I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 19274 total results for your ま search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
今日まで see styles |
kyoumade; konnichimade / kyomade; konnichimade きょうまで; こんにちまで |
(expression) until today |
仕済ます see styles |
shisumasu しすます |
(transitive verb) (kana only) to succeed as planned; to carry through; to accomplish |
付けまげ see styles |
tsukemage つけまげ |
hairpiece; fall; false coiffure |
仮マスト see styles |
karimasuto かりマスト |
(rare) (See マスト) jury mast |
仮住まい see styles |
karizumai かりずまい |
(noun/participle) temporary residence |
休ませる see styles |
yasumaseru やすませる |
(Ichidan verb) to excuse (someone); to give a holiday to; to make (someone) rest |
住まい手 see styles |
sumaite すまいて |
resident; tenant |
何れまた see styles |
izuremata いずれまた |
(can act as adjective) (kana only) some other time; another time |
何処まで see styles |
dokomade どこまで |
(adverb) (kana only) how far; to what extent |
何時まで see styles |
itsumade いつまで |
(adverb) (kana only) how long?; till when? |
保育ママ see styles |
hoikumama ほいくママ |
(See 家庭福祉員) family day care provider |
傷ましい see styles |
itamashii / itamashi いたましい |
(adjective) pitiful; heartbreaking; tragical |
先輩ママ see styles |
senpaimama せんぱいママ |
(more) experienced mother |
兵藤まこ see styles |
hyoudoumako / hyodomako ひょうどうまこ |
(person) Hyōdou Mako (1962.9.7-) |
其のまま see styles |
sonomama そのまま |
(can be adjective with の) (1) (kana only) without change; as it is (i.e. now); (2) (kana only) just like; extremely similar; (adverb) (3) (kana only) immediately; just after; without a pause |
其れまで see styles |
soremade それまで |
(expression) (1) (kana only) until then; till then; up to that time; (2) (kana only) to that extent; (3) (kana only) the end of it; all there is to it |
内ダルマ see styles |
uchidaruma うちダルマ |
(place-name) Uchidaruma |
円マーク see styles |
enmaaku; enmaaku(sk) / enmaku; enmaku(sk) えんマーク; エンマーク(sk) |
yen symbol; yen sign |
凄まじい see styles |
susamajii / susamaji すさまじい |
(adjective) terrific; fierce; terrible; tremendous; dreadful; awful; amazing; absurd; cutthroat; intense |
凝固まり see styles |
korikatamari こりかたまり |
coagulation; clot; enthusiast; fanatic |
凹ませる see styles |
hekomaseru へこませる |
(Ichidan verb) to dent; to indent; to depress; to humiliate |
凹溜まり see styles |
kubotamari くぼたまり |
hollow; pond in a hollow |
出まかせ see styles |
demakase でまかせ |
(noun or adjectival noun) random speech |
出まわる see styles |
demawaru でまわる |
(v5r,vi) to appear on the market; to be moving |
前田マリ see styles |
maedamari まえだマリ |
(person) Maeda Mari |
力まかせ see styles |
chikaramakase ちからまかせ |
(adjectival noun) with all one's strength; with all one's might |
勇ましい see styles |
isamashii / isamashi いさましい |
(adjective) (1) brave; valiant; gallant; courageous; (adjective) (2) stirring; vigorous; rousing |
動画マン see styles |
dougaman / dogaman どうがマン |
inbetweener (animation) |
化身ラマ see styles |
keshinrama けしんラマ |
{Buddh} tulku; reincarnate Tibetan lama |
北原まゆ see styles |
kitaharamayu きたはらまゆ |
(person) Kitahara Mayu (1976.6.23-) |
北見マキ see styles |
kitamimaki きたみマキ |
(person) Kitami Maki (1940.12.15-) |
南さつま see styles |
minamisatsuma みなみさつま |
(place-name) Minamisatsuma |
原文まま see styles |
genbunmama げんぶんまま |
(exp,n) sic; sic erat scriptum; indicates that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text |
原画マン see styles |
gengaman げんがマン |
key animator; lead animator |
取りまく see styles |
torimaku とりまく |
(transitive verb) to surround; to circle; to enclose |
取澄ます see styles |
torisumasu とりすます |
(v5s,vi) to look unconcerned; to assume a composed look |
取締まり see styles |
torishimari とりしまり |
control; management; supervision |
取締まる see styles |
torishimaru とりしまる |
(transitive verb) to manage; to control; to supervise; to crack down on |
含ませる see styles |
fukumaseru ふくませる |
(transitive verb) (See 含む) to soak; to saturate; to suckle; to make one hold something in the mouth; to include; to instruct; to make one understand |
含まれる see styles |
fukumareru ふくまれる |
(v1,vi) to be included; to be composed of; to be comprised of |
呑まれる see styles |
nomareru のまれる |
(transitive verb) (1) to be swallowed up; to be engulfed; (2) to be overwhelmed; to be overawed |
味たまご see styles |
ajitamago あじたまご |
(abbreviation) soft-boiled egg marinated in soy and mirin |
商社マン see styles |
shoushaman / shoshaman しょうしゃマン |
trading company employee |
営業マン see styles |
eigyouman / egyoman えいぎょうマン |
salesman; businessman |
噛ませる see styles |
kamaseru かませる |
(Ichidan verb) (1) (kana only) to force something into someone's mouth (i.e. a gag); (2) to wedge something into a space, filling it; (3) to feed someone (something) |
噛ませ犬 see styles |
kamaseinu / kamasenu かませいぬ |
foil; someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning |
土踏まず see styles |
tsuchifumazu つちふまず |
arch of the foot; plantar arch |
地まわり see styles |
jimawari じまわり |
(1) from the area (e.g. person or goods); (2) local trader; local merchant; (3) street tough; hoodlum controlling a territory (e.g. red light district, amusement area) |
地球ごま see styles |
chikyuugoma / chikyugoma ちきゅうごま |
gyroscope |
坊ちゃま see styles |
bocchama ぼっちゃま |
(1) (honorific or respectful language) (See 坊ちゃん・1) (another's) son; boy; young master; (2) (See 坊ちゃん・2) green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world |
填まり役 see styles |
hamariyaku はまりやく |
well-suited role |
墓じまい see styles |
hakajimai はかじまい |
dismantling a (family) tomb |
変形ゴマ see styles |
henkeigoma / henkegoma へんけいゴマ |
arbitrary panel layout |
夏木マリ see styles |
natsukimari なつきマリ |
(person) Natsuki Mari |
夕まぐれ see styles |
yuumagure / yumagure ゆうまぐれ |
evening twilight |
外ダルマ see styles |
sotodaruma そとダルマ |
(place-name) Sotodaruma |
夜泊まり see styles |
yodomari よどまり |
(1) night mooring (for a boat); (2) sleeping away for the night (esp. in a red light district) |
大ゲイマ see styles |
oogeima / oogema おおゲイマ |
ogeima (in go); large knight's move |
大ノマ岳 see styles |
oonomadake おおノマだけ |
(place-name) Oonomadake |
大村はま see styles |
oomurahama おおむらはま |
(person) Oomura Hama (1906.6.2-2005.4.17) |
大橋マキ see styles |
oohashimaki おおはしマキ |
(person) Oohashi Maki (1976.10.30-) |
太ましい see styles |
futomashii / futomashi ふとましい |
(adjective) (slang) (kana only) chubby; pudgy; plump |
奥まって see styles |
okumatte おくまって |
(expression) secluded; innermost |
好ましい see styles |
konomashii / konomashi このましい |
(adjective) nice; likeable; desirable |
好まれる see styles |
konomareru このまれる |
(Ichidan verb) to like; to appreciate; to have a preference |
妬ましい see styles |
netamashii / netamashi ねたましい |
(adjective) jealous; envious |
姫マーラ see styles |
himemaara; himemaara / himemara; himemara ひめマーラ; ヒメマーラ |
(kana only) Chacoan mara (Dolichotis salinicola) |
子ヘマ岳 see styles |
kohemadake こヘマだけ |
(personal name) Kohemadake |
子マダム see styles |
komadamu こマダム |
wealthy women who strive to follow the fashions exactly and be seen in all the right place |
安泊まり see styles |
yasudomari やすどまり |
(noun/participle) (1) staying somewhere cheaply; (2) cheap inn |
寝泊まり see styles |
netomari ねとまり |
(noun/participle) staying at; lodging at |
寝静まる see styles |
neshizumaru ねしずまる |
(v5r,vi) to fall asleep |
寸詰まり see styles |
sunzumari すんづまり |
(noun or adjectival noun) a little short; sawed-off (pants) |
小崎まり see styles |
ozakimari おざきまり |
(person) Ozaki Mari (1975.7.16-) |
小沢まゆ see styles |
ozawamayu おざわまゆ |
(person) Ozawa Mayu (1980.8.22-) |
小田まり see styles |
odamari おだまり |
(person) Oda Mari (1947.3.9-) |
小締まり see styles |
kojimari こじまり |
firmer tendency |
尻窄まり see styles |
shirisubomari しりすぼまり |
(adj-na,adj-no) attenuating; fizzling out |
居住まい see styles |
izumai いずまい |
one's seated posture |
山浦まみ see styles |
yamauramami やまうらまみ |
(person) Yamaura Mami (1981.3.18-) |
山瀬まみ see styles |
yamasemami やませまみ |
(f,h) Yamase Mami (1969.10.2-) |
岡まゆみ see styles |
okamayumi おかまゆみ |
(person) Oka Mayumi (1956.3-) |
岡部まり see styles |
okabemari おかべまり |
(person) Okabe Mari (1960.1-) |
岳マチ子 see styles |
takemachiko たけマチこ |
(person) Take Machiko |
嵌まり役 see styles |
hamariyaku はまりやく |
well-suited role |
川かます see styles |
kawakamasu かわかます |
(kana only) pike (esp. the Amur pike, Esox reichertii); pickerel |
川田まみ see styles |
kawadamami かわだまみ |
(f,h) Kawada Mami |
巧まざる see styles |
takumazaru たくまざる |
(expression) natural; artless; guileless |
已まない see styles |
yamanai やまない |
(exp,aux-adj) (1) (kana only) always; forever; (2) very; greatly (esp. of hopes and desires) |
布マスク see styles |
nunomasuku ぬのマスク |
cloth mask; cloth face mask |
帯ドラマ see styles |
obidorama おびドラマ |
radio or television serial broadcast in the same time slot each day or week |
年またぎ see styles |
toshimatagi としまたぎ |
(obscure) continuance into the New Year |
年までに see styles |
nenmadeni ねんまでに |
(adverb) before the year ... |
年改まる see styles |
toshiaratamaru としあらたまる |
(exp,v5r) (See 年明ける) the New Year dawns |
年末まで see styles |
nenmatsumade ねんまつまで |
(expression) before the end of this year |
広沢まや see styles |
hirosawamaya ひろさわまや |
(person) Hirosawa Maya (1987.12.31-) |
広田まみ see styles |
hirotamami ひろたまみ |
(person) Hirota Mami |
店じまい see styles |
misejimai みせじまい |
(noun/participle) closing up shop; stopping business; going out of business |
店閉まい see styles |
misejimai みせじまい |
(irregular kanji usage) (noun/participle) closing up shop; stopping business; going out of business |
弛まない see styles |
tayumanai たゆまない |
(adjective) (kana only) (See 弛む・たるむ・1) untiring; steady; persistent |
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.