I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7090 total results for your Oli search in the dictionary. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
初唐四傑 初唐四杰 see styles |
chū táng sì jié chu1 tang2 si4 jie2 ch`u t`ang ssu chieh chu tang ssu chieh |
the Four Great Poets of the Early Tang, namely Wang Bo 王勃[Wang2 Bo2], Yang Jiong 楊炯|杨炯[Yang2 Jiong3], Lu Zhaolin 盧照鄰|卢照邻[Lu2 Zhao4 lin2], and Luo Binwang 駱賓王|骆宾王[Luo4 Bin1 wang2] |
別太客氣 别太客气 see styles |
bié tài kè qi bie2 tai4 ke4 qi5 pieh t`ai k`o ch`i pieh tai ko chi |
lit. no excessive politeness; Don't mention it!; You're welcome!; Please don't stand on ceremony. |
別樹一幟 别树一帜 see styles |
bié shù yī zhì bie2 shu4 yi1 zhi4 pieh shu i chih |
lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner; to stand out; to develop one's own school; to have attitude of one's own |
別樹一旗 别树一旗 see styles |
bié shù yī qí bie2 shu4 yi1 qi2 pieh shu i ch`i pieh shu i chi |
lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner; to stand out; to develop one's own school; to have attitude of one's own |
利奈唑胺 see styles |
lì nài zuò àn li4 nai4 zuo4 an4 li nai tso an |
Linezolid, a synthetic antibiotic |
利益誘導 see styles |
riekiyuudou / riekiyudo りえきゆうどう |
pork barreling; political patronage; handing out benefits to one's electoral district |
刺客候補 see styles |
shikakukouho; shikyakukouho(rk) / shikakukoho; shikyakukoho(rk) しかくこうほ; しきゃくこうほ(rk) |
candidate fielded by a political party to oust an incumbent of the same party |
刺客戦術 see styles |
shikakusenjutsu; shikyakusenjutsu(rk) しかくせんじゅつ; しきゃくせんじゅつ(rk) |
(See 刺客候補) (strategy of) fielding political candidates to unseat rivals in one's own party |
前橋汀子 see styles |
maehashiteiko / maehashiteko まえはしていこ |
(person) Maehashi Teiko (violinist; 1943.12.11-) |
前置記法 see styles |
zenchikihou / zenchikiho ぜんちきほう |
{comp} (See ポーランド記法) prefix notation; Polish notation |
剣先烏賊 see styles |
kensakiika / kensakika けんさきいか |
(kana only) swordtip squid (Photololigo edulis) |
割引政策 see styles |
waribikiseisaku / waribikisesaku わりびきせいさく |
discount policy |
創氏改名 see styles |
soushikaimei / soshikaime そうしかいめい |
(hist) policy that forced Koreans under Japanese rule to adopt Japanese names (1939; abolished in 1945) |
加里波第 see styles |
jiā lǐ bō dì jia1 li3 bo1 di4 chia li po ti |
Guiseppe Garibaldi (1807-1882), Italian military commander and politician |
動態清零 动态清零 see styles |
dòng tài qīng líng dong4 tai4 qing1 ling2 tung t`ai ch`ing ling tung tai ching ling |
zero-COVID (policy) |
勢力分野 see styles |
seiryokubunya / seryokubunya せいりょくぶんや |
the respective (relative) strength of political parties; distribution of the number of parliamentary seats held by each of the political parties |
包價旅遊 包价旅游 see styles |
bāo jià lǚ yóu bao1 jia4 lu:3 you2 pao chia lü yu |
package holiday |
包容政策 see styles |
houyouseisaku / hoyosesaku ほうようせいさく |
(See 太陽政策) Sunshine Policy (South Korean policy of engaging with North Korea) |
包打天下 see styles |
bāo dǎ tiān xià bao1 da3 tian1 xia4 pao ta t`ien hsia pao ta tien hsia |
to run everything (idiom); to monopolize the whole business; not allow anyone else to have a look in |
包頭地區 包头地区 see styles |
bāo tóu dì qū bao1 tou2 di4 qu1 pao t`ou ti ch`ü pao tou ti chü |
Baotou prefecture in Inner Mongolia |
化学研磨 see styles |
kagakukenma かがくけんま |
chemical polishing |
匝加利亞 匝加利亚 see styles |
zā jiā lì yà za1 jia1 li4 ya4 tsa chia li ya |
(Catholicism) Zechariah |
十二月病 see styles |
juunigatsubyou / junigatsubyo じゅうにがつびょう |
Christmas blues; holiday stress (during December) |
十二火天 see styles |
shí èr huǒ tiān shi2 er4 huo3 tian1 shih erh huo t`ien shih erh huo tien jūnikaten |
The homa-, or fire-spirits; Whose representations, colours, magic words, signs, symbols, and mode of worship are given in the 大日經疏20. Also 十二火尊; 十二種火法. The twelve fire-spirits are: (1) Indra or Vairocana, the discoverer or source of fire, symbolizing 智 knowledge; (2) the moon 行滿 which progresses to fullness, with mercy as root and enlightenment as fruit, i,e. Buddha; (3) the wind, represented as a half-moon, fanner of fame, of zeal, and by driving away dark clouds, of enlightenment; (4) the red rays of the rising sun, rohitaka, his swords (or rays) indicating 議 wisdom; (5) 沒M004101拏 a form half stern, half smiling, sternly driving away the passions and trials; (6) 忿怒 irate, bellowing with open mouth, showing four teeth, flowing locks, one eye closed; (7) 闍吒羅 fire burning within, i.e. the inner witness, or realization; (8) 迄灑耶 the waster, or destroyer of waste and injurious products within, i.e. inner purification; (9) 意生 the producer at will, capable of all variety, resembling Viśvakarman, the Brahmanic Vulcan; (10) 羯羅微 the fire-eater; (11) untraceable; (12) 謨賀那 the completer, also the subduer of demons. |
十緣生句 十缘生句 see styles |
shí yuán shēng jù shi2 yuan2 sheng1 ju4 shih yüan sheng chü jū enshō ku |
Ten illusions arising from environmental conditions: sleight of hand; mirage; dreams; reflections or shadows; gandharva cities (or cities of the sirens, seen in the sea-mist); echoes; the moon reflected in water; floating bubbles; motes (muscae volitantes); fire-wheel (made by revolving a flare). |
十里洋場 十里洋场 see styles |
shí lǐ yáng chǎng shi2 li3 yang2 chang3 shih li yang ch`ang shih li yang chang |
the Shanghai of old, with its foreign settlements; (fig.) a bustling, cosmopolitan city |
千葉県警 see styles |
chibakenkei / chibakenke ちばけんけい |
(org) Chiba Prefectural Police (abbreviation); (o) Chiba Prefectural Police (abbreviation) |
千鳥の木 see styles |
chidorinoki; chidorinoki ちどりのき; チドリノキ |
(kana only) hornbeam maple (Acer carpinifolium) |
半可臭い see styles |
hankakusai はんかくさい |
(adjective) (kana only) (hob:) foolish; stupid |
半坡遺址 半坡遗址 see styles |
bàn pō yí zhǐ ban4 po1 yi2 zhi3 pan p`o i chih pan po i chih |
Banpo neolithic Yangshao culture archaeological site east of Xi'an 西安 |
半搗き米 see styles |
hantsukimai はんつきまい |
half-polished rice |
協力一致 see styles |
kyouryokuicchi / kyoryokuicchi きょうりょくいっち |
(noun/participle) combined (concerted) efforts; solidarity; joining forces (with) |
協商會議 协商会议 see styles |
xié shāng huì yì xie2 shang1 hui4 yi4 hsieh shang hui i |
consultative conference (political venue during early communist rule); consultative meeting; deliberative assembly |
協心戮力 see styles |
kyoushinrikuryoku / kyoshinrikuryoku きょうしんりくりょく |
(noun/participle) (yoji) combined (concerted) efforts; solidarity; joining forces (with) |
単一言語 see styles |
tanitsugengo たんいつげんご |
(can be adjective with の) monolingual; single-language |
単独決算 see styles |
tandokukessan たんどくけっさん |
unconsolidated balance sheet; single-company balance sheet |
博斯沃思 see styles |
bó sī wò sī bo2 si1 wo4 si1 po ssu wo ssu |
Bosworth (name); Stephen Bosworth (1939-), US academic and diplomat, special representative for policy on North Korea from 2009 |
卡爾紮伊 卡尔扎伊 see styles |
kǎ ěr zā yī ka3 er3 za1 yi1 k`a erh tsa i ka erh tsa i |
Hamid Karzai (1957-), Afghan politician, president 2004-2014 |
卡羅利納 卡罗利纳 see styles |
kǎ luó lì nà ka3 luo2 li4 na4 k`a lo li na ka lo li na |
Carolina (Puerto Rico) |
印を結ぶ see styles |
inomusubu いんをむすぶ |
(exp,v5b) to make symbolic signs (gestures) with the fingers |
卻之不恭 却之不恭 see styles |
què zhī bù gōng que4 zhi1 bu4 gong1 ch`üeh chih pu kung chüeh chih pu kung |
to refuse would be impolite |
厳罰主義 see styles |
genbatsushugi げんばつしゅぎ |
severe punishment policy; zero-tolerance policy; draconianism |
取り壊し see styles |
torikowashi とりこわし |
demolition; pulling down; destruction; dismantling |
取り壊す see styles |
torikowasu とりこわす |
(transitive verb) to demolish; to tear or pull down |
取り崩す see styles |
torikuzusu とりくずす |
(transitive verb) to demolish; to take away until nothing remains |
取り払い see styles |
toriharai とりはらい |
removing; clearing (away); demolishing |
取り払う see styles |
toriharau とりはらう |
(transitive verb) to clear away; to remove; to demolish |
取り毀し see styles |
torikowashi とりこわし |
demolition; pulling down; destruction; dismantling |
取り毀す see styles |
torikowasu とりこわす |
(transitive verb) to demolish; to tear or pull down |
取り消し see styles |
torikeshi とりけし |
cancellation; withdrawal; abolition; revocation; cancel; CAN |
取り調べ see styles |
torishirabe とりしらべ |
investigation (e.g. by police or prosecutors); examination; inquiry; enquiry |
口が巧い see styles |
kuchigaumai くちがうまい |
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken; cajoling; talking glibly |
古傑拉爾 古杰拉尔 see styles |
gǔ jié lā ěr gu3 jie2 la1 er3 ku chieh la erh |
(name) Gujral; Inder Kumar Gujral (1919–2012), Indian politician, prime minister 1997–1998 |
史瓦辛格 see styles |
shǐ wǎ xīn gé shi3 wa3 xin1 ge2 shih wa hsin ko |
Arnold Schwarzenegger (1947-), Austrian-born American bodybuilder, actor and politician |
合成代謝 合成代谢 see styles |
hé chéng dài xiè he2 cheng2 dai4 xie4 ho ch`eng tai hsieh ho cheng tai hsieh |
anabolism (biology); constructive metabolism (using energy to make proteins etc); assimilation |
同化作用 see styles |
tóng huà zuò yòng tong2 hua4 zuo4 yong4 t`ung hua tso yung tung hua tso yung doukasayou / dokasayo どうかさよう |
assimilation; anabolism (biology); constructive metabolism (using energy to make proteins etc) (noun - becomes adjective with の) (yoji) assimilation; metabolism; anabolism |
同化政策 see styles |
doukaseisaku / dokasesaku どうかせいさく |
assimilation policy |
向隅而泣 see styles |
xiàng yú ér qì xiang4 yu2 er2 qi4 hsiang yü erh ch`i hsiang yü erh chi |
(idiom) to weep in solitude |
君が代蘭 see styles |
kimigayoran きみがよらん |
curve-leaf yucca (Yucca recurvifolia) |
周梁淑怡 see styles |
zhōu liáng shū yí zhou1 liang2 shu1 yi2 chou liang shu i |
Selina Chow (Chow Liang Shuk-yee) (1945-), Hong Kong politician |
呼圖克圖 呼图克图 see styles |
hū tú kè tú hu1 tu2 ke4 tu2 hu t`u k`o t`u hu tu ko tu Kozukokuzu |
(or 胡土克圖) Hutuktu, a chief Lama of Mongolian Buddhism, who is repeatedly reincarnated. |
咄嚕瑟劍 咄噜瑟剑 see styles |
duò lū sè jiàn duo4 lu1 se4 jian4 to lu se chien toroshiken |
turuṣka, olibanum, incense; also the name of an Indo-Scythian or Turkish race. |
和和氣氣 和和气气 see styles |
hé hé qì qì he2 he2 qi4 qi4 ho ho ch`i ch`i ho ho chi chi |
polite and amiable |
哀愁漂う see styles |
aishuutadayou / aishutadayo あいしゅうただよう |
(exp,adj-f) sorrowful (e.g. person, scene, etc.); melancholic |
品がある see styles |
hingaaru / hingaru ひんがある |
(exp,v5r-i) to be refined (character, manners); to be classy; to be polished |
哈努卡節 哈努卡节 see styles |
hā nǔ kǎ jié ha1 nu3 ka3 jie2 ha nu k`a chieh ha nu ka chieh |
Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on the Gregorian calendar) |
商鞅變法 商鞅变法 see styles |
shāng yāng biàn fǎ shang1 yang1 bian4 fa3 shang yang pien fa |
Shang Yang's political reform of Qin state 秦國|秦国 of 356 BC and 350 BC, that put it on the road to world domination |
啟應祈禱 启应祈祷 see styles |
qǐ yìng qí dǎo qi3 ying4 qi2 dao3 ch`i ying ch`i tao chi ying chi tao |
Introitus (section of Catholic mass) |
喀喇沁旗 see styles |
kā lǎ qìn qí ka1 la3 qin4 qi2 k`a la ch`in ch`i ka la chin chi |
Harqin banner or Kharchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia |
善隣外交 see styles |
zenringaikou / zenringaiko ぜんりんがいこう |
(yoji) good-neighbor diplomacy; a good-neighbor policy |
善隣政策 see styles |
zenrinseisaku / zenrinsesaku ぜんりんせいさく |
(noun - becomes adjective with の) Good Neighbor Policy |
喉元思案 see styles |
nodomotojian のどもとじあん |
(yoji) superficial (shortsighted) way of thinking; half-baked (foolish, ill-advised) idea |
営業路線 see styles |
eigyourosen / egyorosen えいぎょうろせん |
(1) railroad (bus) lines (routes) in operation; (2) business plan (policy) |
噓寒問暖 嘘寒问暖 see styles |
xū hán wèn nuǎn xu1 han2 wen4 nuan3 hsü han wen nuan |
to enquire solicitously about sb's well-being (idiom); to pamper |
四個全面 四个全面 see styles |
sì ge quán miàn si4 ge5 quan2 mian4 ssu ko ch`üan mien ssu ko chüan mien |
Four Comprehensives (political guidelines announced by President Xi Jinping, 2015) |
四子王旗 see styles |
sì zǐ wáng qí si4 zi3 wang2 qi2 ssu tzu wang ch`i ssu tzu wang chi |
Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia |
四清運動 四清运动 see styles |
sì qīng yùn dòng si4 qing1 yun4 dong4 ssu ch`ing yün tung ssu ching yün tung |
the Four Cleanups Movement (1963-66), which aimed to cleanse the politics, economy, organization and ideology of the Communist Party |
固体化学 see styles |
kotaikagaku こたいかがく |
{chem} solid-state chemistry |
固体燃料 see styles |
kotainenryou / kotainenryo こたいねんりょう |
solid fuel |
固形燃料 see styles |
kokeinenryou / kokenenryo こけいねんりょう |
solid fuel |
固態硬盤 固态硬盘 see styles |
gù tài yìng pán gu4 tai4 ying4 pan2 ku t`ai ying p`an ku tai ying pan |
(computing) solid-state drive (SSD) |
固體溶體 固体溶体 see styles |
gù tǐ róng tǐ gu4 ti3 rong2 ti3 ku t`i jung t`i ku ti jung ti |
solid solution |
固體物理 固体物理 see styles |
gù tǐ wù lǐ gu4 ti3 wu4 li3 ku t`i wu li ku ti wu li |
solid state physics |
固體物質 固体物质 see styles |
gù tǐ wù zhì gu4 ti3 wu4 zhi4 ku t`i wu chih ku ti wu chih |
solid substance |
固體食物 固体食物 see styles |
gù tǐ shí wù gu4 ti3 shi2 wu4 ku t`i shih wu ku ti shih wu |
solid foods; solids |
国境警察 see styles |
kokkyoukeisatsu / kokkyokesatsu こっきょうけいさつ |
border police |
国家体制 see styles |
kokkataisei / kokkataise こっかたいせい |
national polity |
国家神道 see styles |
kokkashintou / kokkashinto こっかしんとう |
(hist) State Shintō; nationalistic and ideological form of Shinto, abolished in 1945 |
国民戦線 see styles |
kokuminsensen こくみんせんせん |
National Front (political party) |
国民新党 see styles |
kokuminshintou / kokuminshinto こくみんしんとう |
Kokumin Shinto; People's New Party (Japanese political party) |
国民連合 see styles |
kokuminrengou / kokuminrengo こくみんれんごう |
(o) National Rally (French political party) |
国際感覚 see styles |
kokusaikankaku こくさいかんかく |
cosmopolitan (international) way of thinking; feeling for the wider world |
国際政治 see styles |
kokusaiseiji / kokusaiseji こくさいせいじ |
international politics; world politics |
国際警察 see styles |
kokusaikeisatsu / kokusaikesatsu こくさいけいさつ |
international police |
国際都市 see styles |
kokusaitoshi こくさいとし |
cosmopolitan city |
國定假日 国定假日 see styles |
guó dìng jià rì guo2 ding4 jia4 ri4 kuo ting chia jih |
national holiday |
國家政策 国家政策 see styles |
guó jiā zhèng cè guo2 jia1 zheng4 ce4 kuo chia cheng ts`e kuo chia cheng tse |
state policy |
國際外交 国际外交 see styles |
guó jì wài jiāo guo2 ji4 wai4 jiao1 kuo chi wai chiao |
foreign policy |
園の方針 see styles |
ennohoushin / ennohoshin えんのほうしん |
policy of our kindergarten |
團結工會 团结工会 see styles |
tuán jié gōng huì tuan2 jie2 gong1 hui4 t`uan chieh kung hui tuan chieh kung hui |
Solidarity (Polish worker's union) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Oli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.