Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5686 total results for your safety and well-being of the family search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

議論沸騰

see styles
 gironfuttou / gironfutto
    ぎろんふっとう
(noun/participle) discussion (argument) becoming heated; debate being in a ferment

變化無記


变化无记

see styles
biàn huà wú jì
    bian4 hua4 wu2 ji4
pien hua wu chi
 henge muki
effects of the transformations of supernormal powers as being of indeterminate (or "neutral") moral quality

變易生死


变易生死

see styles
biàn yì shēng sǐ
    bian4 yi4 sheng1 si3
pien i sheng ssu
 ben'i shōji
Mortal changes, or a body that is being transformed from mortality, e.g. 變易身 bodies that are being transformed in a Pure Land, or transformed bodies.

負隅頑抗


负隅顽抗

see styles
fù yú - wán kàng
    fu4 yu2 - wan2 kang4
fu yü - wan k`ang
    fu yü - wan kang
(idiom) to put up fierce resistance despite being surrounded; to stubbornly refuse to admit defeat

貧しい家

see styles
 mazushiiie / mazushiie
    まずしいいえ
(exp,n) poor family

貧血気味

see styles
 hinketsugimi
    ひんけつぎみ
{med} tending to anemia; being somewhat anemic

貫禄不足

see styles
 kanrokubusoku
    かんろくぶそく
(n,adj-na,adj-no) lacking enough gravity for (a position, task); being an insignificant figure for (a position)

資性穏和

see styles
 shiseionwa / shiseonwa
    しせいおんわ
(noun or adjectival noun) being of a gentle disposition; being of a mild character

資性端正

see styles
 shiseitansei / shisetanse
    しせいたんせい
(noun or adjectival noun) being of an upright character; being of a noble nature

赤字経営

see styles
 akajikeiei / akajikee
    あかじけいえい
deficit operation; operating at a loss; being in the red

跋扈跳梁

see styles
 bakkochouryou / bakkochoryo
    ばっこちょうりょう
(n,vs,vi) (yoji) (rare) (See 跳梁跋扈) evildoers being rampant and roaming at will

跳梁跋扈

see styles
 chouryoubakko / choryobakko
    ちょうりょうばっこ
(noun/participle) (yoji) being rampant; domination

身の危険

see styles
 minokiken
    みのきけん
(exp,n) (ant: 身の安全) danger to oneself; (fear of) one's physical safety

身の安全

see styles
 minoanzen
    みのあんぜん
(exp,n) (ant: 身の危険) one's physical safety; personal security

身元不明

see styles
 mimotofumei / mimotofume
    みもとふめい
(noun - becomes adjective with の) (a person or body being) unidentifiable (unidentified)

転生輪廻

see styles
 tenshourinne / tenshorinne
    てんしょうりんね
(noun/participle) (yoji) (See 輪廻転生) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration

較べもの

see styles
 kurabemono
    くらべもの
something worthy of comparison; something being compared

轉危為安


转危为安

see styles
zhuǎn wēi wéi ān
    zhuan3 wei1 wei2 an1
chuan wei wei an
to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical)

轗軻不遇

see styles
 kankafuguu / kankafugu
    かんかふぐう
(yoji) being neglected by the world; being denied one's deserved recognition and status

近代家族

see styles
 kindaikazoku
    きんだいかぞく
modern family

返り討ち

see styles
 kaeriuchi
    かえりうち
(1) killing a would-be avenger; (2) having the tables turned on someone (e.g. by a challenger); being beaten at one's own game

通別二序


通别二序

see styles
tōng bié èr xù
    tong1 bie2 er4 xu4
t`ung pieh erh hsü
    tung pieh erh hsü
 tsūbetsu nijo
The general and specific introductions to a sūtra; 如是我聞 being the 通序 general introduction in every sūtra.

進退両難

see styles
 shintairyounan / shintairyonan
    しんたいりょうなん
(yoji) being driven to the wall; finding oneself between the devil and the deep blue sea; finding oneself between a rock and a hard place

遅生まれ

see styles
 osoumare / osomare
    おそうまれ
(noun - becomes adjective with の) (See 早生まれ) being born after April 1 (school entrance date)

遊蕩三昧

see styles
 yuutouzanmai / yutozanmai
    ゆうとうざんまい
being absorbed in self-indulgent pleasures; giving oneself up to debauchery and dissipation

運動音痴

see styles
 undouonchi / undoonchi
    うんどうおんち
having slow reflexes; being nonathletic; person who is not athletic

運勢隆々

see styles
 unseiryuuryuu / unseryuryu
    うんせいりゅうりゅう
(adj-t,adv-to) (yoji) one's prosperity being on the rise; one's fortune reaching its culmination

運勢隆隆

see styles
 unseiryuuryuu / unseryuryu
    うんせいりゅうりゅう
(adj-t,adv-to) (yoji) one's prosperity being on the rise; one's fortune reaching its culmination

過時不候


过时不候

see styles
guò shí bù hòu
    guo4 shi2 bu4 hou4
kuo shih pu hou
being late is not acceptable (idiom)

道心堅固

see styles
 doushinkengo / doshinkengo
    どうしんけんご
(noun or adjectival noun) (yoji) being of firm (unshakable) faith and strict practice

道理至極

see styles
 dourishigoku / dorishigoku
    どうりしごく
(noun or adjectival noun) very reasonable; being perfectly consistent with reason; standing to reason

遠非如此


远非如此

see styles
yuǎn fēi rú cǐ
    yuan3 fei1 ru2 ci3
yüan fei ju tz`u
    yüan fei ju tzu
far from it being so (idiom)

遣り甲斐

see styles
 yarigai
    やりがい
(kana only) being worth doing

選り好み

see styles
 yorigonomi
    よりごのみ
    erigonomi
    えりごのみ
(noun/participle) being particular about; fastidious

選民思想

see styles
 senminshisou / senminshiso
    せんみんしそう
(See 選民) elitism; idea of being part of a chosen people

選民意識

see styles
 senminishiki
    せんみんいしき
sense of being the chosen people

遺族補償

see styles
 izokuhoshou / izokuhosho
    いぞくほしょう
compensation to the bereaved family

金剛密迹


金刚密迹

see styles
jīn gāng mì jī
    jin1 gang1 mi4 ji1
chin kang mi chi
 kongō misshaku
The deva-guardians of the secrets of Vairocana, his inner or personal group of guardians in contrast with the outer or major group of Puxian, Mañjuśrī, etc. Similarly, Śāriputra, the śrāvakas, etc., are the 'inner' guardians of Śākyamuni, the bodhisattvas being the major group. Idem 金剛手; 金剛力士; 密迹力士, etc.

金剛薩堕

see styles
 kongousatta / kongosatta
    こんごうさった
Vajrasattva; Supreme Being of tantric Buddhism

金枝玉葉


金枝玉叶

see styles
jīn zhī yù yè
    jin1 zhi1 yu4 ye4
chin chih yü yeh
 kinshigyokuyou / kinshigyokuyo
    きんしぎょくよう
golden branch, jade leaves (idiom); fig. blue-blooded nobility, esp. imperial kinsmen or peerless beauty
(1) (yoji) member of the Imperial family; royalty; (2) beautiful clouds

金目当て

see styles
 kanemeate
    かねめあて
(noun - becomes adjective with の) (doing something) for money; being mercenary

針ねずみ

see styles
 harinezumi
    はりねずみ
(kana only) hedgehog (any mammal of family Erinaceidae)

釣り書き

see styles
 tsurigaki
    つりがき
family chart and personal history

鉢羅奢佉


钵罗奢佉

see styles
bō luó shē qiā
    bo1 luo2 she1 qia1
po lo she ch`ia
    po lo she chia
 harashakya
(or 鉢羅賖佉) praśākha; praśaka; the fifth stage of the fœtus, the limbs being formed.

長如來家


长如来家

see styles
cháng rú lái jiā
    chang2 ru2 lai2 jia1
ch`ang ju lai chia
    chang ju lai chia
 chō nyorai ke
long in the family of the tathāgata

門前成市

see styles
 monzenseishi / monzenseshi
    もんぜんせいし
(yoji) having a constant stream of visitors; being thronged with callers

閃含語系


闪含语系

see styles
shǎn hán yǔ xì
    shan3 han2 yu3 xi4
shan han yü hsi
Hamito-Semitic family of languages (incl. Arabic, Aramaic, Hebrew etc)

閉口頓首

see styles
 heikoutonshu / hekotonshu
    へいこうとんしゅ
(noun/participle) (yoji) being at a complete loss as to what to do; being at one's wit's end; being at a loss for an answer

閉門蟄居

see styles
 heimonchikkyo / hemonchikkyo
    へいもんちっきょ
(yoji) house arrest; being placed in confinement at home

開店休業

see styles
 kaitenkyuugyou / kaitenkyugyo
    かいてんきゅうぎょう
being open but having virtually no business

闔第光臨


阖第光临

see styles
hé dì guāng lín
    he2 di4 guang1 lin2
ho ti kuang lin
the whole family is invited (idiom)

闘志満々

see styles
 toushimanman / toshimanman
    とうしまんまん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) brimming with fighting spirit; being strong in the will to fight; burning with combativeness

闘志満満

see styles
 toushimanman / toshimanman
    とうしまんまん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) brimming with fighting spirit; being strong in the will to fight; burning with combativeness

防護眼鏡


防护眼镜

see styles
fáng hù yǎn jìng
    fang2 hu4 yan3 jing4
fang hu yen ching
safety goggles

隔靴掻痒

see styles
 kakkasouyou / kakkasoyo
    かっかそうよう
(yoji) being frustrated because something is not quite as hoped (just as one cannot scratch an itch from outside a shoe); having an itch that one cannot scratch

隠れ肥満

see styles
 kakurehiman
    かくれひまん
normal weight obesity; hidden obesity; being thin while having an unhealthily high body fat percentage

隨處作主


随处作主

see styles
suí chù zuò zhǔ
    sui2 chu4 zuo4 zhu3
sui ch`u tso chu
    sui chu tso chu
 zuisho sashu
being your own master wherever you are

雙喜臨門


双喜临门

see styles
shuāng xǐ lín mén
    shuang1 xi3 lin2 men2
shuang hsi lin men
two simultaneous happy events in the family

離家別井


离家别井

see styles
lí jiā bié jǐng
    li2 jia1 bie2 jing3
li chia pieh ching
to leave home; to abandon one's family

雨天決行

see styles
 utenkekkou / utenkekko
    うてんけっこう
no postponement because of rain; being held rain or shine

雨奇晴好

see styles
 ukiseikou / ukiseko
    うきせいこう
(yoji) scenery being beautiful in both rainy and sunny weather

雲水行脚


云水行脚

see styles
yún shuǐ xíng jiǎo
    yun2 shui3 xing2 jiao3
yün shui hsing chiao
 unsuiangya
    うんすいあんぎゃ
(yoji) itinerant monk being on pilgrimages to many lands
wandering like clouds and water

雲泥万里

see styles
 undeibanri / undebanri
    うんでいばんり
(yoji) being poles apart; (there being) all the difference in the world

雲煙過眼

see styles
 unenkagan
    うんえんかがん
(yoji) not being obsessed with something very long (just as clouds and haze pass swiftly before one's eyes)

露悪趣味

see styles
 roakushumi
    ろあくしゅみ
being apt to make a show of one's faults; penchant for boasting of one's faults; pretending to be worse than one really is

露知らず

see styles
 tsuyushirazu
    つゆしらず
(expression) utterly ignorant; not knowing; having no idea; (being a) blithering idiot

青天白日

see styles
qīng tiān bái rì
    qing1 tian1 bai2 ri4
ch`ing t`ien pai jih
    ching tien pai jih
 seitenhakujitsu / setenhakujitsu
    せいてんはくじつ
(idiom) in broad daylight; in the middle of the day; KMT emblem, a white sun on a blue background
(noun or adjectival noun) (yoji) being cleared of all the charge (brought against one); being found completely innocent

非難囂々

see styles
 hinangougou / hinangogo
    ひなんごうごう
(n,adj-t,adv-to) (yoji) enraged outcry; loud protest; being bitterly criticized by others; being loudly denounced by others

非難囂囂

see styles
 hinangougou / hinangogo
    ひなんごうごう
(n,adj-t,adv-to) (yoji) enraged outcry; loud protest; being bitterly criticized by others; being loudly denounced by others

非餘所引

see styles
fēi yú suǒ yǐn
    fei1 yu2 suo3 yin3
fei yü so yin
without being led by others

韜晦趣味

see styles
 toukaishumi / tokaishumi
    とうかいしゅみ
propensity to efface oneself; being prone to conceal one's talent

頂門壯戶


顶门壮户

see styles
dǐng mén zhuàng hù
    ding3 men2 zhuang4 hu4
ting men chuang hu
to support the family business (idiom)

順地獄受

see styles
shùn dì yù shòu
    shun4 di4 yu4 shou4
shun ti yü shou
undergo the retribution of being born in a hell

頑健無比

see styles
 gankenmuhi
    がんけんむひ
(noun or adjectival noun) being of very robust health

頑迷固陋

see styles
 ganmeikorou / ganmekoro
    がんめいころう
(noun or adjectival noun) (yoji) obstinate; stubborn; hard-headed; being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality

頭脳明晰

see styles
 zunoumeiseki / zunomeseki
    ずのうめいせき
(noun or adjectival noun) (yoji) being clearheaded; having a keen (sharp, brilliant) mind

顔ファン

see styles
 kaofan
    かおファン
(slang) (being a) fan of a person because of their looks; fan of a (person's) face

顔面蒼白

see styles
 ganmensouhaku / ganmensohaku
    がんめんそうはく
(noun - becomes adjective with の) (yoji) one's face turning pale (ashen); the color being drained from one's face

風声鶴唳

see styles
 fuuseikakurei / fusekakure
    ふうせいかくれい
(yoji) getting frightened even by a slight noise; hearing the enemy in every leaf that rustles; being afraid of one's own shadow

風当たり

see styles
 kazeatari
    かぜあたり
wind blowing against; being subject to outside pressures or criticism; oppression

風流三昧

see styles
 fuuryuuzanmai / furyuzanmai
    ふうりゅうざんまい
(yoji) taking delight in elegant pursuits; being absorbed in such elegant cultural pursuits as poetry, painting and calligraphy; (person) Fūryūzanmai

飛耳長目

see styles
 hijichoumoku / hijichomoku
    ひじちょうもく
(expression) (yoji) sharp eyes and ears used for collecting information far and wide; having the acumen and shrewd discernment gained by widely-collected information; being well-versed on a subject; books which broaden our knowledge

食の安全

see styles
 shokunoanzen
    しょくのあんぜん
food safety; food security

食み出し

see styles
 hamidashi
    はみだし
jutting out (of bounds); being crowded out

食わせる

see styles
 kuwaseru
    くわせる
(transitive verb) (1) (See 食わす・1) to feed (e.g. an animal on oats); to let eat; to serve (e.g. in a restaurant); to force to eat; (transitive verb) (2) to support (e.g. a family); to provide for; to keep; (transitive verb) (3) to inflict (damage); to deal (e.g. a blow); to administer; (transitive verb) (4) (See 一杯食わせる) to deceive; to cheat; to trick

食傷気味

see styles
 shokushougimi / shokushogimi
    しょくしょうぎみ
(noun or adjectival noun) being sick and tired (of); being fed up (with); having one's fill (of)

食料安全

see styles
 shokuryouanzen / shokuryoanzen
    しょくりょうあんぜん
food safety

飽食暖衣

see styles
 houshokudani / hoshokudani
    ほうしょくだんい
(noun/participle) (yoji) being well fed and warmly clothed

養兒防老


养儿防老

see styles
yǎng ér fáng lǎo
    yang3 er2 fang2 lao3
yang erh fang lao
(of parents) to bring up children for the purpose of being looked after in old age

養家活口


养家活口

see styles
yǎng jiā huó kǒu
    yang3 jia1 huo2 kou3
yang chia huo k`ou
    yang chia huo kou
to support one's family (idiom)

養家糊口


养家糊口

see styles
yǎng jiā - hú kǒu
    yang3 jia1 - hu2 kou3
yang chia - hu k`ou
    yang chia - hu kou
(idiom) to provide for one's family

餓死寸前

see styles
 gashisunzen
    がしすんぜん
being on the verge of starvation; being about to starve

首鼠両端

see styles
 shusoryoutan / shusoryotan
    しゅそりょうたん
(yoji) (See 首鼠) being unable to make up one's mind; sitting on the fence

香車寶馬


香车宝马

see styles
xiāng chē bǎo mǎ
    xiang1 che1 bao3 ma3
hsiang ch`e pao ma
    hsiang che pao ma
magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury

香輪寶騎


香轮宝骑

see styles
xiāng lún bǎo qí
    xiang1 lun2 bao3 qi2
hsiang lun pao ch`i
    hsiang lun pao chi
magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury

馬兜鈴科


马兜铃科

see styles
mǎ dōu líng kē
    ma3 dou1 ling2 ke1
ma tou ling k`o
    ma tou ling ko
Aristolochiaceae (birthwort family of flowering plants, including ginger)

馬鹿受け

see styles
 bakauke
    ばかうけ
(noun/participle) (colloquialism) ridiculously good reception; being extremely well-received

馴れっこ

see styles
 narekko
    なれっこ
(n,adj-no,adj-na) being used to ...; getting used to ...; being accustomed to; being conditioned to; be familiar with

骨のある

see styles
 honenoaru
    ほねのある
(exp,adj-f) (See 骨・4) having spirit; (being) staunch; having backbone

骨の有る

see styles
 honenoaru
    ほねのある
(exp,adj-f,v5r-i) having spirit; (being) staunch; having backbone

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "safety and well-being of the family" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary