Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4485 total results for your Tang Soo Do - Tang Hand Way search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

モアイテングハギ

see styles
 moaitenguhagi
    モアイテングハギ
horseface unicornfish (Naso fageni, species of Indo-West Pacific tang)

わけには行かない

see styles
 wakenihaikanai
    わけにはいかない
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to); cannot afford to; must not; no way we can

一元配置分散分析

see styles
 ichigenhaichibunsanbunseki
    いちげんはいちぶんさんぶんせき
{math} (See 分散分析・ぶんさんぶんせき) one-way analysis of variance; one-way ANOVA

Variations:
一番(P)
1番

see styles
 ichiban
    いちばん
(noun - becomes adjective with の) (1) number one; first; first place; (adverb) (2) best; most; (3) game; round; bout; (adverb) (4) (See 試しに) as a test; as an experiment; by way of experiment; by way of trial; tentatively; (5) song (e.g. in noh); piece

一色一香無非中道


一色一香无非中道

see styles
yī sè yī xiāng wú fēi zhōng dào
    yi1 se4 yi1 xiang1 wu2 fei1 zhong1 dao4
i se i hsiang wu fei chung tao
 isshiki ikkō muhi chūdō
An atom or an odour is a complete microcosm of the 中道 middle way or golden mean; the Mean is found in all things.

Variations:
一面(P)
1面

see styles
 ichimen
    いちめん
(1) one face; one surface; (2) the whole surface; (3) one aspect; one side; (n,adv) (4) (on) the other hand; (5) one broad, flat object; (6) front page (e.g. newspaper)

Variations:
三すくみ
三竦み

see styles
 sansukumi
    さんすくみ
(from the snake fearing the slug, the slug the frog, and the frog the snake) three-way deadlock

Variations:
三本(P)
3本

see styles
 sanbon
    さんぼん
(1) three (long cylindrical things); (2) {hanaf} (See 手役) three-of-a-kind (in a dealt hand)

Variations:
下す(P)
降す

see styles
 kudasu
    くだす
(transitive verb) (1) to make a decision; to draw a conclusion; (transitive verb) (2) to give a judgement; to hand down a verdict; to pass a sentence; to give an order; (transitive verb) (3) to let go down; to lower; (transitive verb) (4) (See 手を下す・1) to do oneself; to do by oneself; (transitive verb) (5) to beat; to defeat; (transitive verb) (6) to have loose bowels; to have diarrhea; (transitive verb) (7) to pass (in stool); to discharge from the body; (suf,v5s) (8) (after -masu stem of verb) to do in one go; to do to the end without stopping

Variations:
何ら(P)
何等

see styles
 nanra(p); nanira(ok)
    なんら(P); なにら(ok)
(adverb) (1) (with neg. verb) (not) in any way; (not) at all; (none) whatsoever; (can be adjective with の) (2) what kind of

其れでは(sK)

see styles
 soredeha
    それでは
(conjunction) (1) (kana only) (used to end a conversation or introduce a remark) well, ...; right, ...; now, ...; (conjunction) (2) (kana only) so; then; (expression) (3) (kana only) that way (would mean ...); if that is the case; in that case; (interjection) (4) (kana only) bye then

Variations:
其れなり
其れ形

see styles
 sorenari
    それなり
(adverb) (1) (kana only) (See 形・なり) in itself; as it is; in its own way; as suits the occasion; (adverb) (2) (kana only) within its capacity; within limitations

其れなり(rK)

see styles
 sorenari
    それなり
(adverb) (1) (kana only) (See 形・なり) in itself; as it is; in its own way; as suits the occasion; (adverb) (2) (kana only) within its capacity; within limitations

其れに引き替えて

see styles
 sorenihikikaete
    それにひきかえて
(expression) in contrast; on the contrary; on the other hand

其れはそうとして

see styles
 sorehasoutoshite / sorehasotoshite
    それはそうとして
(expression) (kana only) (See それはそうと) anyway; by the way; incidentally; well; to change the subject

Variations:
又(P)

see styles
 mata
    また
(adverb) (1) (kana only) again; once more; once again; another time; some other time; (adverb) (2) (kana only) also; too; as well; likewise; (adverb) (3) (kana only) on the other hand; while; (conjunction) (4) (kana only) and; in addition; besides; moreover; furthermore; (conjunction) (5) (kana only) or; otherwise; (adverb) (6) (kana only) (expresses surprise, shock, doubt, etc.) really; how; (what, why) on earth; (prefix) (7) (See 又聞き,又貸し) indirect

収まりがつかない

see styles
 osamarigatsukanai
    おさまりがつかない
(expression) getting nowhere; becoming uncontrollable; getting out of hand; remaining unsatisfied

Variations:
受け渡す
受渡す

see styles
 ukewatasu
    うけわたす
(transitive verb) to deliver; to hand over; to transfer

Variations:
受渡す
受け渡す

see styles
 ukewatasu
    うけわたす
(Godan verb with "su" ending) to deliver; to hand over; to transfer

Variations:
口凌ぎ
口しのぎ

see styles
 kuchishinogi
    くちしのぎ
living from hand to mouth

唐太宗李衛公問對


唐太宗李卫公问对

see styles
táng tài zōng lǐ wèi gōng wèn duì
    tang2 tai4 zong1 li3 wei4 gong1 wen4 dui4
t`ang t`ai tsung li wei kung wen tui
    tang tai tsung li wei kung wen tui
"Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang", military treatise attributed to Li Jing 李靖[Li3 Jing4] and one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]

Variations:
回す(P)
廻す

see styles
 mawasu
    まわす
(transitive verb) (1) to turn; to rotate; to spin; to twist; to gyrate; (transitive verb) (2) to pass around; to send around; to hand around; to circulate; (transitive verb) (3) to move (someone or something to where its needed); to send; to bring; to transfer; to forward; to direct; to submit; (transitive verb) (4) to turn (to a new use); to use (for something else); (transitive verb) (5) to turn on (something that turns or has a rotating part, e.g. a washing machine); to start up (e.g. an engine); to give (something) a spin; (transitive verb) (6) to put (someone in a position); to make (e.g. an enemy of); (aux-v,v5s) (7) (after the -masu stem of a verb) to ... around (e.g. chase, fool, play); to do all over; to do everywhere; to do completely; (transitive verb) (8) to surround (something) with; to enclose with; (transitive verb) (9) to put (an arm) around (e.g. someone's waist); to reach around; (transitive verb) (10) to invest (money); to lend; (transitive verb) (11) to dial (a telephone number); (transitive verb) (12) (See 輪姦す) to gang-rape; (transitive verb) (13) to operate (e.g. business, shop)

Variations:
回り(P)
廻り

see styles
 mawari
    まわり
(1) (See 周り・1) rotation; (2) making the rounds; (3) spreading; (4) effect; efficacy; (n-suf,n) (5) by way of; via; (suf,ctr) (6) round; turn; (suf,ctr) (7) size; (suf,ctr) (8) 12-year period; 12-year age difference

Variations:
地ならし
地均し

see styles
 jinarashi
    じならし
(noun/participle) (1) ground levelling (leveling); (noun/participle) (2) laying the groundwork; making preparations; smoothing the way; (3) roller; road leveller

大周刋定衆經目錄


大周刋定众经目录

see styles
dà zhōu qiàn dìng zhòng jīng mù lù
    da4 zhou1 qian4 ding4 zhong4 jing1 mu4 lu4
ta chou ch`ien ting chung ching mu lu
    ta chou chien ting chung ching mu lu
 Daishū senjō shukyō mokuroku
The catalogue in 14 juan of the Buddhist scripture made under the Empress Wu of the Tang dynasty, the name of which she changed to Zhou.

奥歯に物が挟まる

see styles
 okubanimonogahasamaru
    おくばにものがはさまる
(exp,v5r) to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly); to imply something in a roundabout way

Variations:
如何(P)
奈何

see styles
 ikan
    いかん
(adverb) (1) (kana only) how; in what way; (2) (kana only) (See 如何による) circumstances

如何して(rK)

see styles
 doushite / doshite
    どうして
(adverb) (1) (kana only) (See どうやって) how; in what way; by what means; (adverb) (2) (kana only) why; for what reason; for what purpose; what for; (adverb) (3) (kana only) cannot possibly; (interjection) (4) (kana only) (often as どうして、どうして) no way

如何にもこうにも

see styles
 dounimokounimo / donimokonimo
    どうにもこうにも
(expression) (kana only) (more emphatic than どうにも) (See どうにも・1) (not) in any way; in no way; at all

Variations:
彼此(P)
彼是

see styles
 arekore(p); karekore(彼此); hishi(彼此); arekore
    あれこれ(P); かれこれ(彼此); ひし(彼此); アレコレ
(adv,pn) (1) (kana only) this and that; this or that; one thing or another; this way and that; (adverb) (2) (かれこれ only) (kana only) around; about; round about; roughly; nearly; almost

Variations:
態々(P)
態態

see styles
 wazawaza
    わざわざ
(adverb) (1) (kana only) expressly; especially; taking the trouble (to do); going to the trouble of (doing); going out of one's way (to do); (adverb) (2) (kana only) (used to criticize someone's actions) intentionally; deliberately

Variations:
成り立ち
成立ち

see styles
 naritachi
    なりたち
(1) the way in which something came about; origin; (2) structure; organization; the way something is constructed

成唯識論掌中樞要


成唯识论掌中枢要

see styles
chéng wéi shì lùn zhǎng zhōng shū yào
    cheng2 wei2 shi4 lun4 zhang3 zhong1 shu1 yao4
ch`eng wei shih lun chang chung shu yao
    cheng wei shih lun chang chung shu yao
 Jōyuishikiron shōchū sūyō
Essentials of the Discourse on the Theory of Consciousness-only in the Palm of your Hand

Variations:
手あぶり
手焙り

see styles
 teaburi
    てあぶり
small brazier; hand-warmer

手がつけられない

see styles
 tegatsukerarenai
    てがつけられない
(exp,adj-i) out of control; out of hand; unmanageable

手が付けられない

see styles
 tegatsukerarenai
    てがつけられない
(exp,adj-i) out of control; out of hand; unmanageable

手のつけられない

see styles
 tenotsukerarenai
    てのつけられない
(exp,adj-i) out of control; out of hand; unmanageable

Variations:
手のもの
手の物

see styles
 tenomono
    てのもの
(1) one's own thing; thing held in one's hand(surname); (2) (idiom) (See お手の物) one's speciality; one's forte; one's strong point

手の付けられない

see styles
 tenotsukerarenai
    てのつけられない
(exp,adj-i) out of control; out of hand; unmanageable

Variations:
手の内
手のうち

see styles
 tenouchi / tenochi
    てのうち
(1) palm (of one's hand); (2) skill; (3) (in one's) grip; (under one's) control; (in one's) pocket; (4) one's (concealed) intentions; one's cards; one's scheme; (5) {mahj;cards} one's hand

Variations:
手びねり
手捻り

see styles
 tebineri
    てびねり
forming by hand (instead of using a potter's wheel, etc.); handwork

Variations:
手投げ弾
手投弾

see styles
 tenagedan
    てなげだん
hand grenade

Variations:
手焙り
手あぶり

see styles
 teaburi
    てあぶり
small brazier; hand-warmer

Variations:
手織り機
手織機

see styles
 teoribata
    ておりばた
manually powered loom; hand loom

Variations:
手遊び
手あそび

see styles
 teasobi
    てあそび
(1) plaything; playing (with a toy); (2) gambling; (3) activity using hand-gestures (esp. playing games or singing songs)

Variations:
掠り筆
かすり筆

see styles
 kasurifude
    かすりふで
(See 渇筆・かっぴつ) faint or blurry way of writing with a brush

Variations:
握り屁
握りっ屁

see styles
 nigiripe(握ri屁); nigirippe(握ri屁); nigiribe(握ri屁)
    にぎりぺ(握り屁); にぎりっぺ(握りっ屁); にぎりべ(握り屁)
farting into one's hand; cupping a fart

斯うして(rK)

see styles
 koushite / koshite
    こうして
(conjunction) (kana only) (See どうして・1,そうして) thus; in this way

Variations:
方々(P)
方方

see styles
 houbou / hobo
    ほうぼう
(adv,n) here and there; this way and that way; everywhere; all over

最初から最後まで

see styles
 saishokarasaigomade
    さいしょからさいごまで
(expression) from beginning to end; from start to finish; from first to last; end-to-end; all the way through

Variations:
格闘(P)
挌闘

see styles
 kakutou / kakuto
    かくとう
(noun/participle) hand-to-hand fighting; grappling; scuffling

死中に活を求める

see styles
 shichuunikatsuomotomeru / shichunikatsuomotomeru
    しちゅうにかつをもとめる
(exp,v1) to search for a way out of a potentially fatal situation; to seek for a way out of a desperate situation

Variations:
泣き脅し
泣脅し

see styles
 nakiodoshi
    なきおどし
(colloquialism) (See 泣き落とし) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

Variations:
無駄食い
徒食い

see styles
 mudagui
    むだぐい
(noun/participle) (1) eating between meals; wasteful eating habits; waste of resources; (noun/participle) (2) (See 無駄飯・むだめし,徒食・としょく) living idly; loafing one's way through life

煮るなり焼くなり

see styles
 nirunariyakunari
    にるなりやくなり
(adv,exp) as you please; in any way you like; as you wish

Variations:
獅子(P)
師子

see styles
 shishi
    しし
(1) (See ライオン) lion; (2) (See 狛犬) left-hand guardian dog at a Shinto shrine

Variations:

理り(io)

see styles
 kotowari
    ことわり
reason; logic; sense; natural way of things

Variations:
生き様
生きざま

see styles
 ikizama
    いきざま
attitude to life; form of existence; way of life

目の上のたんこぶ

see styles
 menouenotankobu / menoenotankobu
    めのうえのたんこぶ
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); a person standing in one's way; a superior who obstructs one's freedom of action

Variations:
目先(P)
目前

see styles
 mesaki
    めさき
(1) before one's eyes; under one's nose; (adj-no,n) (2) immediate (e.g. interests); present; at hand; short-run; (3) foresight; near future; (4) appearance

Variations:
空素
空巣
皆素

see styles
 karasu; karasu
    からす; カラス
{hanaf} (See 手役) dealt hand containing only 1-point cards (scoring combination)

Variations:
綴れ錦
つづれ錦

see styles
 tsuzurenishiki
    つづれにしき
(hand-woven) brocade

緣起相應增上慧住


缘起相应增上慧住

see styles
yuán qǐ xiāng yìng zēng shàng huì zhù
    yuan2 qi3 xiang1 ying4 zeng1 shang4 hui4 zhu4
yüan ch`i hsiang ying tseng shang hui chu
    yüan chi hsiang ying tseng shang hui chu
 enki sōō zōjō ejū
the abode of superior insight that is associated with [the cessation of] dependently-arisen [transmigration]

翻手為雲覆手變雨


翻手为云覆手变雨

see styles
fān shǒu wéi yún fù shǒu biàn yǔ
    fan1 shou3 wei2 yun2 fu4 shou3 bian4 yu3
fan shou wei yün fu shou pien yü
lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down he turns them to rain; very powerful and capable (idiom)

聲聞乘相應作意修


声闻乘相应作意修

see styles
shēng wén shèng xiāng yìng zuò yì xiū
    sheng1 wen2 sheng4 xiang1 ying4 zuo4 yi4 xiu1
sheng wen sheng hsiang ying tso i hsiu
 shōmon jō sōō sai shu
practice of contemplation appropriate to the vehicle of the direct disciples

Variations:
脇(P)

see styles
 waki
    わき
(1) armpit; under one's arm; side; flank; (2) (also written as 傍, 側) beside; close to; near; by; (3) aside; to the side; away; out of the way; (4) off-track; off-topic; (5) (usu. written ワキ in Noh) deuteragonist; supporting role; (6) (abbreviation) (See 脇句) second verse (in a linked series of poems)

臭い物に蓋をする

see styles
 kusaimononifutaosuru
    くさいものにふたをする
(exp,vs-i) (idiom) to look the other way; to hush up a problem

Variations:
致し方
いたし方

see styles
 itashikata
    いたしかた
(form) (See 仕方) way; method; means; resource; course

Variations:
船(P)

see styles
 fune
    ふね
(1) (船, 舟 only) (舟 is often small and hand-propelled) ship; boat; watercraft; vessel; seaplane; (2) tank; tub; vat; trough; (n-suf,ctr) (3) (船, 舟 only) counter for boat-shaped containers (e.g. of sashimi)

Variations:
花合わせ
花合せ

see styles
 hanaawase / hanawase
    はなあわせ
(1) {hanaf} (See 花札) hana-awase (type of hanafuda game); (2) (dated) {hanaf} any hanafuda game involving matching cards from one's hand with cards of the same suit in the field (such as hachi-hachi, koi-koi); (3) (See 花競べ) flower-comparing contest (Heian period)

Variations:
行き(P)
往き

see styles
 iki(p); yuki(p)
    いき(P); ゆき(P)
(1) the way there; outbound leg; outbound trip; departing leg; (suffix noun) (2) (usu. ゆき) (See 東京行き) bound for ...; (3) outbound ticket

Variations:
覗き鏡
のぞき鏡

see styles
 nozokikagami
    のぞきかがみ
(See マジックミラー) one-way mirror

覺分相應增上慧住


觉分相应增上慧住

see styles
jué fēn xiāng yìng zēng shàng huì zhù
    jue2 fen1 xiang1 ying4 zeng1 shang4 hui4 zhu4
chüeh fen hsiang ying tseng shang hui chu
 kakufun sōō zōjō e jū
the stage of enhanced insight that is associated with the factors of enlightenment

Variations:
言い回す
言回す

see styles
 iimawasu / imawasu
    いいまわす
(transitive verb) to express in a roundabout way

言うに事を欠いて

see styles
 iunikotookaite
    いうにことをかいて
(expression) (See 言うに事欠いて・いうにことかいて) that's not a nice thing to say; that's not a nice way of putting it; there was no need to say that

詮(ateji)

see styles
 sen
    せん
(1) way; method; means; (2) effect; result; worth; benefit; use

Variations:
詰め切る
詰切る

see styles
 tsumekiru
    つめきる
(Godan verb with "ru" ending) to be or remain always on hand

諸諦相應增上慧住


诸谛相应增上慧住

see styles
zhū dì xiāng yìng zēng shàng huì zhù
    zhu1 di4 xiang1 ying4 zeng1 shang4 hui4 zhu4
chu ti hsiang ying tseng shang hui chu
 shotai sōō zōjō e jū
the abode of superior insight that is associated with the truths

赤子の手をねじる

see styles
 akagonoteonejiru
    あかごのてをねじる
(expression) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's hand

赤子の手をひねる

see styles
 akagonoteohineru
    あかごのてをひねる
(expression) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's hand

足の引っ張り合い

see styles
 ashinohippariai
    あしのひっぱりあい
(exp,n) (idiom) standing in each other's way; holding each other back; getting in the way of each other's success; hindering each other's progress

足善安住等案地相

see styles
zú shàn ān zhù den gàn dì xiàng
    zu2 shan4 an1 zhu4 den3 gan4 di4 xiang4
tsu shan an chu den kan ti hsiang
 soku zen anjū tōanji sō
feet that are firmly planted on the earth in a balanced way

Variations:
足纏い
足まとい

see styles
 ashimatoi
    あしまとい
(See 荷物・2) someone or something that just gets in the way; a burden

Variations:
足運び
足はこび

see styles
 ashihakobi
    あしはこび
(1) gait; manner of walking; footwork (e.g. in sport); (2) {sumo} characteristic way of moving, keeping the center of gravity low (centre)

Variations:
近道(P)
近路

see styles
 chikamichi
    ちかみち
(noun/participle) short way; shortcut

Variations:
迷う(P)
紕う

see styles
 mayou / mayo
    まよう
(v5u,vi) (1) (See 道に迷う) to lose one's way; to get lost; (v5u,vi) (2) (See 迷い・1) to waver; to hesitate; to be of two minds over; to be puzzled; to be perplexed; (v5u,vi) (3) to give into temptation; to lose control of oneself; (v5u,vi) (4) to be charmed; to be infatuated; to be captivated; to be smitten; (v5u,vi) (5) to turn in one's grave

Variations:
逆さま
逆様

see styles
 sakasama
    さかさま
(adj-na,adj-no,n) inverted; upside down; reversed; back to front; wrong way round

Variations:
進捗(P)
進陟

see styles
 shinchoku
    しんちょく
(noun/participle) progress; being under way

Variations:
遠回り
遠まわり

see styles
 toomawari
    とおまわり
detour; roundabout way

Variations:
配る(P)
賦る

see styles
 kubaru
    くばる
(transitive verb) (1) to distribute; to hand out; to deliver; to deal out; to serve out; (transitive verb) (2) to allot; to allocate; to place (staff, soldiers, etc.); to station

Variations:
針(P)

see styles
 hari(p); chi(鉤, 鈎)(ok)
    はり(P); ち(鉤, 鈎)(ok)
(1) (See 鍼・1) needle; pin; (2) (See 鉤・かぎ・1,釣り針・つりばり) hook; (3) stinger; thorn; (4) hand (e.g. clock, etc.); pointer; (5) staple (for a stapler); (6) (See 御針・1) needlework; sewing; (7) malice; (ctr,n-suf) (8) counter for stitches

Variations:
2WAY
2ウェイ

see styles
 tsuuwei / tsuwe
    ツーウェイ
(can act as adjective) two-way

イエローテールタン

see styles
 ierooteerutan
    イエローテールタン
yellowtail tang (Zebrasoma xanthurum, species of Western Indian tang); purple tang; yellowtail surgeonfish

Variations:
お手
御手(sK)

see styles
 ote
    おて
(1) (polite language) (See 手・1) hand; arm; (2) (honorific or respectful language) handwriting; penmanship; (interjection) (3) (dog command) (See おかわり・2) paw!; shake!

Variations:
がぼがぼ
ガボガボ

see styles
 gabogabo; gabogabo
    がぼがぼ; ガボガボ
(adv,vs) (1) squelching; gurgling; bubbling; (adverb) (2) raking in (money); rolling in; hand over fist

かんで含めるように

see styles
 kandefukumeruyouni / kandefukumeruyoni
    かんでふくめるように
(expression) in an easy-to-understand manner; in a very kind and detailed way

Variations:
キョドる
きょどる

see styles
 kyodoru; kyodoru
    キョドる; きょどる
(v5r,vi) (slang) (See 挙動不審) to act suspiciously; to behave in a strange way

サザナミトサカハギ

see styles
 sazanamitosakahagi
    サザナミトサカハギ
bignose unicornfish (Naso vlamingii, species of Indo-pan-Pacific tang)

スポッテッド・タン

see styles
 supotteddo tan
    スポッテッド・タン
spotted tang (Zebrasoma gemmatum, species of Western Indian Ocean tang); gem surgeonfish

セルアニメーション

see styles
 seruanimeeshon
    セルアニメーション
cel animation; hand-drawn animation; traditional animation

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Tang Soo Do - Tang Hand Way" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary