Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5605 total results for your bat search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
入り掛ける see styles |
irikakeru いりかける |
(Ichidan verb) to be about to enter (a bath, etc.) |
入り込み湯 see styles |
irikomiyu いりこみゆ |
public bath with mixed bathing |
入浴マナー see styles |
nyuuyokumanaa / nyuyokumana にゅうよくマナー |
bathing etiquette (i.e. in a public bath) |
全固体電池 see styles |
zenkotaidenchi ぜんこたいでんち |
solid-state battery |
六波羅攻略 see styles |
rokuharakouryaku / rokuharakoryaku ろくはらこうりゃく |
(hist) Battle of Rokuhara (Genkō War; 1333); Capture of Rokuhara |
共働き世帯 see styles |
tomobatarakisetai ともばたらきせたい |
dual-income household |
Variations: |
uchigama うちがま |
(1) (See 外釜・1) rice cooker pot; pot inside rice cooker; (2) (See 外釜・2) indoor bathwater heater |
前進的論証 see styles |
zenshintekironshou / zenshintekironsho ぜんしんてきろんしょう |
(rare) progressive probation |
割り戻し金 see styles |
warimodoshikin わりもどしきん |
rebate money |
北千反畑町 see styles |
kitasendanbatamachi きたせんだんばたまち |
(place-name) Kitasendanbatamachi |
北畠具行墓 see styles |
kitabataketomoyukihaka きたばたけともゆきはか |
(place-name) Kitabatake Tomoyuki (grave) |
北畠親房墓 see styles |
kitabatakechikafusabo きたばたけちかふさぼ |
(place-name) Kitabatakechikafusabo |
北畠顕家墓 see styles |
kitabatakeakiienohaka / kitabatakeakienohaka きたばたけあきいえのはか |
(place-name) Kitabatake Akiie (grave) |
十倉名畑町 see styles |
tokuranabatakechou / tokuranabatakecho とくらなばたけちょう |
(place-name) Tokuranabatakechō |
南千反畑町 see styles |
minamisendanbatamachi みなみせんだんばたまち |
(place-name) Minamisendanbatamachi |
Variations: |
tanichi たんいち |
(abbreviation) (abbr. of 単一型乾電池) D battery; D cell |
Variations: |
tanni たんに |
(abbreviation) (abbr. of 単二型乾電池) C battery; C cell |
Variations: |
tansan たんさん |
(abbreviation) (abbr. of 単三型乾電池) AA battery; AA cell |
Variations: |
tanyon たんよん |
(abbreviation) (abbr. of 単四型乾電池) AAA battery; AAA cell |
Variations: |
tango たんご |
(abbreviation) (abbr. of 単五型乾電池) N battery; N cell |
Variations: |
tanroku たんろく |
(abbreviation) (abbr. of 単六型乾電池) AAAA battery; AAAA cell |
博格多汗宮 博格多汗宫 see styles |
bó gé duō hán gōng bo2 ge2 duo1 han2 gong1 po ko to han kung |
the Palace of the Bogdo Khan in Ulan Bator, Mongolia |
原道端屋敷 see styles |
haramichibatayashiki はらみちばたやしき |
(place-name) Haramichibatayashiki |
口幅ったい see styles |
kuchihabattai くちはばったい |
(adjective) boastful; conceited; bragging; impudent |
口火を切る see styles |
kuchibiokiru くちびをきる |
(exp,v5r) (idiom) to start the debate; to get the ball rolling; to fire the first shot; to start a conversation |
古市場高宮 see styles |
furuichibatakamiya ふるいちばたかみや |
(place-name) Furuichibatakamiya |
古市場高田 see styles |
furuichibatakada ふるいちばたかだ |
(place-name) Furuichibatakada |
台灣葉鼻蝠 台湾叶鼻蝠 see styles |
tái wān yè bí fú tai2 wan1 ye4 bi2 fu2 t`ai wan yeh pi fu tai wan yeh pi fu |
Formosan leaf-nosed bat |
右バッター see styles |
migibattaa / migibatta みぎバッター |
{baseb} (See 右打者) right-handed batter |
向こうっ気 see styles |
mukoukki / mukokki むこうっき |
(noun - becomes adjective with の) aggressiveness; combativeness |
向こう意気 see styles |
mukouiki / mukoiki むこういき |
(noun - becomes adjective with の) aggressiveness; combativeness |
周瑜打黃蓋 周瑜打黄盖 see styles |
zhōu yú dǎ huáng gài zhou1 yu2 da3 huang2 gai4 chou yü ta huang kai |
fig. with the connivance of both sides; fig. by mutual consent; cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1] before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 Zhan4] |
命を捧げる see styles |
inochiosasageru いのちをささげる |
(exp,v1) to give one's life (e.g. in battle); to devote one's life (e.g. to a cause) |
Variations: |
touimo(唐芋); karaimo / toimo(唐芋); karaimo とういも(唐芋); からいも |
(See 薩摩芋) sweet potato (Ipomoea batatas) |
営林署苗畑 see styles |
eirinshonaebatake / erinshonaebatake えいりんしょなえばたけ |
(place-name) Eirinshonaebatake |
因陀羅跋帝 因陀罗跋帝 see styles |
yīn tuó luó bá dì yin1 tuo2 luo2 ba2 di4 yin t`o lo pa ti yin to lo pa ti Indara battai |
Tr. as Indra's city, or Indra's banner, but the latter is Indraketu; ? Indravatī. |
在家喪儀幡 在家丧仪幡 see styles |
zài jiā sàng yí fān zai4 jia1 sang4 yi2 fan1 tsai chia sang i fan zaike sōgibata |
banners for funeral of a householder |
Variations: |
shioyu しおゆ |
(1) hot salt water; (2) (See 塩風呂) (hot) saltwater bath |
壇ノ浦の戦 see styles |
dannouranotatakai / dannoranotatakai だんのうらのたたかい |
Battle of Dan-no-ura; final battle of the Genpei War (1185) |
Variations: |
sotogama そとがま |
(1) (See 内釜・うちがま・1) outer pot of a rice cooker; (2) (See 内釜・うちがま・2) outdoor bathwater heater |
多奈川東畑 see styles |
tanagawahigashibata たながわひがしばた |
(place-name) Tanagawahigashibata |
多奈川西畑 see styles |
tanagawanishibata たながわにしばた |
(place-name) Tanagawanishibata |
大場つぐみ see styles |
oobatsugumi おおばつぐみ |
(person) Tsugumi Ohba (manga writer) |
大塚向畑町 see styles |
ootsukamukaibatachou / ootsukamukaibatacho おおつかむかいばたちょう |
(place-name) Ootsukamukaibatachō |
大宅五反畑 see styles |
ooyakegotanbata おおやけごたんばた |
(place-name) Ooyakegotanbata |
大将軍川端 see styles |
taishougunkawabata / taishogunkawabata たいしょうぐんかわばた |
(place-name) Taishougunkawabata |
大畑深山沢 see styles |
oobatamiyamasawa おおばたみやまさわ |
(place-name) Oobatamiyamasawa |
大畑町大洞 see styles |
oobatachouoobora / oobatachooobora おおばたちょうおおぼら |
(place-name) Oobatachōoobora |
大畑町赤松 see styles |
oobatachouakamatsu / oobatachoakamatsu おおばたちょうあかまつ |
(place-name) Oobatachōakamatsu |
大聖寺麻畠 see styles |
daishoujiasabatake / daishojiasabatake だいしょうじあさばたけ |
(place-name) Daishoujiasabatake |
大麻町高畑 see styles |
ooasachoutakabatake / ooasachotakabatake おおあさちょうたかばたけ |
(place-name) Ooasachōtakabatake |
天罰が下る see styles |
tenbatsugakudaru てんばつがくだる |
(exp,v5r) (See 天罰・1) to receive divine punishment |
夫婦共働き see styles |
fuufutomobataraki / fufutomobataraki ふうふともばたらき |
husband and wife both working (for a living); joint breadwinning (by husband and wife) |
奔吒跋多國 奔咤跋多国 see styles |
bēn zhà bá duō guó ben1 zha4 ba2 duo1 guo2 pen cha pa to kuo Hontabata koku |
Puṇyavardhana |
奥田堀畑町 see styles |
okudahoribatachou / okudahoribatacho おくだほりばたちょう |
(place-name) Okudahoribatachō |
奥田田畑町 see styles |
okudatabatachou / okudatabatacho おくだたばたちょう |
(place-name) Okudatabatachō |
姉川の戦い see styles |
anegawanotatakai あねがわのたたかい |
(exp,n) (hist) Battle of Anegawa (1570) |
Variations: |
kobato こばと |
(1) squab; young pigeon; (2) (esp. 仔鳩) pigeon meat |
孟良崮戰役 孟良崮战役 see styles |
mèng liáng gù zhàn yì meng4 liang2 gu4 zhan4 yi4 meng liang ku chan i |
Battle of Mt Mengliang in Shandong of 1947 between the Nationalists and Communists |
Variations: |
fuka ふか |
(n,vs,vt,vi) incubation; hatching |
Variations: |
furan ふらん |
(n,vs,vt,vi) incubation; hatching |
室羅筏悉底 室罗筏悉底 see styles |
shì luó fá xī dǐ shi4 luo2 fa2 xi1 di3 shih lo fa hsi ti Shirabatsushitchi |
Śrāvastī or Śarāvatī, also 室羅伐. 舍衞國. |
尊宿喪儀幡 尊宿丧仪幡 see styles |
zūn sù sàng yí fān zun1 su4 sang4 yi2 fan1 tsun su sang i fan sonshuku sōgibata |
banners for funeral of a venerable monk |
小俣町飛地 see styles |
obatachoutobichi / obatachotobichi おばたちょうとびち |
(place-name) Obatachōtobichi |
小名浜花畑 see styles |
onahamahanabatake おなはまはなばたけ |
(place-name) Onahamahanabatake |
小天狗蝙蝠 see styles |
kotengukoumori; kotengukoumori / kotengukomori; kotengukomori こてんぐこうもり; コテングコウモリ |
(kana only) Ussuri tube-nosed bat (Murina ussuriensis) |
小山一石畑 see styles |
koyamaikkokubata こやまいっこくばた |
(place-name) Koyamaikkokubata |
小山松原畑 see styles |
koyamamatsuharabata こやままつはらばた |
(place-name) Koyamamatsuharabata |
小幡佳代子 see styles |
obatakayoko おばたかよこ |
(person) Obata Kayoko (1973.9.18-) |
小幡千代田 see styles |
obatachiyoda おばたちよだ |
(place-name) Obatachiyoda |
小幡宮ノ腰 see styles |
obatamiyanokoshi おばたみやのこし |
(place-name) Obatamiyanokoshi |
小幡緑地駅 see styles |
obataryokuchi おばたりょくち |
(st) Obataryokuchi |
小斑啄木鳥 小斑啄木鸟 see styles |
xiǎo bān zhuó mù niǎo xiao3 ban1 zhuo2 mu4 niao3 hsiao pan cho mu niao |
(bird species of China) lesser spotted woodpecker (Dryobates minor) |
小畑勇二郎 see styles |
obatayuujirou / obatayujiro おばたゆうじろう |
(person) Obata Yūjirō (1909.9.19-1981.12.10) |
小畑敏四郎 see styles |
obatatoshishirou / obatatoshishiro おばたとししろう |
(person) Obata Toshishirou |
小畑由香里 see styles |
obatayukari おばたゆかり |
(person) Obata Yukari (1979.10.12-) |
小菊頭蝙蝠 see styles |
kokikugashirakoumori; kokikugashirakoumori / kokikugashirakomori; kokikugashirakomori こきくがしらこうもり; コキクガシラコウモリ |
(kana only) little Japanese horseshoe bat (Rhinolophus cornutus); Japanese lesser horseshoe bat |
Variations: |
heisoku / hesoku へいそく |
(noun/participle) bated breath; being cowed into silence |
Variations: |
tojou / tojo とじょう |
(See 屠畜場) abattoir; slaughterhouse |
山尻町川端 see styles |
yamajirichoukawabata / yamajirichokawabata やまじりちょうかわばた |
(place-name) Yamajirichōkawabata |
山端川端町 see styles |
yamabanakawabatachou / yamabanakawabatacho やまばなかわばたちょう |
(place-name) Yamabanakawabatachō |
岩瀬高畠町 see styles |
iwasetakabatakemachi いわせたかばたけまち |
(place-name) Iwasetakabatakemachi |
嶋躰青木畑 see styles |
shimataiaogibatake しまたいあおぎばたけ |
(place-name) Shimataiaogibatake |
川田中畑町 see styles |
kawatanakabatachou / kawatanakabatacho かわたなかばたちょう |
(place-name) Kawatanakabatachō |
川田南畑町 see styles |
kawataminamibatachou / kawataminamibatacho かわたみなみばたちょう |
(place-name) Kawataminamibatachō |
川端町一条 see styles |
kawabatachouichijou / kawabatachoichijo かわばたちょういちじょう |
(place-name) Kawabatachōichijō |
川端町七条 see styles |
kawabatachounanajou / kawabatachonanajo かわばたちょうななじょう |
(place-name) Kawabatachōnanajō |
川端町三条 see styles |
kawabatachousanjou / kawabatachosanjo かわばたちょうさんじょう |
(place-name) Kawabatachōsanjō |
川端町二条 see styles |
kawabatachounijou / kawabatachonijo かわばたちょうにじょう |
(place-name) Kawabatachōnijō |
川端町五条 see styles |
kawabatachougojou / kawabatachogojo かわばたちょうごじょう |
(place-name) Kawabatachōgojō |
川端町六条 see styles |
kawabatachourokujou / kawabatachorokujo かわばたちょうろくじょう |
(place-name) Kawabatachōrokujō |
川端町四条 see styles |
kawabatachouyonjou / kawabatachoyonjo かわばたちょうよんじょう |
(place-name) Kawabatachōyonjō |
川端香男里 see styles |
kawabatakaori かわばたかおり |
(person) Kawabata Kaori |
左バッター see styles |
hidaribattaa / hidaribatta ひだりバッター |
{baseb} (See 左打者) left-handed batter |
左心縮小術 see styles |
sashinshukushoujutsu / sashinshukushojutsu さしんしゅくしょうじゅつ |
reduction left ventriculoplasty; Batista procedure |
布如鳥伐耶 布如鸟伐耶 see styles |
bù rú niǎo fá yé bu4 ru2 niao3 fa2 ye2 pu ju niao fa yeh Funyochōbatsuiya |
Puṇyopāya, or 那提 Nadī. A monk of Central India, said to have brought over 1, 500 texts of the Mahāyāna and Hīnayāna schools to China A. D. 655. In 656 he was sent to 崑崙山 Pulo Condore Island in the China Sea for some strange medicine. Tr. three works, one lost by A. D. 730. |
平荘町小畑 see styles |
heisouchoukobata / hesochokobata へいそうちょうこばた |
(place-name) Heisōchōkobata |
引っかける see styles |
hikkakeru ひっかける |
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat |
引っ懸ける see styles |
hikkakeru ひっかける |
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat |
引っ掛ける see styles |
hikkakeru ひっかける |
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "bat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.