too far; to carry to excess; (transitive verb) (3) (dated) to take care of; to support; (suf,v5s) (4) (after the -masu stem of a verb) (See 寝過ごす) to overdo; to do too much; (suf,v5s) (5) (after the -masu stem of a verb) (See 見過ごす) to ... without acting on it; to ... without getting involved

Variations:
遣り返す
やり返す

 yarikaesu
    やりかえす
(transitive verb) (1) to answer; to fire back; to retort; to reply in kind; (transitive verb) (2) to redo; to do over; to try again

Variations:
遣り通す
やり通す

 yaritoosu
    やりとおす
(Godan verb with "su" ending) to carry through; to achieve; to complete

遺伝的アルゴリズム

see styles
 identekiarugorizumu
    いでんてきアルゴリズム
{comp} genetic algorithm; GA

那智山スカイライン

see styles
 nachisansukairain
    なちさんスカイライン
(place-name) Nachisan Skyline

都民ファーストの会

see styles
 tominfaasutonokai / tominfasutonokai
    とみんファーストのかい
Tomin First no Kai (regional political party in Tokyo)

Variations:
酒かす
酒粕
酒糟

 sakekasu
    さけかす
sake lees

重箱のすみをつつく

see styles
 juubakonosumiotsutsuku / jubakonosumiotsutsuku
    じゅうばこのすみをつつく
(exp,v5k) (idiom) to nitpick; to complain about trifles

野外フェスティバル

see styles
 yagaifesutibaru
    やがいフェスティバル
(outdoor) music festival

Variations:
金ずくで
金尽くで

 kanezukude
    かねずくで
(expression) for money; just for money; by means of money; by force of money

Variations:
針鼠
針ねずみ

 harinezumi; harinezumi
    はりねずみ; ハリネズミ
(kana only) hedgehog (any mammal of family Erinaceidae)

Variations:
鈍す
焠す(oK)

 namasu
    なます
(transitive verb) {engr} to anneal

鐃准ンステワ申鐃?

 鐃准nsutewa申鐃?
    鐃准ンステワ申鐃?
penstemon (lat:); pentstemon; beardtongue

鐃循ットリス鐃緒申

see styles
 鐃循ttorisu鐃緒申
    鐃循ットリス鐃緒申
{comp} hotlist

Variations:
長すぎる
長過ぎる

 nagasugiru
    ながすぎる
(Ichidan verb) to be too long

Variations:
閉ざす
鎖す

 tozasu(p); sasu(鎖su)
    とざす(P); さす(鎖す)
(transitive verb) (1) to shut; to close; to fasten; to lock; (transitive verb) (2) (とざす only) to block (a street, entrance, etc.); (transitive verb) (3) (とざす only) (usu. in the passive) to shut in (with snow, ice, etc.); to shut off; to cut off; to cover (e.g. in darkness); (transitive verb) (4) (とざす only) (usu. in the passive) to consume (with negative feelings); to fill (e.g. with sadness); to bury (e.g. in grief)

Variations:
開け放す
明け放す

 akehanasu
    あけはなす
(transitive verb) to open wide (doors, windows, etc.); to fling open

Variations:
降り出す
降りだす

 furidasu
    ふりだす
(v5s,vi) to begin to rain; to begin to snow

陰陽師身の上知らず

see styles
 onyoujiminoueshirazu / onyojiminoeshirazu
    おんようじみのうえしらず
(expression) (proverb) people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future

雀百まで踊り忘れず

see styles
 suzumehyakumadeodoriwasurezu
    すずめひゃくまでおどりわすれず
(expression) (idiom) What is learned in the cradle is carried to the tomb

Variations:
雁木鑢
雁木やすり

 gangiyasuri
    がんぎやすり
zigzag rasp

電動アシスト自転車

see styles
 dendouashisutojitensha / dendoashisutojitensha
    でんどうアシストじてんしゃ
battery-assisted bicycle; electric bicycle; e-bike

電子メールアドレス

see styles
 denshimeeruadoresu
    でんしメールアドレス
{internet} (See メールアドレス) email address

電子メールウイルス

see styles
 denshimeeruuirusu / denshimeeruirusu
    でんしメールウイルス
e-mail virus

電子メールシステム

see styles
 denshimeerushisutemu
    でんしメールシステム
{comp} electronic mail system

電子メールボックス

see styles
 denshimeerubokkusu
    でんしメールボックス
{comp} electronic mailbox

電源投入シーケンス

see styles
 dengentounyuushiikensu / dengentonyushikensu
    でんげんとうにゅうシーケンス
{comp} power-on sequence

Variations:
震えだす
震え出す

 furuedasu
    ふるえだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to tremble

非常事態を宣言する

see styles
 hijoujitaiosengensuru / hijojitaiosengensuru
    ひじょうじたいをせんげんする
(exp,vs-i) to declare a state of emergency

非番号制レスポンス

see styles
 hibangouseiresuponsu / hibangoseresuponsu
    ひばんごうせいレスポンス
{comp} unnumbered responses

音声メイルボックス

see styles
 onseimeirubokkusu / onsemerubokkusu
    おんせいメイルボックス
{comp} voice mailbox

音楽フェスティバル

see styles
 ongakufesutibaru
    おんがくフェスティバル
music festival

音響インピーダンス

see styles
 onkyouinpiidansu / onkyoinpidansu
    おんきょうインピーダンス
acoustic impedance

飛ぶ鳥も落とす勢い

see styles
 tobutorimootosuikioi
    とぶとりもおとすいきおい
(expression) (idiom) (See 飛ぶ鳥を落とす勢い) great vigor; tremendous energy; forceful enough to knock down birds in flight

飛ぶ鳥を落とす勢い

see styles
 tobutoriootosuikioi
    とぶとりをおとすいきおい
(expression) (idiom) great vigor; tremendous energy; forceful enough to knock down birds in flight

<...370371372373374375376377378379380...>

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary