Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5382 total results for your Into search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ノー・ヒント

see styles
 noo hinto
    ノー・ヒント
no hint (e.g. quiz questions where no clues are given)

ノーシントン

see styles
 nooshinton
    ノーシントン
(personal name) Northington

ノーミントン

see styles
 noominton
    ノーミントン
(personal name) Normington

ハーチントン

see styles
 haachinton / hachinton
    ハーチントン
(place-name) Hartington

パーラミター

see styles
 paaramitaa / paramita
    パーラミター
{Buddh} (See 波羅蜜・はらみつ・1) paaramitaa (san:); entrance into Nirvana

バーリントン

see styles
 baarinton / barinton
    バーリントン
(place-name) Burlington (Canada)

バイイントン

see styles
 baiinton / bainton
    バイイントン
(personal name) Byington

ハイクリヤー

see styles
 haikuriyaa / haikuriya
    ハイクリヤー
(1) high clear (badminton); (2) (abbreviation) high-gloss clear paint finish

ハイポイント

see styles
 haipointo
    ハイポイント
(place-name) High Point

パイントナー

see styles
 paintonaa / paintona
    パイントナー
(personal name) Peintner

バッシントン

see styles
 basshinton
    バッシントン
(personal name) Bassington

パディントン

see styles
 padinton
    パディントン
(personal name) Paddington

バトミントン

see styles
 badominton
    バドミントン
(ik) badminton; (place-name) Badminton

ばらばら事件

see styles
 barabarajiken
    ばらばらじけん
murder case in which the victim is chopped into pieces; mutilation murder case

バリントン山

see styles
 barintonsan
    バリントンさん
(place-name) Mount Barrington

パワーブック

see styles
 pawaabukku / pawabukku
    パワーブック
(product) Powerbook (early Macintosh laptop computer); (product name) Powerbook (early Macintosh laptop computer)

ピディントン

see styles
 pidinton
    ピディントン
(personal name) Piddington

ピルキントン

see styles
 pirukinton
    ピルキントン
(personal name) Pilkington

ピントガラス

see styles
 pintogarasu
    ピントガラス
(1) ground glass (dut: brandpunt glas); (2) focusing screen; focussing screen

ピントが合う

see styles
 pintogaau / pintogau
    ピントがあう
(exp,v5u) (1) (See ピント・1) to come into focus; to be in focus; (exp,v5u) (2) (See ピント・2) to be on the point

ピントグラス

see styles
 pintogurasu
    ピントグラス
(1) ground glass (dut: brandpunt glas); (2) focusing screen; focussing screen

ヒントにする

see styles
 hintonisuru
    ヒントにする
(exp,vs-i) to take inspiration from; to use as a hint

ピントビーン

see styles
 pintobiin / pintobin
    ピントビーン
pinto bean

ビントフック

see styles
 bintofukku
    ビントフック
(place-name) Windhoek (Namibia)

ビントロング

see styles
 bintorongu
    ビントロング
binturong (Arctictis binturong)

ピンポイント

see styles
 pinpointo
    ピンポイント
pinpoint

プリント合板

see styles
 purintogouhan / purintogohan
    プリントごうはん
printed plywood

プリント回路

see styles
 purintokairo
    プリントかいろ
{comp} printed circuit

プリント基板

see styles
 purintokiban
    プリントきばん
printed wiring board; printed circuit board; PCB

プリント基盤

see styles
 purintokiban
    プリントきばん
(irregular kanji usage) printed wiring board; printed circuit board; PCB

フリント硝子

see styles
 furintogarasu; furinto garasu
    フリントガラス; フリント・ガラス
(kana only) flint glass

プリント配線

see styles
 purintohaisen
    プリントはいせん
printed circuit; printed wiring

プレプリント

see styles
 purepurinto
    プレプリント
preprint (scientific paper)

ヘザリントン

see styles
 hezarinton
    ヘザリントン
(personal name) Hetherington

べちゃべちゃ

see styles
 pechapecha
    ぺちゃぺちゃ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chatter; prattle; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) lapping (up); slurping; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) sound of juicy food being bitten into

ベドリントン

see styles
 bedorinton
    ベドリントン
(place-name) Bedlington

ペパーミント

see styles
 pepaaminto / pepaminto
    ペパーミント
peppermint

ポイントマン

see styles
 pointoman
    ポイントマン
(See 転轍手) pointsman; switchman; rail transport worker who operated railway switches (points)

ポイント故障

see styles
 pointokoshou / pointokosho
    ポイントこしょう
points failure (railroad)

ポイント活動

see styles
 pointokatsudou / pointokatsudo
    ポイントかつどう
accumulating points (in loyalty programs)

ほじくり出す

see styles
 hojikuridasu
    ほじくりだす
(transitive verb) (1) to pick something out (nose, hole, etc.); (2) to pry (into people's private affairs)

ポップヒント

see styles
 poppuhinto
    ポップヒント
(computer terminology) mouse-over explanation (wasei: pop hint); pop-up explanation; what's this tip

ホプキントン

see styles
 hopukinton
    ホプキントン
(place-name) Hopkinton

ほろ酔い加減

see styles
 horoyoikagen
    ほろよいかげん
(expression) state of slight intoxication; being a little drunk

マージン取引

see styles
 maajintorihiki / majintorihiki
    マージンとりひき
margin transaction

マーリントン

see styles
 maarinton / marinton
    マーリントン
(place-name) Malinton

マスククリア

see styles
 masukukuria
    マスククリア
(noun or participle which takes the aux. verb suru) blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water (wasei: mask clear)

マスクブロー

see styles
 masukuburoo
    マスクブロー
(noun or participle which takes the aux. verb suru) blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water or equalize the pressure (wasei: mask blow)

マニツリン島

see styles
 manitsurintou / manitsurinto
    マニツリンとう
(place-name) Manitoulin (island)

マニュアル化

see styles
 manyuaruka
    マニュアルか
(noun/participle) standardization; manualization; compiling into a manual; formalization

みこしを担ぐ

see styles
 mikoshiokatsugu
    みこしをかつぐ
(exp,v5g) (1) to wheedle a person into doing something; (2) to carry a portable shrine

ミスプリント

see styles
 misupurinto
    ミスプリント
misprint

ミントゥルノ

see styles
 mintotoruno
    ミントゥルノ
(personal name) Minturno

ミントソース

see styles
 mintosoosu
    ミントソース
mint sauce

メゾティント

see styles
 mezotinto
    メゾティント
mezzotint

モーニントン

see styles
 mooninton
    モーニントン
(place-name) Mornington

やり切れない

see styles
 yarikirenai
    やりきれない
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much

ヨングキント

see styles
 yongukinto
    ヨングキント
(personal name) Jongkind

ラブ・ゲーム

see styles
 rabu geemu
    ラブ・ゲーム
(sports) love game (tennis, badminton); game won without the opponent scoring

リーミントン

see styles
 riiminton / riminton
    リーミントン
(place-name) Leamington

レーンコート

see styles
 reenkooto
    レーンコート
raincoat; mackintosh; macintosh; trench coat

レインコート

see styles
 reinkooto / renkooto
    レインコート
raincoat; mackintosh; macintosh; trench coat

レインコウト

see styles
 reinkouto / renkoto
    レインコウト
raincoat; mackintosh; macintosh; trench coat

レキシントン

see styles
 rekishinton
    レキシントン
(place-name) Lexington

ワーキントン

see styles
 waakinton / wakinton
    ワーキントン
(place-name) Workington (UK)

ワージントン

see styles
 waajinton / wajinton
    ワージントン
(place-name) Worthington

ワシントン山

see styles
 washintonsan
    ワシントンさん
(place-name) Mount Washington

ワシントン湖

see styles
 washintonko
    ワシントンこ
(place-name) Lake Washington

ワンポイント

see styles
 wanpointo
    ワンポイント
(n,adj-f) (1) one point; (2) stitched ornament; small needlepoint design; (3) (baseb) (abbreviation) relief pitcher brought in to face one batter

一億総白痴化

see styles
 ichiokusouhakuchika / ichiokusohakuchika
    いちおくそうはくちか
transformation of the population of Japan into idiots (because of television)

上川郡新得町

see styles
 kamikawagunshintokuchou / kamikawagunshintokucho
    かみかわぐんしんとくちょう
(place-name) Kamikawagunshintokuchō

不得其門而入


不得其门而入

see styles
bù dé qí mén ér rù
    bu4 de2 qi2 men2 er2 ru4
pu te ch`i men erh ju
    pu te chi men erh ju
to be unable to get into (a house, an organization, a field of study, a particular type of career etc)

乗りがわるい

see styles
 norigawarui
    のりがわるい
(exp,adj-i) (1) difficult to get into; (2) not be easily influenced into joining some mood or activity

二礼二拍一礼

see styles
 nireinihakuichirei / nirenihakuichire
    にれいにはくいちれい
(expression) {Shinto} two bows, two claps, and a third bow (common form of worshipping at a shrine)

仔細に及ばず

see styles
 shisainioyobazu
    しさいにおよばず
(expression) (archaism) there is no problem; there is no need to go into details

仙人トンネル

see styles
 sennintonneru
    せんにんトンネル
(place-name) Sennin Tunnel

代金取立手形

see styles
 daikintoritatetegata
    だいきんとりたててがた
bill for collection

Variations:
仲見世
仲店

see styles
 nakamise
    なかみせ
nakamise; shops lining a passageway in the precincts of a Shinto shrine

住民投票条例

see styles
 juumintouhyoujourei / jumintohyojore
    じゅうみんとうひょうじょうれい
public referendum ordinance

体を粉にする

see styles
 karadaokonisuru
    からだをこにする
(exp,vs-i) (idiom) (See 身を粉にする・みをこにする) to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust

信任統治制度

see styles
 shinnintouchiseido / shinnintochisedo
    しんにんとうちせいど
trusteeship system

健陀摩陀摩羅


健陀摩陀摩罗

see styles
jiàn tuó mó tuó mó luó
    jian4 tuo2 mo2 tuo2 mo2 luo2
chien t`o mo t`o mo lo
    chien to mo to mo lo
 Kendamadamara
Gandhamādanamāla, the hill of intoxicating perfume.

児湯郡新富町

see styles
 koyugunshintomichou / koyugunshintomicho
    こゆぐんしんとみちょう
(place-name) Koyugunshintomichō

前後を忘れる

see styles
 zengoowasureru
    ぜんごをわすれる
(exp,v1) to lose one's common sense (e.g. in excitement or intoxication); to forget the situation one's in; to lose oneself (in something)

Variations:
割り注
割注

see styles
 warichuu / warichu
    わりちゅう
{print} warichū; explanatory notes inserted between lines; interlinear notes; typesetting of parenthetical comments into two half-sized columns of text

化学浸透圧説

see styles
 kagakushintouatsusetsu / kagakushintoatsusetsu
    かがくしんとうあつせつ
chemiosmotic hypothesis

化干戈為玉帛


化干戈为玉帛

see styles
huà gān gē wéi yù bó
    hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2
hua kan ko wei yü po
lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom); fig. to turn hostility into friendship

化腐朽為神奇


化腐朽为神奇

see styles
huà fǔ xiǔ wéi shén qí
    hua4 fu3 xiu3 wei2 shen2 qi2
hua fu hsiu wei shen ch`i
    hua fu hsiu wei shen chi
lit. to change something rotten into something magical (idiom)

北神トンネル

see styles
 hokushintonneru
    ほくしんトンネル
(place-name) Hokushin Tunnel

南シントク川

see styles
 minamishintokugawa
    みなみシントクがわ
(place-name) Minamishintokugawa

南京玉すだれ

see styles
 nankintamasudare
    ナンキンたますだれ
street performance in which the performer transforms a specially-made bamboo screen into various shapes while chanting an accompanying poem

南美唄町新富

see styles
 minamibibaichoushintomi / minamibibaichoshintomi
    みなみびばいちょうしんとみ
(place-name) Minamibibaichōshintomi

危殆に瀕する

see styles
 kitainihinsuru
    きたいにひんする
(vs-i,exp) to face danger; to fall into crisis

Variations:
原綴り
原綴

see styles
 mototsuzuri; gentetsu(原綴)
    もとつづり; げんてつ(原綴)
(1) original spelling or kana usage; (2) spelling in original language (for words transliterated into another language or script)

Variations:
双ポン
双碰

see styles
 shanpon
    シャンポン
(kana only) {mahj} (See シャンポン待ち・シャンポンまち) wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand (chi:)

取りそろえる

see styles
 torisoroeru
    とりそろえる
(transitive verb) to assemble (e.g. goods into a set); to gather; to put together

口説き落とす

see styles
 kudokiotosu
    くどきおとす
(transitive verb) to persuade; to prevail upon; to win a woman's heart; to win over; to talk someone into doing

呉羽新富田町

see styles
 kurehashintomitamachi
    くれはしんとみたまち
(place-name) Kurehashintomitamachi

咽頭後壁膿瘍

see styles
 intoukouhekinouyou / intokohekinoyo
    いんとうこうへきのうよう
{med} retropharyngeal abscess

地獄に落ちる

see styles
 jigokuniochiru
    じごくにおちる
(exp,v1) to go to hell; to fall into hell; to be damned

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Into" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary