I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6654 total results for your Rem search. I have created 67 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

五種壇法


五种坛法

see styles
wǔ zhǒng tán fǎ
    wu3 zhong3 tan2 fa3
wu chung t`an fa
    wu chung tan fa
 goshu danpō
The five kinds of maṇḍala ceremonials, v. 五部尊法.

五處加持


五处加持

see styles
wǔ chù jiā chí
    wu3 chu4 jia1 chi2
wu ch`u chia ch`ih
    wu chu chia chih
 gosho kaji
Ceremonial touching of the five places on the body— brow, right and left shoulders, heart, and throat.

五部尊法

see styles
wǔ bù zūn fǎ
    wu3 bu4 zun1 fa3
wu pu tsun fa
 gobu sonbō
五種壇法 (or 五部護摩 or 五部悉地). Ceremonials of the esoteric cult for ridding from calamity; for prosperity; subduing evil (spirits); seeking the love of Buddhas; calling the good to aid; cf. 五種修法.

五重世界

see styles
wǔ zhòng shì jiè
    wu3 zhong4 shi4 jie4
wu chung shih chieh
 gojū sekai
The five graduated series of universes: (1) 三千大千世界 tri-sahasra-mahā-sahasra-loka-dhātu; a universe, or chiliocosm; (2) such chiliocosms, numerous as the sands of Ganges, form one Buddha-universe; (3) an aggregation of these forms a Buddha-universe ocean; (4) an aggregation of these latter forms a Buddha-realm seed; (5) an infinite aggregation of these seeds forms a great Buddha-universe, 智度論 50. Another division is (1) a world, or universe; (2) a Buddha-nature universe, with a different interpretation; and the remaining three areas above, the sea, the seed, and the whole Buddha-universe.

人間離れ

see styles
 ningenbanare
    にんげんばなれ
(noun/participle) being unhuman; being removed from humanity; being unworldly

仁至義盡


仁至义尽

see styles
rén zhì yì jìn
    ren2 zhi4 yi4 jin4
jen chih i chin
extreme benevolence, utmost duty (idiom); meticulous virtue and attention to duty

今は是迄

see styles
 imahakoremade
    いまはこれまで
(conj,exp,adv) unavoidable; this is it; this is the end; left with no choice; it's all over now

介值定理

see styles
jiè zhí dìng lǐ
    jie4 zhi2 ding4 li3
chieh chih ting li
intermediate value theorem (math.)

介護脱毛

see styles
 kaigodatsumou / kaigodatsumo
    かいごだつもう
removal of pubic hair prior to entering nursing care

仕なおす

see styles
 shinaosu
    しなおす
(Godan verb with "su" ending) to do over; to remake; to resume

仕入れ物

see styles
 shiiremono / shiremono
    しいれもの
stock of goods received

以免藉口


以免借口

see styles
yǐ miǎn jiè kǒu
    yi3 mian3 jie4 kou3
i mien chieh k`ou
    i mien chieh kou
to remove something that could be used as a pretext (idiom)

伽耶迦葉


伽耶迦叶

see styles
qié yé jiā shě
    qie2 ye2 jia1 she3
ch`ieh yeh chia she
    chieh yeh chia she
 Gaya Kashō
Gayākāśyapa, a brother of Mahākāśyapa, originally a fire-worshipper, one of the eleven foremost disciples of Buddha, to become Samantaprabhāsa Buddha.

何れまた

see styles
 izuremata
    いずれまた
(can act as adjective) (kana only) some other time; another time

作り直す

see styles
 tsukurinaosu
    つくりなおす
(transitive verb) to remake; to rebuild

作り返す

see styles
 tsukurikaesu
    つくりかえす
(Godan verb with "su" ending) (rare) to remake

佳評如潮


佳评如潮

see styles
jiā píng rú cháo
    jia1 ping2 ru2 chao2
chia p`ing ju ch`ao
    chia ping ju chao
a hit; tremendous popularity

使い残し

see styles
 tsukainokoshi
    つかいのこし
remnant; remainder; odds and ends; leavings

使い残り

see styles
 tsukainokori
    つかいのこり
remnant; remainder; odds and ends; leavings

使用条件

see styles
 shiyoujouken / shiyojoken
    しようじょうけん
{comp} requirement

依願免官

see styles
 iganmenkan
    いがんめんかん
retirement at one's own request

依願退職

see styles
 igantaishoku
    いがんたいしょく
(noun/participle) retirement at one's own request

保ち合う

see styles
 mochiau
    もちあう
(v5u,vi) (1) to balance; to counterpoise; (2) to remain unchanged; (3) to share (e.g. the expense); to bear (part of)

保険掛金

see styles
 hokenkakekin
    ほけんかけきん
insurance premium

保険料率

see styles
 hokenryouritsu / hokenryoritsu
    ほけんりょうりつ
insurance (premium) rate

俯拾皆是

see styles
fǔ shí jiē shì
    fu3 shi2 jie1 shi4
fu shih chieh shih
lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom); fig. extremely common; easily available

倒懸之危


倒悬之危

see styles
dào xuán zhī wēi
    dao4 xuan2 zhi1 wei1
tao hsüan chih wei
lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits

倒懸之急


倒悬之急

see styles
dào xuán zhī jí
    dao4 xuan2 zhi1 ji2
tao hsüan chih chi
lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits

倒懸之苦


倒悬之苦

see styles
dào xuán zhī kǔ
    dao4 xuan2 zhi1 ku3
tao hsüan chih k`u
    tao hsüan chih ku
lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits

做牛做馬


做牛做马

see styles
zuò niú zuò mǎ
    zuo4 niu2 zuo4 ma3
tso niu tso ma
lit. to work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard

停年退職

see styles
 teinentaishoku / tenentaishoku
    ていねんたいしょく
retirement due to age

健礼門院

see styles
 kenreimonin / kenremonin
    けんれいもんいん
(person) Kenrei Mon'in

偶語棄市


偶语弃市

see styles
ǒu yǔ qì shì
    ou3 yu3 qi4 shi4
ou yü ch`i shih
    ou yü chi shih
chance remarks can lead to public execution (idiom)

儀式主義

see styles
 gishikishugi
    ぎしきしゅぎ
(noun - becomes adjective with の) ritualism; ceremonialism

儀式張る

see styles
 gishikibaru
    ぎしきばる
(v5r,vi) to formalize; to formalise; to stick to formality; to be ceremonious; to punctilious

元始天尊

see styles
 genshitenson
    げんしてんそん
Yuanshi Tianzun (one of the supreme divinities of Taoism)

元気百倍

see styles
 genkihyakubai
    げんきひゃくばい
(noun or adjectival noun) extremely healthy; lively; in good spirits

克林姆醬


克林姆酱

see styles
kè lín mǔ jiàng
    ke4 lin2 mu3 jiang4
k`o lin mu chiang
    ko lin mu chiang
pastry cream; crème pâtissière

克萊懞特


克莱蒙特

see styles
kè lái méng tè
    ke4 lai2 meng2 te4
k`o lai meng t`e
    ko lai meng te
Clermont (French town); Claremont, California

克萊蒙特


克莱蒙特

see styles
kè lái méng tè
    ke4 lai2 meng2 te4
k`o lai meng t`e
    ko lai meng te
(place name) Claremont or Clermont

入佛供養


入佛供养

see styles
rù fó gōng yǎng
    ru4 fo2 gong1 yang3
ju fo kung yang
 nyūbutsu kuyō
The ceremony of bringing in a Buddha's image.

八種授記


八种授记

see styles
bā zhǒng shòu jì
    ba1 zhong3 shou4 ji4
pa chung shou chi
 hasshu juki
The eight kinds of prediction―made known to self, not to others; to others not to self; to self and others; unknown to self or others; the near made known but the remote not; the remote made known but not the intermediate steps; near and remote both made known; near and remote both not made known.

八重眞寶


八重眞宝

see styles
bā zhòng zhēn bǎo
    ba1 zhong4 zhen1 bao3
pa chung chen pao
 hachijū(no)shinpō
The eight weighty and truly precious things, i.e. the eight metals, which depend for evaluation on gold, the highest and greatest, used to illustrate the Buddha as supreme and the other classes in grades beneath him. Also 八重無價, i.e. the eight priceless things.

六字文殊

see styles
liù zì wén shū
    liu4 zi4 wen2 shu1
liu tzu wen shu
 rokuji monju
The six-word dhāraṇī of Mañjuśrī 闇婆髻駄那麽 (or 闇婆計陀那麽) or 唵縛鷄淡納莫. There are also the esoteric (Shingon) six words connected with the six forms of Guanyin and the 六字法, 六字供, 六字河臨法, and六字護摩 ceremonials, some connected with Mañjuśrī, and all with Guanyin. There are several 六字 dhāraṇīs, e. g. the Ṣaḍakṣara-vidyāmantra. The six words generally associated with Guanyin are 安荼詈般茶詈 (or 安荼隸般茶詈). There is also the six word Lamaistic charm oṃ maṇi padme hūṃ 唵?呢叭 M061971 吽.

六時禮讚


六时礼讚

see styles
liù shí lǐ zàn
    liu4 shi2 li3 zan4
liu shih li tsan
 rokuji raisan
six daily periods of worship of ceremonial.

六波羅蜜


六波罗蜜

see styles
liù pō luó mì
    liu4 po1 luo2 mi4
liu p`o lo mi
    liu po lo mi
 rokuharamitsu; ropparamitsu
    ろくはらみつ; ろっぱらみつ
the six virtues (perfections) a Buddha elect practices to attain supreme enlightenment
six perfections

六離合釋


六离合释

see styles
liù lí hé shì
    liu4 li2 he2 shi4
liu li ho shih
 roku ri gasshaku
Ṣaṭ-samāsa; also 六種釋 (or 六合釋) the six interpretations of compound terms, considered in their component parts or together. (1) 持業釋 or 同依釋 karmadhāraya, referring to the equality of dependence of both terms, e. g. 大乘 Mahāyāna, 'great' and 'vehicle'), both equally essential to 'Mahāyāna' with its specific meaning; (2) 依主釋 (or 六士釋) tatpuruṣa, containing a principal term, e. g. 眼識 eye-perception, where the eye is the qualifying term; (3) 有財釋 (or 多財釋) bahuvrīhi, the sign of possession, e. g. 覺者 he who has enlightenment; (4) 相違釋 dvandva, a term indicating two separate ideas, e. g. 教觀 teaching and meditation; (5) 鄰近釋 avyayībhava, an adverbial compound, or a term resulting from 'neighboring' association, e. g. 念處 thought or remembering place, i. e. memory; (6) 帶數釋 dvigu, a numerative term, e. g. 五蘊 pañcaskandha, the five skandhas. M. W. gives the order as 4, 3, 1, 2, 6, and 5.

兵馬の権

see styles
 heibanoken / hebanoken
    へいばのけん
supreme military power

其のまま

see styles
 sonomama
    そのまま
(can be adjective with の) (1) (kana only) without change; as it is (i.e. now); (2) (kana only) just like; extremely similar; (adverb) (3) (kana only) immediately; just after; without a pause

其れまで

see styles
 soremade
    それまで
(expression) (1) (kana only) until then; till then; up to that time; (2) (kana only) to that extent; (3) (kana only) the end of it; all there is to it

具支灌頂


具支灌顶

see styles
jù zhī guàn dǐng
    ju4 zhi1 guan4 ding3
chü chih kuan ting
 gushi kanjō
One of the three abhiṣeka or baptisms of the 大日經. A ceremonial sprinkling of the head of a monarch at his investiture with water from the seas and rivers (in his domain). It is a mode also employed in the investiture of certain high officials of Buddhism.

内心忸怩

see styles
 naishinjikuji
    ないしんじくじ
(adj-t,adv-to) (yoji) ashamed deep down in one's heart; blushing with shame when one remembers something

円満退職

see styles
 enmantaishoku
    えんまんたいしょく
(noun/participle) amicable resignation (retirement); resigning (retiring) from one's job of one's free will

再接再厲


再接再厉

see styles
zài jiē zài lì
    zai4 jie1 zai4 li4
tsai chieh tsai li
to continue the struggle (idiom); to persist; unremitting efforts

冠婚葬祭

see styles
 kankonsousai / kankonsosai
    かんこんそうさい
(yoji) (See 元服・1,婚礼,祭祀,葬儀) important ceremonial occasions in family relationships

冷え冷え

see styles
 hiebie
    ひえびえ
(adv-to,adv,n,vs) (1) with an extreme cold (i.e. temperature); (adv-to,adv,n,vs) (2) lonelily; lonesomely; (adv-to,adv,n,vs) (3) (acting) coldly (toward someone)

冷語冰人


冷语冰人

see styles
lěng yǔ bīng rén
    leng3 yu3 bing1 ren2
leng yü ping jen
to offend people with unkind remarks (idiom)

凄まじい

see styles
 susamajii / susamaji
    すさまじい
(adjective) terrific; fierce; terrible; tremendous; dreadful; awful; amazing; absurd; cutthroat; intense

刀山火海

see styles
dāo shān huǒ hǎi
    dao1 shan1 huo3 hai3
tao shan huo hai
lit. mountains of daggers and seas of flames; fig. extreme danger (idiom)

分かれ目

see styles
 wakareme
    わかれめ
(1) fork; junction; parting of the ways; (2) turning point

分かれ道

see styles
 wakaremichi
    わかれみち
branch; forked road; crossroads; branch road; parting of the ways; turning point

分數掛帥


分数挂帅

see styles
fēn shù guà shuài
    fen1 shu4 gua4 shuai4
fen shu kua shuai
preoccupied with school grades; overemphasis on test scores

切齒腐心


切齿腐心

see styles
qiè chǐ fǔ xīn
    qie4 chi3 fu3 xin1
ch`ieh ch`ih fu hsin
    chieh chih fu hsin
to detest something or sb to the utmost extreme (idiom)

別太客氣


别太客气

see styles
bié tài kè qi
    bie2 tai4 ke4 qi5
pieh t`ai k`o ch`i
    pieh tai ko chi
lit. no excessive politeness; Don't mention it!; You're welcome!; Please don't stand on ceremony.

制動放射

see styles
 seidouhousha / sedohosha
    せいどうほうしゃ
{physics} bremsstrahlung; X-rays produced when fast electrons pass through matter

制動輻射

see styles
 seidoufukusha / sedofukusha
    せいどうふくしゃ
{physics} (See 制動放射) bremsstrahlung; X-rays produced when fast electrons pass through matter

前兆現象

see styles
 zenchougenshou / zenchogensho
    ぜんちょうげんしょう
precursor; premonitory phenomena; telltale signs; advance warnings

前提技術

see styles
 zenteigijutsu / zentegijutsu
    ぜんていぎじゅつ
underlying technology; technical premise; precursor technology

前時代的

see styles
 zenjidaiteki
    ぜんじだいてき
(adjectival noun) premodern; old-fashioned; outmoded; antiquated

前癌状態

see styles
 zenganjoutai / zenganjotai
    ぜんがんじょうたい
precancerous state; premalignant state

前知らせ

see styles
 maejirase
    まえじらせ
previous notice; omen; signs; premonition

前近代的

see styles
 zenkindaiteki
    ぜんきんだいてき
(adjectival noun) premodern; feudalistic

前駆症状

see styles
 zenkushoujou / zenkushojo
    ぜんくしょうじょう
{med} prodrome; premonitory symptom; advance symptom

剥きエビ

see styles
 mukiebi
    むきエビ
shelled shrimp (that have also had their heads removed)

剥ぎ取り

see styles
 hagitori
    はぎとり
stripping; skinning; tearing; removing

剥き海老

see styles
 mukiebi
    むきえび
shelled shrimp (that have also had their heads removed)

剩餘定理


剩余定理

see styles
shèng yú dìng lǐ
    sheng4 yu2 ding4 li3
sheng yü ting li
the Remainder Theorem

割のいい

see styles
 warinoii / warinoi
    わりのいい
(exp,adj-ix) paying; remunerative; advantageous; profitable

割の良い

see styles
 warinoyoi
    わりのよい
(exp,adj-i) paying; remunerative; advantageous; profitable

割り増し

see styles
 warimashi
    わりまし
(noun - becomes adjective with の) premium; bonus; extra wages; (after a number) tenths increase

割切れる

see styles
 warikireru
    わりきれる
(v1,vi) (1) to be divisible (by); to be divided without residue (remainder); (2) to be satisfied; to be convinced

劈頭第一

see styles
 hekitoudaiichi / hekitodaichi
    へきとうだいいち
at the outset; at the very beginning; in the first place; to begin (start) with; first and foremost

勒那摩提

see styles
len à mó tí
    len4 a4 mo2 ti2
len a mo t`i
    len a mo ti
 Rokunamadai
勒那婆提 ? Ratnamati, a monk from Central India, circa A. D. 500, who translated three works of which two remain.

勝ち残り

see styles
 kachinokori
    かちのこり
{sumo} winning wrestler who remains ringside in case his involvement is needed in pre-bout rituals

勝ち逃げ

see styles
 kachinige
    かちにげ
(n,vs,vi) quitting while one is ahead; running from a rematch after one has won

勢力拮抗

see styles
 seiryokukikkou / seryokukikko
    せいりょくきっこう
(noun/participle) (yoji) struggle for supremacy between evenly matched forces (parties)

勧奨退職

see styles
 kanshoutaishoku / kanshotaishoku
    かんしょうたいしょく
retirement at the suggestion of one's employer

勾股定理

see styles
gōu gǔ dìng lǐ
    gou1 gu3 ding4 li3
kou ku ting li
Pythagorean theorem

化粧直し

see styles
 keshounaoshi / keshonaoshi
    けしょうなおし
(1) adjusting one's makeup; (2) renovation; remodeling; redecoration

匿名希望

see styles
 tokumeikibou / tokumekibo
    とくめいきぼう
request to remain anonymous; name withheld by request

十大弟子

see styles
shí dà dì zǐ
    shi2 da4 di4 zi3
shih ta ti tzu
 juudaideshi / judaideshi
    じゅうだいでし
{Buddh} the ten great disciples (of Buddha)
The ten chief discip1es of Śākyamuni, each of whom was master of one power or gift. Śāriputra of wisdom; Maudgalyāyana of supernatural powers; Mahākāśyapa of discipline; Aniruddha of 天眼 deva vision; Subhūti of explaining the void or immaterial; Pūrṇa of expounding the law; Kātyāyana of its fundamental principles; Upāli of maintaining the rules; Rāhula of the esoteric; and Ānanda of hearing and remembering.

十字キー

see styles
 juujikii / jujiki
    じゅうじキー
D-pad (directional keypad on a video game controller, remote control, etc.)

十種不淨


十种不淨

see styles
shí zhǒng bù jìng
    shi2 zhong3 bu4 jing4
shih chung pu ching
 jusshu fujō
The deluded, e.g. the hīnayānists, because of their refusal to follow the higher truth, remain in the condition of reincarnation and are impure in ten ways: in body, mouth, mind, deed, state, sitting, sleeping, practice, converting others, their expectations.

千古万古

see styles
 senkobanko
    せんこばんこ
(yoji) remote antiquity; ancient times; the remote past

千差万別

see styles
 sensabanbetsu; sensamanbetsu
    せんさばんべつ; せんさまんべつ
(adj-na,adj-no,n) (yoji) an infinite variety of; multifarious; being extremely varied and wide-ranging

Variations:
千早

 chihaya
    ちはや
(kana only) thin, white ceremonial haori worn by miko

千種万様

see styles
 senshubanyou / senshubanyo
    せんしゅばんよう
(n,adj-na,adj-no) an infinite variety; multifarious; being extremely varied and wide-ranging

千載不磨

see styles
 senzaifuma
    せんざいふま
(noun - becomes adjective with の) still remaining after a thousand years; immortal

千載難逢


千载难逢

see styles
qiān zǎi nán féng
    qian1 zai3 nan2 feng2
ch`ien tsai nan feng
    chien tsai nan feng
extremely rare (idiom); once in a blue moon

千難萬難


千难万难

see styles
qiān nán wàn nán
    qian1 nan2 wan4 nan2
ch`ien nan wan nan
    chien nan wan nan
extremely difficult

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Rem" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary