We're heading to Korea and Japan seek out some new artists and materials along with our first vacation since 2023.
Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 53523 total results for your す search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...370371372373374375376377378379380...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
噂をすれば影がさす see styles |
uwasaosurebakagegasasu うわさをすればかげがさす |
(expression) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
噂をすれば影が射す see styles |
uwasaosurebakagegasasu うわさをすればかげがさす |
(expression) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
Variations: |
mawaridasu まわりだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin to turn |
回線インタフェース see styles |
kaisenintafeesu かいせんインタフェース |
{comp} line interface |
Variations: |
inonasu いんをなす |
(exp,v5s) to give rise to; to cause |
固定小数点レジスタ see styles |
koteishousuutenrejisuta / koteshosutenrejisuta こていしょうすうてんレジスタ |
{comp} fixed-point register |
Variations: |
tsuchitsukazu つちつかず |
{sumo} undefeated record; clean record; no losses |
Variations: |
imasugari いますがり |
(vr,vi) (archaism) (honorific or respectful language) to be |
地ビールレストラン see styles |
jibiiruresutoran / jibiruresutoran じビールレストラン |
restaurant serving local beer; microbrewery; brewpub |
Variations: |
narasu ならす |
(transitive verb) (1) (kana only) to make even; to make smooth; to make level; to flatten; (transitive verb) (2) (kana only) to average |
垣堅くして犬入らず see styles |
kakikatakushiteinuirazu / kakikatakushitenuirazu かきかたくしていぬいらず |
(expression) (proverb) a wholesome household can not be disturbed from the outside; a house divided against itself cannot stand; a firm fence keeps the dogs out |
基本入出力システム see styles |
kihonnyuushutsuryokushisutemu / kihonnyushutsuryokushisutemu きほんにゅうしゅつりょくシステム |
{comp} basic input-output system; BIOS |
Variations: |
koeodasu こえをだす |
(exp,v5s) to speak; to say; to vocalize |
外人コンプレックス see styles |
gaijinkonpurekkusu がいじんコンプレックス |
foreigner complex; (supposed) Japanese feeling of inferiority towards foreigners (particularly Westerners) |
Variations: |
oosugiru おおすぎる |
(Ichidan verb) (See 少なすぎる) to be too numerous; to be too much |
大佐渡スカイライン see styles |
oosadosukairain おおさどスカイライン |
(place-name) Oosado Skyline |
大和ハウス二宮工場 see styles |
daiwahausuninomiyakoujou / daiwahausuninomiyakojo だいわハウスにのみやこうじょう |
(place-name) Daiwahausuninomiya Factory |
大和ハウス工業工場 see styles |
daiwahausukougyoukoujou / daiwahausukogyokojo だいわハウスこうぎょうこうじょう |
(place-name) Daiwahausu Manufacturing Plant |
大塚ジェルスホール see styles |
ootsukajerusuhooru おおつかジェルスホール |
(personal name) Ootsuka Jells Hall |
大学入学共通テスト see styles |
daigakunyuugakukyoutsuutesuto / daigakunyugakukyotsutesuto だいがくにゅうがくきょうつうテスト |
Common Test for University Admissions |
大容量記憶システム see styles |
daiyouryoukiokushisutemu / daiyoryokiokushisutemu だいようりょうきおくシステム |
{comp} MSS; Mass Storage System |
大記憶管理システム see styles |
daikiokukanrishisutemu だいきおくかんりシステム |
{comp} mass storage control system; MSCS |
大阪ガス姫路製造所 see styles |
oosakagasuhimejiseizousho / oosakagasuhimejisezosho おおさかガスひめじせいぞうしょ |
(place-name) Osakagasuhimejiseizousho |
Variations: |
futorisugi ふとりすぎ |
(noun - becomes adjective with の) overweight |
奢る平家久しからず see styles |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
女の一念岩をも通す see styles |
onnanoichineniwaomotoosu おんなのいちねんいわをもとおす |
(exp,v5s) (proverb) women will have their wills |
好奇心は猫をも殺す see styles |
koukishinhanekoomokorosu / kokishinhanekoomokorosu こうきしんはねこをもころす |
(exp,v5s) (proverb) (See 好奇心猫を殺す) curiosity killed the cat |
安中原市のスギ並木 see styles |
annakaharaichinosuginamiki あんなかはらいちのスギなみき |
(place-name) Annakaharaichinosuginamiki |
Variations: |
anrakuisu あんらくいす |
easy chair; armchair |
宜しくお願いします see styles |
yoroshikuonegaishimasu よろしくおねがいします |
(expression) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you |
Variations: |
gaionasu がいをなす |
(exp,v5s) (usu. ...に〜) (See 害する・がいする・1) to cause harm (to) |
富士ゼロックス工場 see styles |
fujizerokkusukoujou / fujizerokkusukojo ふじゼロックスこうじょう |
(place-name) Fujizerokkusu Factory |
富士山スカイライン see styles |
fujisansukairain ふじさんスカイライン |
(place-name) Fujisan Skyline |
Variations: |
nesugiru ねすぎる |
(v1,vi) to oversleep |
寵愛昂じて尼にする see styles |
chouaikoujiteamanisuru / choaikojiteamanisuru ちょうあいこうじてあまにする |
(exp,vs-i) (obscure) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun |
寵愛昂じて尼になす see styles |
chouaikoujiteamaninasu / choaikojiteamaninasu ちょうあいこうじてあまになす |
(exp,v5s) (idiom) (rare) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun |
Variations: |
tsuionasu ついをなす |
(exp,v5s) to act as an opposite; to form a counterpart; to act as a twin |
対象体クラス記述部 see styles |
taishoutaikurasukijutsubu / taishotaikurasukijutsubu たいしょうたいクラスきじゅつぶ |
{comp} object class description |
Variations: |
michibikidasu みちびきだす |
(transitive verb) to draw (conclusion); to deduce; to derive |
導電性プラスチック see styles |
doudenseipurasuchikku / dodensepurasuchikku どうでんせいプラスチック |
conductive plastic |
小豆島スカイライン see styles |
shoudoshimasukairain / shodoshimasukairain しょうどしまスカイライン |
(place-name) Shoudoshima Skyline |
嶋田重太郎トーマス see styles |
shimadashigetaroutoomasu / shimadashigetarotoomasu しまだしげたろうトーマス |
(person) Shimada Shigetarō To-masu |
巧言令色すくなし仁 see styles |
kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin こうげんれいしょくすくなしじん |
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall |
巧詐は拙誠に如かず see styles |
kousahasesseinishikazu / kosahasessenishikazu こうさはせっせいにしかず |
(expression) (proverb) better shoddy and sincere than clever and deceptive |
巧遅は拙速に如かず see styles |
kouchihasessokunishikazu / kochihasessokunishikazu こうちはせっそくにしかず |
(expression) (proverb) it's better to be rough and ready than slow and elaborate |
市民ジャーナリズム see styles |
shiminjaanarizumu / shiminjanarizumu しみんジャーナリズム |
citizen journalism |
Variations: |
kisuu(帰趨, 帰suu); kishu(帰趨, 帰趣) / kisu(帰趨, 帰su); kishu(帰趨, 帰趣) きすう(帰趨, 帰すう); きしゅ(帰趨, 帰趣) |
(1) outcome (of a course of events); consequence; (noun/participle) (2) tendency; trend; drift |
Variations: |
habanisuru はばにする |
(exp,vs-i) (1) (archaism) to do as one wishes; to get one's way; (exp,vs-i) (2) (archaism) to be proud; to boast |
平昌五輪スタジアム see styles |
pyonchangorinsutajiamu ピョンチャンごりんスタジアム |
(place-name) Pyeongchang Olympic Stadium (South Korea) |
弥彦山スカイライン see styles |
yahikoyamasukairain やひこやまスカイライン |
(place-name) Yahikoyama Skyline |
Variations: |
suisei / suise すいせい |
{astron} comet |
形状定義スプライン see styles |
keijouteigisupurain / kejotegisupurain けいじょうていぎスプライン |
{comp} geometry spline |
後入れ先出しリスト see styles |
atoiresakidashirisuto あといれさきだしリスト |
{comp} pushdown list; pushdown stack |
Variations: |
hissuzokusei / hissuzokuse ひっすぞくせい |
{comp} mandatory attribute; required attribute |
Variations: |
okoridasu; ikaridasu おこりだす; いかりだす |
(Godan verb with "su" ending) to fly into a rage; to lose one's temper; to flare up; to break out |
Variations: |
omoinasu おもいなす |
(transitive verb) (obsolete) (See 思い込む・1) to be convinced (that); to be under the impression (that); to assume |
思う念力岩をも徹す see styles |
omounenrikiiwaomotoosu / omonenrikiwaomotoosu おもうねんりきいわをもとおす |
(expression) (proverb) Where there is a will, there is a way |
思う念力岩をも通す see styles |
omounenrikiiwaomotoosu / omonenrikiwaomotoosu おもうねんりきいわをもとおす |
(expression) (proverb) Where there is a will, there is a way |
Variations: |
obosu おぼす |
(v4s,vt) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to think; to consider; (v4s,vt) (2) (archaism) (honorific or respectful language) to think dearly of; to care for; to cherish |
恐ろしい思いをする see styles |
osoroshiiomoiosuru / osoroshiomoiosuru おそろしいおもいをする |
(exp,vs-i) to find oneself fearful; to have an awful time |
Variations: |
waruitazura わるいたずら |
mischief |
悪玉コレステロール see styles |
akudamakoresuterooru あくだまコレステロール |
LDL cholesterol; low-density lipoprotein cholesterol; bad cholesterol |
情けは人の為ならず see styles |
nasakehahitonotamenarazu なさけはひとのためならず |
(expression) (proverb) the good you do for others is good you do yourself; compassion is not for other people's benefit |
意余って言葉足らず see styles |
iamattekotobatarazu いあまってことばたらず |
(expression) unable to find adequate words (e.g. to express feelings); being at a loss for words |
Variations: |
nasubeki なすべき |
(expression) (kana only) (See すべき) should do; ought to do; must do |
戦えばすなわち勝つ see styles |
tatakaebasunawachikatsu たたかえばすなわちかつ |
(exp,v5t) (obscure) to win every battle (that is fought); to be ever victorious |
Variations: |
tesukishi てすきし |
hand-made paper |
Variations: |
tesuriko てすりこ |
baluster; banister |
Variations: |
teodasu てをだす |
(exp,v5s) (1) to turn one's hand to; to reach out one's hand; (exp,v5s) (2) (idiom) to get involved in; to make a move on; (exp,v5s) (3) (idiom) to strike; to beat; to hit; (exp,v5s) (4) (idiom) to steal; to rob; to take; (exp,v5s) (5) (idiom) to seduce (a woman); to lay hands on |
Variations: |
tetsukazu てつかず |
(adj-no,adj-na,n) untouched; unused; intact |
打ち噛ます(rK) |
buchikamasu ぶちかます |
(v5s,vi) (1) (kana only) {sumo} to ram one's opponent head-first in the initial charge; (v5s,vi) (2) (kana only) to punch hard; to hit hard |
Variations: |
haraisugi はらいすぎ |
overpayment |
Variations: |
nukidasu ぬきだす |
(transitive verb) (1) to pick out; to single out; to select; (transitive verb) (2) to extract; to draw out; to pull out; to distill |
抹茶アイスクリーム see styles |
macchaaisukuriimu / macchaisukurimu まっちゃアイスクリーム |
green tea ice cream |
押しボタンスイッチ see styles |
oshibotansuicchi おしボタンスイッチ |
push-button switch |
Variations: |
saguridasu さぐりだす |
(transitive verb) to spy out; to smell out; to worm out; to pry out; to sound (someone) out |
Variations: |
kaidasu かいだす |
(transitive verb) to bail out |
Variations: |
kakimidasu かきみだす |
(transitive verb) to stir up; to disturb |
Variations: |
egakidasu えがきだす |
(transitive verb) to delineate; to draw; to express; to imagine |
Variations: |
yusuburu ゆすぶる |
(transitive verb) (See 揺さぶる・ゆさぶる・1) to shake; to jolt; to rock; to swing |
Variations: |
nademawasu なでまわす |
(Godan verb with "su" ending) to pat (e.g. dog); to rub; to stroke; to fondle |
操作インタフェース see styles |
sousaintafeesu / sosaintafeesu そうさインタフェース |
{comp} operation-interface |
放ったらかしにする see styles |
hottarakashinisuru ほったらかしにする |
(exp,vs-i) (kana only) to neglect; to let alone |
Variations: |
tekiotaosu てきをたおす |
(exp,v5s) to kill one's enemy (opponent) |
日本エクスラン工場 see styles |
nihonekusurankoujou / nihonekusurankojo にほんエクスランこうじょう |
(place-name) Nihon'ekusuran Factory |
日本ステンレス工場 see styles |
nihonsutenresukoujou / nihonsutenresukojo にほんステンレスこうじょう |
(place-name) Nihonsutenresu Factory |
日本テレビスタジオ see styles |
nihonterebisutajio にほんテレビスタジオ |
(place-name) Nihonterebisutajio |
日本トランスシティ see styles |
nihontoransushiti にほんトランスシティ |
(org) Japan Transcity Corporation; (o) Japan Transcity Corporation |
Variations: |
hayasugiru はやすぎる |
(can act as adjective) (See 過ぎる・すぎる・6) premature; untimely (e.g. death); early |
明鏡も裏を照らさず see styles |
meikyoumouraoterasazu / mekyomoraoterasazu めいきょうもうらをてらさず |
(expression) (proverb) even Homer nods; even a polished mirror conceals its reverse side |
Variations: |
kurasu くらす |
(v5s,vi) (1) to live; to get along; (v5s,vi) (2) to spend (time) |
Variations: |
abakidasu あばきだす |
(Godan verb with "su" ending) to dig up and expose a criminal matter |
Variations: |
abakidasu あばきだす |
(transitive verb) to dig up and expose (a secret, hidden crime, etc.) |
Variations: |
abaredasu あばれだす |
(Godan verb with "su" ending) to grow restive; to begin to act violently |
Variations: |
kakiokosu かきおこす |
(Godan verb with "su" ending) to begin (book, letter, etc.) with |
書道パフォーマンス see styles |
shodoupafoomansu / shodopafoomansu しょどうパフォーマンス |
performance calligraphy; large-scale team calligraphy combined with music and dance |
最大バーストサイズ see styles |
saidaibaasutosaizu / saidaibasutosaizu さいだいバーストサイズ |
{comp} maximum burst size |
最大フレームサイズ see styles |
saidaifureemusaizu さいだいフレームサイズ |
{comp} maximum frame size |
有り難うございます see styles |
arigatougozaimasu / arigatogozaimasu ありがとうございます |
(expression) (kana only) thank you |
有り難う御座います see styles |
arigatougozaimasu / arigatogozaimasu ありがとうございます |
(expression) (kana only) thank you |
<...370371372373374375376377378379380...>
This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.