There are 12580 total results for your み search in the dictionary. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
滑り込み see styles |
suberikomi すべりこみ |
(1) {baseb} sliding; (2) being just in time |
滲み出す see styles |
shimidasu しみだす |
(Godan verb with "su" ending) to ooze (out); to seep |
滲み出る see styles |
nijimideru にじみでる shimideru しみでる |
(v1,vi) (1) to exude (e.g. sweat); to ooze; to seep out; (2) to reveal itself (of emotions, etc.); (out-dated kanji) (v1,vi) to ooze; to exude; to percolate; to soak through |
滲み易い see styles |
nijimiyasui にじみやすい |
(adjective) (kana only) easily flowing (ink, make-up, etc.); easy spreading |
滲み渡る see styles |
shimiwataru しみわたる |
(v5r,vi) to penetrate; to pervade; to spread |
滲み込む see styles |
shimikomu しみこむ |
(v5m,vi) to soak into; to permeate; to penetrate |
潮みどり see styles |
ushiomidori うしおみどり |
(person) Ushio Midori |
澄みきる see styles |
sumikiru すみきる |
(v5r,vi) to be serene |
澄み切る see styles |
sumikiru すみきる |
(v5r,vi) to be serene |
澄み渡る see styles |
sumiwataru すみわたる |
(v5r,vi) to be perfectly clear |
澱みない see styles |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
澱みなく see styles |
yodominaku よどみなく |
(adverb) (kana only) fluently; without hesitation; without faltering |
澱み無い see styles |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
澱み無く see styles |
yodominaku よどみなく |
(adverb) (kana only) fluently; without hesitation; without faltering |
火ばさみ see styles |
hibasami ひばさみ |
fire tongs |
炊き込み see styles |
takikomi たきこみ |
(something) cooked with rice |
点検済み see styles |
tenkenzumi てんけんずみ |
checked up; inspection completed |
無みする see styles |
namisuru なみする |
(suru verb) (obsolete) to set at naught; to ignore; to disregard |
焼きみそ see styles |
yakimiso やきみそ |
grilled miso |
煌みちる see styles |
koumichiru / komichiru こうみちる |
(person) Kō Michiru |
照屋まみ see styles |
teruyamami てるやまみ |
(person) Teruya Mami (1986.2.13-) |
熊谷上ミ see styles |
kumanotanikami くまのたにかみ |
(place-name) Kumanotanikami |
牛の歩み see styles |
ushinoayumi うしのあゆみ |
(exp,n) (idiom) snail's pace; ox walk |
牛ミンチ see styles |
gyuuminchi / gyuminchi ぎゅうミンチ |
minced beef; ground beef |
牛蒡積み see styles |
gobouzumi / gobozumi ごぼうづみ |
stone wall construction technique, with smallest stone surfaces facing outwards; burdock piling |
牧野エミ see styles |
makinoemi まきのエミ |
(person) Makino Emi (1959.10.26-) |
物の弾み see styles |
mononohazumi もののはずみ |
(exp,n) spur of the moment; mere chance |
物惜しみ see styles |
monooshimi ものおしみ |
(noun/participle) stinginess |
狩り込み see styles |
karikomi かりこみ |
roundup |
珠みゆき see styles |
tamamiyuki たまみゆき |
(person) Tama Miyuki (1958.12.17-) |
珠めぐみ see styles |
tamamegumi たまめぐみ |
(person) Tama Megumi (1950.5.22-) |
生みだす see styles |
umidasu うみだす |
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear |
生みの子 see styles |
uminoko うみのこ |
(1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (archaism) descendant |
生みの親 see styles |
uminooya うみのおや |
(exp,n) (1) biological parent; (exp,n) (2) founder; creator |
生み出す see styles |
umidasu うみだす |
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear |
生み落す see styles |
umiotosu うみおとす |
(transitive verb) to give birth to; to drop (calf or foal) |
産みだす see styles |
umidasu うみだす |
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear |
産みの子 see styles |
uminoko うみのこ |
(1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (archaism) descendant |
産み出す see styles |
umidasu うみだす |
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear |
産み分け see styles |
umiwake うみわけ |
gender preselection; selection of the sex of offspring |
田舎みそ see styles |
inakamiso いなかみそ |
barley miso |
申し込み see styles |
moushikomi / moshikomi もうしこみ |
application; entry; request; subscription; offer; proposal; overture; challenge |
申込み順 see styles |
moushikomijun / moshikomijun もうしこみじゅん |
order of applications; in order of application |
番ことみ see styles |
bankotomi ばんことみ |
(person) Ban Kotomi (1982.12.17-) |
畳みじわ see styles |
tatamijiwa たたみじわ |
(kana only) crease (from folding) |
畳み地図 see styles |
tatamichizu たたみちず |
folding map |
畳み椅子 see styles |
tatamiisu / tatamisu たたみいす |
folding (collapsible) chair |
畳み物差 see styles |
tatamimonosashi たたみものさし |
(obscure) folding ruler; collapsible ruler |
畳み込み see styles |
tatamikomi たたみこみ |
(1) {math} convolution; (2) taking in a sail; reefing a sail |
畳み込む see styles |
tatamikomu たたみこむ |
(transitive verb) to fold in; to bear deep in mind; to follow up |
病みつき see styles |
yamitsuki やみつき |
(1) being addicted to; being wholly absorbed by; (2) falling ill; becoming sick |
病みつく see styles |
yamitsuku やみつく |
(v5k,vi) to be taken ill; to be addicted to; to become absorbed in; to give oneself up (to) |
病み付き see styles |
yamitsuki やみつき |
(1) being addicted to; being wholly absorbed by; (2) falling ill; becoming sick |
病み付く see styles |
yamitsuku やみつく |
(v5k,vi) to be taken ill; to be addicted to; to become absorbed in; to give oneself up (to) |
痒み止め see styles |
kayumidome かゆみどめ |
anti-itch medication; antipruritic drug |
痛みいる see styles |
itamiiru / itamiru いたみいる |
(v5r,vi) to be greatly obliged; to be very sorry |
痛みわけ see styles |
itamiwake いたみわけ |
(sumo) match declared drawn due to injury |
痛み入る see styles |
itamiiru / itamiru いたみいる |
(v5r,vi) to be greatly obliged; to be very sorry |
痛み分け see styles |
itamiwake いたみわけ |
(sumo) match declared drawn due to injury |
痛み止め see styles |
itamidome いたみどめ |
painkiller |
発行済み see styles |
hakkouzumi / hakkozumi はっこうずみ |
(can act as adjective) issued (esp. stocks); on issue |
登録済み see styles |
tourokuzumi / torokuzumi とうろくずみ |
registered |
百姓読み see styles |
hyakushouyomi / hyakushoyomi ひゃくしょうよみ |
(See 慣用読み) unorthodox reading of kanji (in compounds) |
益田ミリ see styles |
masudamiri ますだミリ |
(person) Masuda Miri |
盗み出す see styles |
nusumidasu ぬすみだす |
(Godan verb with "su" ending) to steal (from a person) |
盗み取る see styles |
nusumitoru ぬすみとる |
(transitive verb) to steal |
盗み撮り see styles |
nusumidori ぬすみどり |
(noun, transitive verb) (See 隠し撮り) taking (a picture or video) secretly; taking a sneak shot; making a secret (video) recording; filming without someone's knowledge |
盗み笑い see styles |
nusumiwarai ぬすみわらい |
(noun/participle) chuckle; snigger; laughing secretly |
盗み聞き see styles |
nusumigiki ぬすみぎき |
(noun, transitive verb) eavesdropping; tapping |
盗み見る see styles |
nusumimiru ぬすみみる |
(transitive verb) to steal a glance (at); to look furtively (at); to take a peek (at) |
盗み読み see styles |
nusumiyomi ぬすみよみ |
(noun, transitive verb) (1) reading (someone else's letter, diary, etc.) surreptitiously; reading secretly; (noun, transitive verb) (2) reading over someone's shoulder |
盗み録り see styles |
nusumidori ぬすみどり |
(noun/participle) (See 隠し録り) making a secret audio recording |
盗み食い see styles |
nusumigui ぬすみぐい |
sneaking a bite; snitching food |
相悔やみ see styles |
aikuyami あいくやみ |
mutual mourning; when one is in mourning, one doesn not make condolence calls or offers of help to others in mourning |
真田編み see styles |
sanadaami / sanadami さなだあみ |
plait |
真矢みき see styles |
mayamiki まやみき |
(person) Maya Miki (1964.1.31-) |
着ぐるみ see styles |
kigurumi きぐるみ |
cartoon-character costume |
睦み合う see styles |
mutsumiau むつみあう |
(v5u,vi) to get along well together; to be close to each other |
睨みあう see styles |
niramiau にらみあう |
(v5u,vi) to glare at each other |
睨み倒す see styles |
niramitaosu にらみたおす |
(transitive verb) to stare someone down; to outstare |
睨み合い see styles |
niramiai にらみあい |
(1) glaring at each other; (2) confrontation; standoff; face-off |
睨み合う see styles |
niramiau にらみあう |
(v5u,vi) to glare at each other |
睨み返す see styles |
niramikaesu にらみかえす |
(transitive verb) to stare back (at); to glare back |
瞳みのる see styles |
hitomiminoru ひとみみのる |
(person) Hitomi Minoru (1948.9.22-) |
石だたみ see styles |
ishidatami いしだたみ |
(1) (flat) stone paving; sett; flagstone; (2) (food term) (chocolate) pave; various rectangular pastries, esp. layered chocolate |
石ミキ沢 see styles |
ishimikisawa いしミキさわ |
(place-name) Ishimikisawa |
石井あみ see styles |
ishiiami / ishiami いしいあみ |
(person) Ishii Ami (1980.10.14-) |
礒みゆき see styles |
isomiyuki いそみゆき |
(person) Iso Miyuki |
秋ちえみ see styles |
akichiemi あきちえみ |
(personal name) Akichiemi |
秋ひとみ see styles |
akihitomi あきひとみ |
(person) Aki Hitomi (1958.10.17-) |
税サ込み see styles |
zeisakomi / zesakomi ぜいサこみ |
(abbreviation) tax and service charge included |
種ばさみ see styles |
tanebasami たねばさみ |
attaching (of seaweed or seed oysters) to nets for the purpose of cultivation |
積みすぎ see styles |
tsumisugi つみすぎ |
(1) overload; (2) (mathematics term) rounding up error |
積み上げ see styles |
tsumiage つみあげ |
piling up; making a heap; laying bricks |
積み出し see styles |
tsumidashi つみだし |
shipment; forwarding |
積み出す see styles |
tsumidasu つみだす |
(transitive verb) to send off |
積み卸し see styles |
tsumioroshi つみおろし |
(noun/participle) loading and unloading |
積み増し see styles |
tsumimashi つみまし |
(noun/participle) increased amount; increase; increment; augmentation |
積み増す see styles |
tsumimasu つみます |
(transitive verb) to increase (a price) |
積み換え see styles |
tsumikae つみかえ |
transshipment; reshipment |
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "み" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.