Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23783 total results for your search. I have created 238 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

柴咲コウ

see styles
 shibasakikou / shibasakiko
    しばさきコウ
(person) Shibasaki Kō (1981.8.5-)

株を買う

see styles
 kabuokau
    かぶをかう
(exp,v5u) to buy stock

桜んぼう

see styles
 sakuranbou / sakuranbo
    さくらんぼう
(kana only) (edible) cherry

棺を覆う

see styles
 kanooou / kanooo
    かんをおおう
(exp,v5u) to cover a coffin; to die

様にいう

see styles
 youniiu / yoniu
    ようにいう
(exp,v5u) to tell (somebody) to (do something)

様に言う

see styles
 youniiu / yoniu
    ようにいう
(exp,v5u) to tell (somebody) to (do something)

槙ようこ

see styles
 makiyouko / makiyoko
    まきようこ
(person) Maki Yōko (1981.7.11-)

欠を補う

see styles
 ketsuooginau
    けつをおぎなう
(exp,v5u) to bridge a gap; to supply a lack

歌い合う

see styles
 utaiau
    うたいあう
(Godan verb with "u" ending) to sing responsively

歌うたい

see styles
 utautai
    うたうたい
(1) singer; vocalist; (2) nagauta singer (in kabuki); (3) singer of Noh chants

此うした

see styles
 koushita / koshita
    こうした
(exp,adj-pn) (kana only) such

歯がうく

see styles
 hagauku
    はがうく
(exp,v5k) (1) to have one's teeth set on edge; (2) to get loose teeth

歯向かう

see styles
 hamukau
    はむかう
(v5u,vi) to strike back at; to bite back; to turn on; to rise against; to oppose; to defy

歳を喰う

see styles
 toshiokuu / toshioku
    としをくう
(exp,v5u) to grow older; to advance in age; to be very aged

歳を食う

see styles
 toshiokuu / toshioku
    としをくう
(exp,v5u) to grow older; to advance in age; to be very aged

死にそう

see styles
 shinisou / shiniso
    しにそう
(adjectival noun) (1) at the point of death; almost dead; about to die; (adjectival noun) (2) at some limit (pain, hunger, etc.)

殴りあう

see styles
 naguriau
    なぐりあう
(Godan verb with "u" ending) to fight; to exchange blows

殴り合う

see styles
 naguriau
    なぐりあう
(Godan verb with "u" ending) to fight; to exchange blows

殺しあう

see styles
 koroshiau
    ころしあう
(Godan verb with "u" ending) to kill each other

殺し合う

see styles
 koroshiau
    ころしあう
(Godan verb with "u" ending) to kill each other

気があう

see styles
 kigaau / kigau
    きがあう
(exp,v5u) to get along (with someone)

気が合う

see styles
 kigaau / kigau
    きがあう
(exp,v5u) to get along (with someone)

気が狂う

see styles
 kigakuruu / kigakuru
    きがくるう
(exp,v5u) to go mad; to go crazy

気が違う

see styles
 kigachigau
    きがちがう
(exp,v5u) (colloquialism) to be mad; to go mad; to go insane

気づかう

see styles
 kizukau
    きづかう
(v5u,vi) to worry about; to feel anxious about; to have apprehensions of

気を使う

see styles
 kiotsukau
    きをつかう
(exp,v5u) to pay attention to another's needs; to attend to; to fuss about; to take into consideration

気を失う

see styles
 kioushinau / kioshinau
    きをうしなう
(exp,v5u) to lose consciousness; to faint; to black out

気を遣う

see styles
 kiotsukau
    きをつかう
(exp,v5u) to pay attention to another's needs; to attend to; to fuss about; to take into consideration

決めうち

see styles
 kimeuchi
    きめうち
(n,vs,adj-f) (1) targetting; aiming at a specific target; pinpointing; (noun/participle) (2) (baseb) selective hitting; swinging only at certain types of pitches; (3) having no choice in a move (e.g. mahjong, go, etc.)

法に適う

see styles
 hounikanau / honikanau
    ほうにかなう
(exp,v5u) to conform to the rules of etiquette

泡を食う

see styles
 awaokuu / awaoku
    あわをくう
(exp,v5u) to be flurried; to be confused; to lose one's head

流ちょう

see styles
 ryuuchou / ryucho
    りゅうちょう
(noun or adjectival noun) fluent (language skill); flowing

海ぶどう

see styles
 umibudou / umibudo
    うみぶどう
sea grapes (Caulerpa lentillifera)

涙を誘う

see styles
 namidaosasou / namidaosaso
    なみだをさそう
(exp,v5u) to move to tears; to draw tears; to evoke tears

混みあう

see styles
 komiau
    こみあう
(v5u,vi) to be crowded; to be packed; to be jammed

混み合う

see styles
 komiau
    こみあう
(v5u,vi) to be crowded; to be packed; to be jammed

渚ゆう子

see styles
 nagisayuuko / nagisayuko
    なぎさゆうこ
(person) Nagisa Yūko (1945.11.8-)

渡り合う

see styles
 watariau
    わたりあう
(v5u,vi) (1) to fight (with); to cross swords; to compete (with); (v5u,vi) (2) to argue (with); to have an argument; to have a dispute; to debate

湯を使う

see styles
 yuotsukau
    ゆをつかう
(exp,v5u) to take a hot bath

溶け合う

see styles
 tokeau
    とけあう
(v5u,vi) to melt together

為損なう

see styles
 shizokonau
    しぞこなう
    shisokonau
    しそこなう
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to blunder; to fail; to make a mistake; to miss

無うなる

see styles
 nounaru / nonaru
    のうなる
(exp,v5r) (1) (See 無くなる・なくなる・1) to be lost (e.g. luggage); to be missing; (exp,v5r) (2) (See 無くなる・なくなる・2) to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; (exp,v5r) (3) (See 無くなる・なくなる・3) to disappear (e.g. pain); to be lost (e.g. a dream, confidence)

無かろう

see styles
 nakarou / nakaro
    なかろう
(expression) (kana only) (presumptive form of ない) probably not so

無さそう

see styles
 nasasou / nasaso
    なさそう
(suf,adj-na) (kana only) does not seem; unlikely; improbable

然ういう

see styles
 souiu / soiu
    そういう
(pre-noun adjective) (kana only) such; like that; that sort of; very

然うした

see styles
 soushita / soshita
    そうした
(exp,adj-pn) (kana only) such

然うして

see styles
 soushite / soshite
    そうして
(conjunction) (kana only) (See 然して・そして) and; like that

然うとも

see styles
 soutomo / sotomo
    そうとも
(interjection) (kana only) exactly right!; indeed; damn straight

然うゆう

see styles
 souyuu / soyu
    そうゆう
(out-dated or obsolete kana usage) (pre-noun adjective) (kana only) such; like that; that sort of; very

然う斯う

see styles
 soukou / soko
    そうこう
(adv,vs) (kana only) this and that; one thing or another

然う然う

see styles
 sousou / soso
    そうそう
(adverb) (1) (kana only) (with neg. sentence) so much; so often; so long; particularly; especially; (interjection) (2) (kana only) (said when recalling something) oh, yes!; that's it; I remember; (interjection) (3) (kana only) (expressing agreement or affirmation) that's right; quite; indeed

然う言う

see styles
 souyuu / soyu
    そうゆう
    souiu / soiu
    そういう
(pre-noun adjective) (kana only) such; like that; that sort of; very

焼うどん

see styles
 yakiudon
    やきうどん
(irregular okurigana usage) fried udon

焼き払う

see styles
 yakiharau
    やきはらう
(transitive verb) to burn down (to the ground); to clear away by burning; to reduce to ashes; to burn off

照り合う

see styles
 teriau
    てりあう
(Godan verb with "u" ending) to shed light on each other

物を言う

see styles
 monooiu
    ものをいう
(exp,v5u) (1) to speak (of something); (2) to be effective; to be powerful; to mean everything

狐うどん

see styles
 kitsuneudon
    きつねうどん
(kana only) udon with deep-fried tofu

猛り狂う

see styles
 takerikuruu / takerikuru
    たけりくるう
(Godan verb with "u" ending) to rage; to rampage

理に適う

see styles
 rinikanau
    りにかなう
(exp,v5u) to make sense

生え揃う

see styles
 haesorou / haesoro
    はえそろう
(v5u,vi) to all come in (e.g. teeth); to all come out (e.g. seedlings, flowers)

申しよう

see styles
 moushiyou / moshiyo
    もうしよう
words; expression

男どうし

see styles
 otokodoushi / otokodoshi
    おとこどうし
(expression) male bonding; between men

町じゅう

see styles
 machijuu / machiju
    まちじゅう
the whole town; all over the town; throughout the town

画びょう

see styles
 gabyou / gabyo
    がびょう
drawing pin; thumb tack

疾うの昔

see styles
 tounomukashi / tonomukashi
    とうのむかし
(exp,n-t) a long time ago

皿うどん

see styles
 saraudon
    さらうどん
Nagasaki dish of noodles with various toppings

目が眩う

see styles
 megamau
    めがまう
(exp,v5u) to feel dizzy

目が舞う

see styles
 megamau
    めがまう
(exp,v5u) to feel dizzy

目で追う

see styles
 medeou / medeo
    めでおう
(exp,v5u) to follow with one's gaze; to follow with the eyes

目にあう

see styles
 meniau
    めにあう
(exp,v5u) to go through; to suffer; to experience (something unpleasant)

目に会う

see styles
 meniau
    めにあう
(irregular kanji usage) (exp,v5u) to go through; to suffer; to experience (something unpleasant)

目に遭う

see styles
 meniau
    めにあう
(exp,v5u) to go through; to suffer; to experience (something unpleasant)

目を奪う

see styles
 meoubau / meobau
    めをうばう
(exp,v5u) to dazzle one's eyes; to hold one's gaze; to fascinate; to captivate

目を疑う

see styles
 meoutagau / meotagau
    めをうたがう
(exp,v5u) to doubt one's own eyes

目を覆う

see styles
 meooou / meooo
    めをおおう
(exp,v5u) to avert one's eyes; to avoid looking straight at something; to cover one's eyes

真ちゅう

see styles
 shinchuu / shinchu
    しんちゅう
brass

真向こう

see styles
 mamukou / mamuko
    まむこう
(noun - becomes adjective with の) right opposite; directly across; just in front of; face to face

睦み合う

see styles
 mutsumiau
    むつみあう
(v5u,vi) to get along well together; to be close to each other

睨みあう

see styles
 niramiau
    にらみあう
(v5u,vi) to glare at each other

睨み合う

see styles
 niramiau
    にらみあう
(v5u,vi) to glare at each other

瞳リョウ

see styles
 hitomiryou / hitomiryo
    ひとみリョウ
(personal name) Hitomiryō

知り合う

see styles
 shiriau
    しりあう
(v5u,vi) to get to know (someone); to make acquaintance

短を補う

see styles
 tanooginau
    たんをおぎなう
(exp,v5u) to remedy one's defects

礼を言う

see styles
 reioiu / reoiu
    れいをいう
(exp,v5u) to thank

祈とう書

see styles
 kitousho / kitosho
    きとうしょ
prayer book

祈とう者

see styles
 kitousha / kitosha
    きとうしゃ
person who prays

神に誓う

see styles
 kaminichikau
    かみにちかう
(exp,v5u) (See 神に誓って) to swear to God; to call on heaven as a witness; to cross one's heart

神を敬う

see styles
 kamiouyamau / kamioyamau
    かみをうやまう
(exp,v5u) to revere God

神田うの

see styles
 kandauno
    かんだうの
(person) Kanda Uno (1975.3-)

空で歌う

see styles
 soradeutau
    そらでうたう
(exp,v5u) to sing from memory

空で言う

see styles
 soradeiu / soradeu
    そらでいう
(exp,v5u) to speak from memory

空を使う

see styles
 soraotsukau
    そらをつかう
(exp,v5u) (1) (See 空とぼける) to pretend not to know; to feign ignorance; (exp,v5u) (2) to tell a lie; to lie

空を蓋う

see styles
 soraooou / soraooo
    そらをおおう
(exp,v5u) to cover up the sky (e.g. smoke)

空を覆う

see styles
 soraooou / soraooo
    そらをおおう
(exp,v5u) to cover up the sky (e.g. smoke)

突き合う

see styles
 tsukiau
    つきあう
(Godan verb with "u" ending) to poke each other; to jab each other

立ち会う

see styles
 tachiau
    たちあう
(v5u,vi) to be present; to be witness to

立ち合う

see styles
 tachiau
    たちあう
(v5u,vi) to be matched against (in a sports contest)

立ち迷う

see styles
 tachimayou / tachimayo
    たちまよう
(v5u,vi) to drift along

競いあう

see styles
 kisoiau
    きそいあう
(Godan verb with "u" ending) to compete with; to vie for

競い合う

see styles
 kisoiau
    きそいあう
(Godan verb with "u" ending) to compete with; to vie for

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "う" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary