I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 17455 total results for your お search. I have created 175 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
オロッコ川 see styles |
orokkogawa オロッコがわ |
(place-name) Orokkogawa |
オロビッツ see styles |
orobittsu オロビッツ |
(surname) Horouitz; Horowitz |
オロフレ山 see styles |
orofureyama オロフレやま |
(place-name) Orofureyama |
オロフレ峠 see styles |
orofuretouge / orofuretoge オロフレとうげ |
(place-name) Orofuretōge |
オロムシ川 see styles |
oromushigawa オロムシがわ |
(place-name) Oromushigawa |
オロモウツ see styles |
oromoutsu / oromotsu オロモウツ |
(place-name) Olomouc (Czech, Slovak) |
オロロン川 see styles |
ororongawa オロロンがわ |
(place-name) Gave d'Oloron (river) |
オロンガポ see styles |
orongapo オロンガポ |
(place-name) Olongapo (Philipines) |
オワスコ湖 see styles |
owasukoko オワスコこ |
(place-name) Owasco Lake |
おわらの里 see styles |
owaranosato おわらのさと |
(place-name) Owaranosato |
オン・エア |
on ea オン・エア |
(noun/participle) on air; on the air |
オンガニア see styles |
ongania オンガニア |
(personal name) Ongania |
オングル島 see styles |
ongurutou / onguruto オングルとう |
(place-name) Ongul Island |
オンコの沢 see styles |
onkonosawa オンコのさわ |
(place-name) Onkonosawa |
オンコヤチ see styles |
onkoyachi オンコヤチ |
(place-name) Onkoyachi |
オンコ沢川 see styles |
onkosawagawa オンコさわがわ |
(place-name) Onkosawagawa |
オンサイト see styles |
onsaido オンサイド |
on-side |
オンシーナ see styles |
onshiina / onshina オンシーナ |
(personal name) Oncina |
オンジエア see styles |
onjiea オンジエア |
on the air |
オンショア see styles |
onshoa オンショア |
(can act as adjective) (See オフショア) onshore |
オンズロー see styles |
onzuroo オンズロー |
(personal name) Onslow |
オンスロウ see styles |
onzurou / onzuro オンズロウ |
(personal name) Onslow |
オンソリ谷 see styles |
onsoridani オンソリだに |
(place-name) Onsoridani |
オンターデ see styles |
ontaade / ontade オンターデ |
(archaism) (early Japanese Christian term) will (por: vontade); volition |
オンタイム see styles |
ontaimu オンタイム |
(adverb) (1) on time; punctually; (2) work hours; time on duty |
オンダシ沢 see styles |
ondashizawa オンダシざわ |
(place-name) Ondashizawa |
オンダバ川 see styles |
ondabagawa オンダバがわ |
(place-name) Ondava (river) |
オンタリオ see styles |
ontario オンタリオ |
Ontario; (place-name) Ontario |
オンドコ沢 see styles |
ondokozawa オンドコざわ |
(place-name) Ondokozawa |
オンネナイ see styles |
onnenai オンネナイ |
(place-name) Onnenai |
オンネ沢川 see styles |
onnesawagawa オンネさわがわ |
(place-name) Onnesawagawa |
オンフック see styles |
onfukku オンフック |
(computer terminology) on hook |
おんべ大橋 see styles |
onbeoohashi おんべおおはし |
(place-name) Onbeoohashi |
オンボード see styles |
onboodo オンボード |
{comp} on-board |
オンボロ沢 see styles |
onborosawa オンボロさわ |
(place-name) Onborosawa |
オンマイク see styles |
onmaiku オンマイク |
on-mike |
オンメモリ see styles |
onmemori オンメモリ |
(computer terminology) on memory |
オンユーロ see styles |
onyuuro / onyuro オンユーロ |
(personal name) Onyulo |
オンライン see styles |
onrain オンライン |
(1) {comp} online; (2) {sports} on the line (of a ball; in tennis, volleyball, etc.) |
オンランプ see styles |
onranpu オンランプ |
on-ramp |
オンルード see styles |
onruudo / onrudo オンルード |
(personal name) Aanrud |
オンワード see styles |
onwaado / onwado オンワード |
onward |
お一人さま see styles |
ohitorisama おひとりさま |
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) unmarried woman (with no children) over the age of 30 |
お上りさん see styles |
onoborisan おのぼりさん |
(kana only) countryside people (in town); visitor from the country; out-of-towner; country bumpkin (visiting the big city); yokel |
お不動さん see styles |
ofudousan / ofudosan おふどうさん |
(familiar language) (See 不動明王・ふどうみょうおう) Acala (Wisdom King); Acalanatha; Fudō; fierce Buddhist deity |
お世話さま see styles |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
お世辞にも see styles |
oseijinimo / osejinimo おせじにも |
(expression) by any standard |
Variations: |
onushi おぬし |
(pronoun) (dated) (See 主・ぬし・6) you (when referring to one's equals or inferiors) |
お久しぶり see styles |
ohisashiburi おひさしぶり |
(expression) it's been a long time; long time no see |
お久し振り see styles |
ohisashiburi おひさしぶり |
(expression) it's been a long time; long time no see |
お久免の方 see styles |
okumenokata おくめのかた |
(person) Okume no Kata (concubine of Tokugawa Yoshimune; 1697-1777); Kakujuin |
Variations: |
okame おかめ |
(1) (kana only) (derogatory term) (See お多福・1,ひょっとこ・1) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman; (2) (abbreviation) (kana only) (See お亀蕎麦) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc. |
お互いさま see styles |
otagaisama おたがいさま |
(noun or adjectival noun) we are of equal status in this regard |
お付き合い see styles |
otsukiai おつきあい |
association; socializing; socialising; fellowship |
Variations: |
odai おだい |
(polite language) (See 代金) charge (e.g. admission, menu item); cost; price |
お任せあれ see styles |
omakaseare おまかせあれ |
(expression) leave it (to me) |
Variations: |
okarada おからだ |
(honorific or respectful language) body |
Variations: |
okyan おきゃん |
(noun or adjectival noun) (kana only) pert; tomboyish; impudent; lively; boisterous |
お偉いさん see styles |
oeraisan; oeraisan おえらいさん; おエライさん |
(colloquialism) (See お偉方,偉いさん) big shot; higher-ups |
お兄ちゃん see styles |
oniichan / onichan おにいちゃん |
(1) (familiar language) familiar form of "older brother"; (2) (familiar language) form of address for young adult male; mister |
Variations: |
osaki おさき |
(1) (polite language) ahead; before; (2) the future |
お先真っ暗 see styles |
osakimakkura おさきまっくら |
(adj-na,adj-no,n) very bleak; dim |
お内儀さん see styles |
okamisan おかみさん |
(kana only) missus (orig. honorific, now familiar); missis |
Variations: |
okanmuri おかんむり |
(kana only) bad temper; bad mood |
Variations: |
ohatsu おはつ |
(1) (polite language) (as お初に) (for the) first time; (2) something used (worn, etc.) for the first time; new item; (3) first of the season (crop, fruit, etc.) |
お初を頂く see styles |
ohatsuoitadaku おはつをいただく |
(exp,v5k) to eat something for the first time in the season |
お初徳兵衛 see styles |
ohatsutokubee おはつとくべえ |
(1) (person) Ohatsu and Tokubei (lovers who committed suicide together in 1703); (2) (work) The Love Suicides at Sonezaki (play by Chikamatsu); (person) Ohatsu and Tokubei (lovers who committed suicide together in 1703); (wk) The Love Suicides at Sonezaki (play by Chikamatsu) |
お別れの会 see styles |
owakarenokai おわかれのかい |
(exp,n) (See お別れ会・1) gathering to remember a deceased person; memorial gathering |
お助け小屋 see styles |
otasukegoya おたすけごや |
(place-name) Otasukegoya |
お化けの話 see styles |
obakenohanashi おばけのはなし |
(exp,n) spooky tale; ghost story |
お化け屋敷 see styles |
obakeyashiki おばけやしき |
haunted house |
お化け番組 see styles |
obakebangumi おばけばんぐみ |
extremely popular long-running TV show |
お医者さん see styles |
oishasan おいしゃさん |
(polite language) doctor |
Variations: |
okawa おかわ |
(feminine speech) chamber pot; bedpan |
お取り置き see styles |
otorioki おとりおき |
layaway; lay-bye; layaway plan |
Variations: |
ofuru おふる |
used article (esp. clothes) |
お召し列車 see styles |
omeshiressha おめしれっしゃ |
Imperial train; royal train |
お召し替え see styles |
omeshikae おめしかえ |
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes |
お問い合せ see styles |
otoiawase おといあわせ |
(polite language) enquiry; inquiry |
お問合わせ see styles |
otoiawase おといあわせ |
(polite language) enquiry; inquiry |
お団子ヘア see styles |
odangohea おだんごヘア |
bun (hairstyle) |
Variations: |
okuni おくに |
(1) (honorific or respectful language) your native country; your hometown; (2) (polite language) my home country (i.e. Japan); (3) countryside; country; (4) (archaism) daimyo's territory (Edo period) |
お地蔵さん see styles |
ojizousan / ojizosan おじぞうさん |
(polite language) (familiar language) {Buddh} (See 地蔵菩薩) Jizo (esp. statue); Kshitigarbha; Ksitigarbha |
お坊ちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
お声掛かり see styles |
okoegakari おこえがかり |
a recommendation; an order |
お多福風邪 see styles |
otafukukaze おたふくかぜ |
(med) mumps; epidemic parotitis |
お天道さま see styles |
otentosama おてんとさま |
the sun |
お太鼓結び see styles |
otaikomusubi おたいこむすび |
very common way of tying a woman's kimono sash |
お好み焼き see styles |
okonomiyaki おこのみやき |
okonomiyaki; savoury pancake containing meat or seafood and vegetables |
Variations: |
onee; onee; onee おねえ; オネエ; おネエ |
(1) (abbreviation) (See お姉さん・1) elder sister; (2) (kana only) (slang) (See おかま・4) effeminate man |
お姉キャラ see styles |
oneekyara; oneekyara おねえキャラ; オネエキャラ |
(slang) (See お姉・2,キャラ・1) celebrity or comedian (usu. male) taking on an effeminate role (through mannerisms, way of speaking, etc.) |
お姉ギャル see styles |
oneegyaru おねえギャル |
(abbreviation) (See お姉系ギャル) fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories |
お姉ちゃん see styles |
oneechan おねえちゃん |
(1) (familiar language) (See お姉さん・1) older sister; (2) (familiar language) lass; young lady |
お婆ちゃん see styles |
obaachan / obachan おばあちゃん |
(kana only) (familiar language) granny; grandma; gran; female senior-citizen |
Variations: |
ojou / ojo おじょう |
(1) (honorific or respectful language) (someone else's) daughter; (2) young lady |
Variations: |
oko おこ |
(polite language) (See 子・こ・2) (someone else's) child |
お子ちゃま see styles |
okochama おこちゃま |
(1) child; (2) childish person; immature person |
お子様連れ see styles |
okosamazure おこさまづれ |
parent with child; person bringing along their children |
お安いご用 see styles |
oyasuigoyou / oyasuigoyo おやすいごよう |
(exp,n) easy task; no problem |
お安い御用 see styles |
oyasuigoyou / oyasuigoyo おやすいごよう |
(exp,n) easy task; no problem |
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "お" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.