I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 8815 total results for your わ search in the dictionary. I have created 89 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
心を通わせる see styles |
kokorookayowaseru こころをかよわせる |
(exp,v1) to establish an emotional bond with; to reach out to; to relate to |
心臓にわるい see styles |
shinzouniwarui / shinzoniwarui しんぞうにわるい |
(exp,adj-i) causing concern; bad for the heart |
思いわずらう see styles |
omoiwazurau おもいわずらう |
(v5u,vi) to worry about; to be vexed |
思い合わせる see styles |
omoiawaseru おもいあわせる |
(transitive verb) to consider (all the circumstances); to bear (a number of things) in mind |
思わしくない see styles |
omowashikunai おもわしくない |
(adjective) disappointing; unsatisfactory; unsuitable |
思わずしらず see styles |
omowazushirazu おもわずしらず |
(expression) without noticing; before one realizes; before one is aware of |
思わず知らず see styles |
omowazushirazu おもわずしらず |
(expression) without noticing; before one realizes; before one is aware of |
息を合わせる see styles |
ikioawaseru いきをあわせる |
(exp,v1) {sumo} to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match |
情けを交わす see styles |
nasakeokawasu なさけをかわす |
(exp,v5s) to have sexual intercourse |
我と思わん者 see styles |
waretoomowanmono われとおもわんもの |
(exp,n) those confident in themselves |
手を合わせる see styles |
teoawaseru てをあわせる |
(exp,v1) (1) to put one's palms together (e.g. when praying or asking for something); to place one's hands together; (exp,v1) (2) (idiom) to compete against someone; to play (a game, match, etc.) against someone |
手を煩わせる see styles |
teowazurawaseru てをわずらわせる |
(exp,v1) to cause a person trouble |
打ち合わせる see styles |
uchiawaseru うちあわせる |
(transitive verb) (1) to knock together; (2) to arrange (e.g. a meeting) |
打って変わる see styles |
uttekawaru うってかわる |
(Godan verb with "ru" ending) to change completely; to change suddenly |
抜き合わせる see styles |
nukiawaseru ぬきあわせる |
(Ichidan verb) to draw swords and face off |
抱き合わせる see styles |
dakiawaseru だきあわせる |
(Ichidan verb) to cause to embrace |
Variations: |
kodawaru こだわる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to be obsessive (about); to be overly concerned (with); to fuss (over); to worry too much (about); to be picky (about); to be hung up (on); to stick to; (v5r,vi) (2) (kana only) (positive nuance) to be particular (about); to pay special attention (to); to be fastidious (about); to insist (on); to be uncompromising; (v5r,vi) (3) (dated) (kana only) to get stuck; to be obstructed |
持ちあわせる see styles |
mochiawaseru もちあわせる |
(transitive verb) to happen to have on hand or in stock |
持ち合わせる see styles |
mochiawaseru もちあわせる |
(transitive verb) to happen to have on hand or in stock |
指をくわえる see styles |
yubiokuwaeru ゆびをくわえる |
(exp,v1) to look on enviously while doing nothing |
挨拶を交わす see styles |
aisatsuokawasu あいさつをかわす |
(exp,v5s) (See 交わす・1) to exchange greetings |
掛け合わせる see styles |
kakeawaseru かけあわせる |
(Ichidan verb) (1) (mathematics term) to multiply; (2) to crossbreed; to cross-breed; to cross; to cross-fertilize; to hybridize; to mate |
接ぎ合わせる see styles |
hagiawaseru はぎあわせる |
(Ichidan verb) to join or patch together |
掻き合わせる see styles |
kakiawaseru かきあわせる |
(transitive verb) to adjust; to arrange |
握手を交わす see styles |
akushuokawasu あくしゅをかわす |
(exp,v5s) to shake each other's hands; to shake hands with each other |
摺り合わせる see styles |
suriawaseru すりあわせる |
(transitive verb) (1) to rub together; (2) to reconcile (ideas, proposals, plans); to compare and adjust |
撚り合わせる see styles |
yoriawaseru よりあわせる |
(transitive verb) to intertwine; to twist together |
擦り合わせる see styles |
kosuriawaseru こすりあわせる |
(transitive verb) (1) to rub together; (2) to reconcile (ideas, proposals, plans); to compare and adjust; (transitive verb) to rub together (e.g. one's hands) |
文キーワード see styles |
bunkiiwaado / bunkiwado ぶんキーワード |
{comp} statement keyword |
文字合わせ錠 see styles |
mojiawasejou / mojiawasejo もじあわせじょう |
combination lock |
料理用ワイン see styles |
ryouriyouwain / ryoriyowain りょうりようワイン |
cooking wine |
日中ひざわ湖 see styles |
nicchuuhizawako / nicchuhizawako にっちゅうひざわこ |
(place-name) Nicchuuhizawako |
昼夜を問わず see styles |
chuuyaotowazu / chuyaotowazu ちゅうやをとわず |
(expression) day and night; around the clock |
更にも言わず see styles |
saranimoiwazu さらにもいわず |
(expression) (idiom) it is needless to say |
有り合わせる see styles |
ariawaseru ありあわせる |
(Ichidan verb) to have something on hand; to have something in stock |
株式スワップ see styles |
kabushikisuwappu かぶしきスワップ |
stock swap |
機嫌がわるい see styles |
kigengawarui きげんがわるい |
(exp,adj-i) in a bad mood |
Variations: |
waikyoku わいきょく |
(noun, transitive verb) distortion; falsification; perversion |
死菌ワクチン see styles |
shikinwakuchin しきんワクチン |
(rare) (See 不活化ワクチン) killed vaccine |
気づかわしい see styles |
kizukawashii / kizukawashi きづかわしい |
(adjective) anxiously; with anxious looks; with anxiety |
気にくわない see styles |
kinikuwanai きにくわない |
(exp,adj-i) unable to stomach; sticking in one's throat; displeased with |
気に喰わない see styles |
kinikuwanai きにくわない |
(exp,adj-i) unable to stomach; sticking in one's throat; displeased with |
気に食わない see styles |
kinikuwanai きにくわない |
(exp,adj-i) unable to stomach; sticking in one's throat; displeased with |
気を奪われる see styles |
kioubawareru / kiobawareru きをうばわれる |
(exp,v1) to be engrossed; to be enthralled |
気分がわるい see styles |
kibungawarui きぶんがわるい |
(exp,adj-i) feel sick; feel unwell |
気褄を合わす see styles |
kizumaoawasu きづまをあわす |
(exp,v5s) (rare) (See 機嫌をとる) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby) |
水が合わない see styles |
mizugaawanai / mizugawanai みずがあわない |
(exp,adj-i) (idiom) not agreeing with one (of an environment, lifestyle, etc.); not suiting one; not feeling comfortable (in); not getting along (with); the water does not agree with one |
水魚の交わり see styles |
suigyonomajiwari すいぎょのまじわり |
close friendship; intimate friendship |
沽券に関わる see styles |
kokennikakawaru こけんにかかわる |
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name |
浮いたうわさ see styles |
uitauwasa ういたうわさ |
(expression) amorous rumour (rumor); romantic gossip |
Variations: |
umiwani(海鰐); umiwani(海wani); umiwani うみわに(海鰐); うみワニ(海ワニ); ウミワニ |
(rare) (kana only) (See 入江鰐) saltwater crocodile (Crocodylus porosus); estuarine crocodile |
混ぜ合わせる see styles |
mazeawaseru まぜあわせる |
(transitive verb) to mix; to blend; to combine |
混合ワクチン see styles |
kongouwakuchin / kongowakuchin こんごうワクチン |
combination vaccine; combined vaccine; mixed vaccine |
濫りがわしい see styles |
midarigawashii / midarigawashi みだりがわしい |
(adjective) morally corrupt; slovenly; obscene |
爾汝の交わり see styles |
jijonomajiwari じじょのまじわり |
(exp,n) (See 爾汝・じじょ) close acquaintance; relationship where two people are close enough to use familiar language |
物を言わせる see styles |
monooiwaseru ものをいわせる |
(exp,v1) to make full use of (skill, experience, authority, etc.); to take full advantage of (something); to rely on |
犬もくわない see styles |
inumokuwanai いぬもくわない |
(exp,adj-i) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat |
犬も喰わない see styles |
inumokuwanai いぬもくわない |
(exp,adj-i) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat |
犬も食わない see styles |
inumokuwanai いぬもくわない |
(exp,adj-i) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat |
猥りがわしい see styles |
midarigawashii / midarigawashi みだりがわしい |
(adjective) morally corrupt; slovenly; obscene |
Variations: |
waidan わいだん |
indecent talk; dirty story |
環境スワップ see styles |
kankyousuwappu / kankyosuwappu かんきょうスワップ |
debt-for-nature swap |
生まれかわり see styles |
umarekawari うまれかわり |
rebirth; reincarnation |
生まれ変わり see styles |
umarekawari うまれかわり |
rebirth; reincarnation |
生まれ変わる see styles |
umarekawaru うまれかわる |
(Godan verb with "ru" ending) to be born again; to make a fresh start in life |
生菌ワクチン see styles |
seikinwakuchin / sekinwakuchin せいきんワクチン |
(rare) (See 生ワクチン) live vaccine |
申しわけない see styles |
moushiwakenai / moshiwakenai もうしわけない |
(exp,adj-i) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; I feel regretful; I feel guilty; (2) thank you very much (for help, etc.) |
申し合わせる see styles |
moushiawaseru / moshiawaseru もうしあわせる |
(Ichidan verb) to arrange; to make an appointment; to agree upon |
盛り合わせる see styles |
moriawaseru もりあわせる |
(Ichidan verb) to heap with; to assort |
目が据わって see styles |
megasuwatte めがすわって |
(expression) with set eyes |
目を合わせる see styles |
meoawaseru めをあわせる |
(exp,v1) to make eye contact |
目を奪われる see styles |
meoubawareru / meobawareru めをうばわれる |
(exp,v1) to be captivated (visually) |
相も変わらず see styles |
aimokawarazu あいもかわらず |
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same |
相も変わらぬ see styles |
aimokawaranu あいもかわらぬ |
(adv,n) as ever; as usual; the same |
睨みあわせる see styles |
niramiawaseru にらみあわせる |
(transitive verb) to weigh one thing against the other; to act in consideration of; to compare and take into consideration |
睨み合わせる see styles |
niramiawaseru にらみあわせる |
(transitive verb) to weigh one thing against the other; to act in consideration of; to compare and take into consideration |
Variations: |
waishou / waisho わいしょう |
(noun or adjectival noun) (1) diminutive; dwarfish; pygmy; stunted; undersized; (noun or adjectival noun) (2) narrow (e.g. thinking); small |
Variations: |
waisei / waise わいせい |
{astron} dwarf star |
砂色ワラビー see styles |
sunairowarabii / sunairowarabi すないろワラビー |
(kana only) agile wallaby; sandy wallaby (Macropus agilis) |
示し合わせる see styles |
shimeshiawaseru しめしあわせる |
(transitive verb) to arrange beforehand; to make a sign to each other; to conspire |
神経にさわる see styles |
shinkeinisawaru / shinkenisawaru しんけいにさわる |
(exp,v5r) to hit a nerve; to get on one's nerves |
空気シャワー see styles |
kuukishawaa / kukishawa くうきシャワー |
{physics} air shower |
突き合わせる see styles |
tsukiawaseru つきあわせる |
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally |
管鮑の交わり see styles |
kanpounomajiwari / kanponomajiwari かんぽうのまじわり |
(exp,n) inseparable friendship |
終わりかける see styles |
owarikakeru おわりかける |
(Ichidan verb) to be almost finished |
終わり掛ける see styles |
owarikakeru おわりかける |
(Ichidan verb) to be almost finished |
組み合わさる see styles |
kumiawasaru くみあわさる |
(v5r,vi) (See 組み合わせる・1) to interlace; to fit together; to combine; to mingle |
組み合わせる see styles |
kumiawaseru くみあわせる |
(transitive verb) to join together; to combine; to join up |
組み合わせ錠 see styles |
kumiawasejou / kumiawasejo くみあわせじょう |
combination lock |
経験を問わず see styles |
keikenotowazu / kekenotowazu けいけんをとわず |
(expression) no experience necessary |
結わえ付ける see styles |
yuwaetsukeru ゆわえつける |
(transitive verb) to tie; to bind; to fasten |
統べ合わせる see styles |
subeawaseru すべあわせる |
(Ichidan verb) to bring together; to unite |
継ぎ合わせる see styles |
tsugiawaseru つぎあわせる |
(transitive verb) to join together; to patch together |
綴じ合わせる see styles |
tojiawaseru とじあわせる |
(Ichidan verb) to bind together (e.g. the pages of a book); to sew up; to tape together; to stitch together |
綴り合わせる see styles |
tsuzuriawaseru つづりあわせる |
(transitive verb) to bind together |
編み合わせる see styles |
amiawaseru あみあわせる |
(Ichidan verb) to knit together; to intertwine |
練りあわせる see styles |
neriawaseru ねりあわせる |
(Ichidan verb) to knead together |
練り合わせる see styles |
neriawaseru ねりあわせる |
(Ichidan verb) to knead together |
縒り合わせる see styles |
yoriawaseru よりあわせる |
(transitive verb) to intertwine; to twist together |
縫い合わせる see styles |
nuiawaseru ぬいあわせる |
(Ichidan verb) to sew up; to sew together |
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "わ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.