Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43535 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...360361362363364365366367368369370...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
煎り胡麻
炒り胡麻
煎胡麻

 irigoma; irigoma
    いりごま; イリゴマ
(kana only) {food} roasted sesame seeds

Variations:
煎鍋
炒鍋
煎り鍋
炒り鍋

 irinabe
    いりなべ
(rare) roasting pan

Variations:
照り込む
照りこむ(sK)

 terikomu
    てりこむ
(v5m,vi) to shine into; to shine upon

Variations:
物語
物語り(io)

 monogatari
    ものがたり
story; tale; narrative; account; fable; legend

Variations:
狩り

猟(rK)

 kari(p); gari(sk)
    かり(P); がり(sk)
(n,n-suf) (1) (pronounced がり as a suffix) hunting; hunt; shooting; (suffix noun) (2) (pronounced がり) gathering (mushrooms, shellfish, etc.); picking (berries, fruit, etc.); viewing (e.g. autumn leaves); (suffix noun) (3) (pronounced がり) hunting down (a criminal, etc.); rounding up (e.g. communists); witch-hunt

独立ユティリティプログラム

see styles
 dokuritsuyutiritipuroguramu
    どくりつユティリティプログラム
{comp} independent utility program

Variations:
生噛じり
生齧り
生かじり

 namakajiri
    なまかじり
(noun/participle) (1) superficial knowledge; smattering; (noun/participle) (2) dabbler; dilettante; (noun/participle) (3) dipping into

Variations:
畝り
畝ねり(io)

 uneri
    うねり
(1) (kana only) undulation; winding; meandering; (2) (kana only) swell (of waves); surge; billow; roller

Variations:
盛りのついた
盛りの付いた

 sakarinotsuita
    さかりのついた
(exp,adj-f) (See 盛り・さかり・3) estrous; in heat

Variations:
目尻
目じり
眼尻(iK)

 mejiri
    めじり
(See 目頭) outer canthus; outer corner of the eye

Variations:
相決り
合決り
合決
相決

 aijakuri
    あいじゃくり
half lap joint between parallel boards

Variations:
知ったかぶり
知ったか振り

 shittakaburi
    しったかぶり
(noun/participle) pretending to know

Variations:
知らないふり
知らない振り

 shiranaifuri
    しらないふり
(expression) feigning ignorance; acting dumb

Variations:
確り(rK)
聢り(rK)

 shikkari
    しっかり
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) tightly (holding on); firmly; securely; (adv,adv-to,vs) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) strongly (built); solidly; sturdily; steadily; (adv,adv-to,vs) (3) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) properly; well; sufficiently; hard (working, etc.); fully; completely; (adv,adv-to,vs) (4) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) reliably; dependably; levelheadedly; shrewdly; wisely; cleverly

磁気インク文字読み取り装置

see styles
 jikiinkumojiyomitorisouchi / jikinkumojiyomitorisochi
    じきインクもじよみとりそうち
(computer terminology) Magnetic Ink Character Reader; Magnetic Ink Character Recognition; MICR

社会主義人民リビアアラブ国

see styles
 shakaishugijinminribiaarabukoku / shakaishugijinminribiarabukoku
    しゃかいしゅぎじんみんリビアアラブこく
(place-name) Arab People's Socialist Republic

Variations:
祭り込む
祭りこむ(sK)

 matsurikomu
    まつりこむ
(transitive verb) (1) to enshrine; (transitive verb) (2) to promote (a troublesome person) to a less influential position; to kick upstairs

Variations:
移り変わり
移り変り

 utsurikawari
    うつりかわり
change (e.g. season)

積不善の家には必ず余殃あり

see styles
 sekifuzennoienihakanarazuyoouari / sekifuzennoienihakanarazuyooari
    せきふぜんのいえにはかならずよおうあり
(expression) (archaism) iniquities of fathers are visited upon their sons

積不善の家には必ず余殃有り

see styles
 sekifuzennoienihakanarazuyoouari / sekifuzennoienihakanarazuyooari
    せきふぜんのいえにはかならずよおうあり
(expression) (archaism) iniquities of fathers are visited upon their sons

Variations:
空取引
空取り引き(io)

 karatorihiki; kuutorihiki / karatorihiki; kutorihiki
    からとりひき; くうとりひき
{finc} fictitious transaction; paper transaction

Variations:
空威張り
空いばり(sK)

 karaibari
    からいばり
(n,vs,vi) bluffing; bluster; bravado

Variations:
競り
糶り

糶(io)

 seri
    せり
(1) competing; competition; (2) (See 競り売り) auction

Variations:
競り市
競市
糶り市
糶市

 seriichi / serichi
    せりいち
auction market

Variations:
粗塗り
荒塗り
粗塗
荒塗

 aranuri
    あらぬり
(noun, transitive verb) (rough) undercoat (of paint, plaster, etc.); first coat

Variations:
粘り強い
ねばり強い

 nebarizuyoi
    ねばりづよい
(adjective) (1) tenacious; persevering; persistent; stubborn; steadfast; (adjective) (2) sticky

Variations:
糊残り
のり残り
ノリ残り

 norinokori
    のりのこり
glue residue; adhesive tape residue

Variations:
約束通り
約束どおり

 yakusokudoori
    やくそくどおり
(adv,adj-no) as promised

Variations:
終わりかける
終わり掛ける

 owarikakeru
    おわりかける
(Ichidan verb) to be almost finished

Variations:
絡繰り
絡繰(io)
機関

 karakuri
    からくり
(1) (kana only) mechanism; machinery; contrivance; device; (2) (kana only) trick; dodge; (3) (kana only) (abbreviation) (See からくり人形) mechanical doll; string puppet

Variations:
綺麗さっぱり
奇麗さっぱり

 kireisappari / kiresappari
    きれいさっぱり
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly

Variations:
緑色
みどり色
翠色

 midoriiro(p); ryokushoku(緑色); suishoku(翠色) / midoriro(p); ryokushoku(緑色); suishoku(翠色)
    みどりいろ(P); りょくしょく(緑色); すいしょく(翠色)
(adj-na,adj-no,n) green; emerald green; green color of new foliage; verdure

Variations:
練り味噌
練味噌
煉り味噌

 nerimiso
    ねりみそ
miso mixed with sugar and sake, thickened by stirring over low heat

Variations:
練り土
煉り土
練土
煉土

 neritsuchi
    ねりつち
(1) rammed earth; pisé (de terre); (2) paste (for making pottery)

Variations:
練り菓子
煉り菓子
練菓子

 nerigashi
    ねりがし
{food} kneaded sweet; confection made by combining powdered or granular ingredients (e.g. rice flour, sesame seeds, sugar) with a liquid or sweet bean paste and kneading the resulting mixture

Variations:
練り込む
練込む
練りこむ

 nerikomu
    ねりこむ
(transitive verb) to knead into

Variations:
練塀
練り塀
煉り塀
煉屏

 neribei / neribe
    ねりべい
mud and tile wall topped with tiles

Variations:
練香
練り香
煉香
煉り香

 nerikou / neriko
    ねりこう
(See 香道) (incense) pastille; round cake of incense, esp. used in incense ceremony

Variations:
織り成す
織りなす
織成す

 orinasu
    おりなす
(transitive verb) to interweave

Variations:
繰り上げる
繰上げる

 kuriageru
    くりあげる
(transitive verb) to move up; to advance

Variations:
罵詈雑言
ばり雑言(sK)

 barizougon / barizogon
    ばりぞうごん
(yoji) all manner of (verbal) abuse; all kinds of names; abusive language; torrent of abuse; stream of insults

義を見てせざるは勇なきなり

see styles
 giomitesezaruhayuunakinari / giomitesezaruhayunakinari
    ぎをみてせざるはゆうなきなり

More info & calligraphy:

Courage To Do What Is Right
(expression) (proverb) knowing what is right and not doing it is a want of courage

Variations:
耳より
耳寄り

 mimiyori
    みみより
(noun or adjectival noun) welcome (news); inviting; encouraging; tempting; hopeful

Variations:
胴取り
胴取
筒取り
筒取

 doutori / dotori
    どうとり
(rare) renting out space for gambling and charging a commission on the proceeds; person who rents out space for gambling

Variations:
腹づもり
腹積もり
腹積り

 harazumori
    はらづもり
plan; intention

自己愛性パーソナリティ障害

see styles
 jikoaiseipaasonaritiishougai / jikoaisepasonaritishogai
    じこあいせいパーソナリティーしょうがい
{med} narcissistic personality disorder; NPD

Variations:
舌触りが良い
舌触りがよい

 shitazawarigayoi
    したざわりがよい
(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue

Variations:
舟祭り
船祭り
船祭
舟祭

 funamatsuri
    ふなまつり
boat festival; festival with portable shrines carried on boats

Variations:
色刷り
色刷
色摺
色摺り

 irozuri
    いろずり
colour printing; color printing

Variations:
芝刈り機
芝刈機
芝刈り器

 shibakariki
    しばかりき
lawnmower

Variations:
花作り
花づくり
花つくり

 hanazukuri(花作ri, 花zukuri); hanatsukuri(花作ri, 花tsukuri)
    はなづくり(花作り, 花づくり); はなつくり(花作り, 花つくり)
(1) floriculture; flower gardening; (2) floriculturist

若洲ゴルフリンクスゴルフ場

see styles
 wakasugorufurinkusugorufujou / wakasugorufurinkusugorufujo
    わかすゴルフリンクスゴルフじょう
(place-name) Wakasu Golf Links

Variations:
蚊遣り
蚊燻(io)
蚊遣

 kayari
    かやり
outdoor fire with dense smoke to repel mosquitoes; mosquito-fumigation

Variations:
蚊針
蚊鉤
蚊ばり(sK)

 kabari
    かばり
fishing fly

Variations:
蝿取り
蠅取り
蝿取
蠅取

 haetori; haitori
    はえとり; はいとり
(1) catching flies; fly-catcher; flytrap; flypaper; (2) (abbreviation) (See 蠅取蜘蛛) jumping spider

Variations:
蟻地獄
アリ地獄
あり地獄

 arijigoku; arijigoku
    ありじごく; アリジゴク
(1) (See ウスバカゲロウ) antlion (larva); doodlebug; (2) antlion pit

Variations:
血だまり
血溜まり
血溜り

 chidamari
    ちだまり
puddle of blood; pool of blood

Variations:
表通り
表通(io)

 omotedoori
    おもてどおり
(See 裏通り) main street (as opposed to a side street); high street

Variations:
裏張り
裏貼り
裏張
裏貼

 urabari; urahari
    うらばり; うらはり
(noun, transitive verb) lining; back-pasting

Variations:
裏通り
裏通(io)

 uradoori(p); uratoori(ik)
    うらどおり(P); うらとおり(ik)
side street (often parallel to a main street); back street; alley; alleyway

Variations:
褄取り
端取り
褄取
端取

 tsumadori; tsumatori
    つまどり; つまとり
{sumo} rear toe pick

Variations:
見て見ぬふり
見て見ぬ振り

 miteminufuri
    みてみぬふり
(exp,n) pretending not to see (something); turning a blind eye (to); closing one's eyes (to); looking the other way

Variations:
見て見ぬ振り
見て見ぬふり

 miteminufuri
    みてみぬふり
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand

Variations:
親のすねかじり
親の臑噛り

 oyanosunekajiri
    おやのすねかじり
(exp,n) (idiom) sponging off one's parents

Variations:
観世縒り
観世より
観世縒

 kanzeyori
    かんぜより
twisted paper; twisted-paper string

Variations:
言いなり放題
言い成り放題

 iinarihoudai / inarihodai
    いいなりほうだい
(adjectival noun) completely submissive to another person

Variations:
言いぶり
言い振り
言振り

 iiburi / iburi
    いいぶり
manner of speaking; manner of expression

Variations:
話を切り出す
話を切りだす

 hanashiokiridasu
    はなしをきりだす
(exp,v5s) to break the ice; to broach a subject; to bring up a topic

読取り専用ファイルシステム

see styles
 yomitorisenyoufairushisutemu / yomitorisenyofairushisutemu
    よみとりせんようファイルシステム
{comp} read-only file system

Variations:
誰一人
誰ひとり
だれ一人

 darehitori
    だれひとり
(expression) (with neg. verb) (not) anyone; (not) a single person; no one; nobody

Variations:
諸掛かり
諸がかり(sK)

 shogakari
    しょがかり
expenses

Variations:
譲り渡す
譲りわたす

 yuzuriwatasu
    ゆずりわたす
(transitive verb) to hand over; to turn over; to cede

Variations:
貸し借りなし
貸し借り無し

 kashikarinashi
    かしかりなし
(exp,adj-no) being even; being square; owing nothing to each other

Variations:
赤酸塊
赤すぐり
赤スグリ

 akasuguri(赤酸塊, 赤suguri); akasuguri(赤suguri); akasuguri
    あかすぐり(赤酸塊, 赤すぐり); あかスグリ(赤スグリ); アカスグリ
redcurrant (Ribes rubrum); red currant

Variations:
走り回る
走りまわる

 hashirimawaru
    はしりまわる
(v5r,vi) to run around

Variations:
足だまり
足溜り
足溜まり

 ashidamari
    あしだまり
base of operations; foothold

Variations:
踊り子
踊子(io)

 odoriko
    おどりこ
dancer (usu. female)

Variations:
身振り手振り
身ぶり手ぶり

 miburiteburi
    みぶりてぶり
gestures; gesturing

Variations:
転びキリシタン
転び切支丹

 korobikirishitan
    ころびキリシタン
former Christian (forced to apostatize during the Edo period); fallen Christian

Variations:
迸しり出る
ほとばしり出る

 hotobashirideru
    ほとばしりでる
(Ichidan verb) to gush out; to gush forth; to effuse

Variations:
迸り(rK)
逬り(rK)

 tobacchiri; tobashiri(rk); tobachiri(rk)
    とばっちり; とばしり(rk); とばちり(rk)
(1) (kana only) splash; spray; (2) (kana only) chance blow; by-blow; getting dragged into (a quarrel, etc.); getting mixed up in

Variations:
逆さ吊り
逆さづり(sK)

 sakasazuri
    さかさづり
(adverb) hanging upside down

逆転写ポリメラーゼ連鎖反応

see styles
 gyakutenshaporimeraazerensahannou / gyakutenshaporimerazerensahanno
    ぎゃくてんしゃポリメラーゼれんさはんのう
{biol} reverse transcription polymerase chain reaction; RT-PCR

Variations:
這いずり回る
はいずり回る

 haizurimawaru
    はいずりまわる
(v5r,vi) (See 這い回る) to creep about; to crawl around

Variations:
造り酒屋
作り酒屋
造酒屋

 tsukurizakaya
    つくりざかや
sake brewer; sake brewery

Variations:
遣り甲斐
やり甲斐(sK)

 yarigai
    やりがい
(kana only) value in doing something; feeling that something is worth doing; rewarding feeling; sense of satisfaction

Variations:
選りによって
選りに選って

 yoriniyotte
    よりによって
(expression) (kana only) (used to lament a particularly undesirable outcome or choice) of all (things, people, places, days, etc.)

金玉が上がったり下がったり

see styles
 kintamagaagattarisagattari / kintamagagattarisagattari
    きんたまがあがったりさがったり
(exp,n,vs) (idiom) (masculine speech) (See 上がったり下がったり・あがったりさがったり) being held in suspense; being on edge; scared stiff; one's testicles going up and down

Variations:
釣り船
釣船
釣り舟
釣舟

 tsuribune; tsurifune
    つりぶね; つりふね
(1) fishing boat; (2) (also written 吊り舟) (See 吊り花生け) boat-shaped hanging flower vase

Variations:
釣り込まれる
つり込まれる

 tsurikomareru
    つりこまれる
(v1,vi) to be carried away by; to be talked into; to be enticed

Variations:
釣り銭
釣銭
つり銭

 tsurisen
    つりせん
change (for a purchase)

Variations:
釣太鼓
釣り太鼓
吊り太鼓

 tsuridaiko
    つりだいこ
tsuri-daiko; large hanging drum used for bugaku and gagaku performances

Variations:
釣行灯
吊り行灯
釣り行灯

 tsuriandon
    つりあんどん
hanging paper lantern

Variations:
鈴なりになる
鈴生りに生る

 suzunarininaru
    すずなりになる
(exp,v5r) to grow in clusters

Variations:
鍼医
針医
はり医(sK)

 harii; shini / hari; shini
    はりい; しんい
acupuncturist

鐃准リス鐃緒申鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃准risu鐃緒申鐃緒申鐃緒申
    鐃准リス鐃緒申鐃緒申鐃緒申
periscope

Variations:
闇取引
闇取り引き(io)

 yamitorihiki
    やみとりひき
(noun/participle) (1) black-market dealings; underhand transactions; shady trading; illegal trade; (noun/participle) (2) secret dealings; secret arrangement

阿蘇プリンスホテルゴルフ場

see styles
 asopurinsuhoterugorufujou / asopurinsuhoterugorufujo
    あそプリンスホテルゴルフじょう
(place-name) Asopurinsuhoteru Golf Links

Variations:
降りしく
降り敷く
降敷く

 furishiku
    ふりしく
(v5k,vi) (See 散り敷く) to lie scattered; to be strewn with; to be covered with

Variations:
降りる
下りる

 oriru
    おりる
(v1,vi) (1) (esp. 下りる) to descend (e.g. a mountain); to go down; to come down; (v1,vi) (2) (esp. 降りる) to alight (e.g. from bus); to get off; to disembark; to dismount; (v1,vi) (3) to step down; to retire; to give up; to quit; to fold; (v1,vi) (4) (esp. 下りる) to be granted; to be issued; to be given; (v1,vi) (5) (esp. 降りる) to form (of frost, dew, mist, etc.); (v1,vi) (6) (esp. 下りる) (See 下り物) to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)

<...360361362363364365366367368369370...>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary