Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43535 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...360361362363364365366367368369370...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

古河ゴルフリンクスゴルフ場

see styles
 kogagorufurinkusugorufujou / kogagorufurinkusugorufujo
    こがゴルフリンクスゴルフじょう
(place-name) Koga Golf Links

Variations:
吊り上げ
釣り上げ
釣上げ

 tsuriage
    つりあげ
mechanism used to lift an actor onto the stage (in kabuki)

Variations:
吊り屋根
つり屋根(sK)

 tsuriyane
    つりやね
{sumo} hanging roof over the ring

Variations:
吊り手
釣り手
吊手
釣手

 tsurite
    つりて
(1) (usu. 吊り手) hanger (e.g. for mosquito net); hanging strap; (2) (usu. 釣り手) fisherman; angler; (3) (釣り手 only) {MA} lifting hand (judo)

Variations:
名残
名残り(io)

 nagori
    なごり
(1) remains; traces; vestiges; relics; (2) (the sorrow of) parting; (3) end

Variations:
土砂降り
どしゃ降り

 doshaburi
    どしゃぶり
downpour; pouring rain; cloudburst; pelting rain; heavy rain

Variations:
塗りこむ
塗り込む
塗込む

 nurikomu
    ぬりこむ
(transitive verb) to paint over heavily; to plaster up

Variations:
塗りたて
塗り立て
塗立て

 nuritate
    ぬりたて
(adj-no,n) freshly painted; freshly plastered

Variations:
塗りムラ
塗りむら
塗り斑

 nurimura
    ぬりむら
unevenness (in applied paint or coating)

Variations:
塗り替える
塗替える

 nurikaeru
    ぬりかえる
(transitive verb) (1) to repaint; to paint again; (transitive verb) (2) to break (a record); to rewrite; to remake

Variations:
塵払い
チリ払い
ちり払い

 chiriharai
    ちりはらい
(1) (kana only) duster; (2) (kana only) dusting; removing dust

Variations:
声がかり
声掛かり
声掛り

 koegakari
    こえがかり
recommendation of an influential person

Variations:
売り切れる
売切れる

 urikireru
    うりきれる
(v1,vi) to be sold out

Variations:
売券
売り券
沽り券
沽券

 uriken
    うりけん
(archaism) (See ばいけん,沽券・2) certificate of sale; deed of sale

Variations:
変わり得ない
変わりえない

 kawarienai
    かわりえない
(exp,adj-i) (ant: 変わり得る) not able to change

Variations:
変わり者
変り者
変りもの

 kawarimono
    かわりもの
eccentric; oddball; character; weirdo

大船山のミヤマキリシマ群落

see styles
 ofunayamanomiyamakirishimagunraku
    おふなやまのミヤマキリシマぐんらく
(place-name) Ofunayamanomiyamakirishimagunraku

Variations:
姫りんご
姫リンゴ
姫林檎

 himeringo; himeringo
    ひめりんご; ヒメリンゴ
Chinese crab apple (Malus prunifolia)

Variations:
威張り散らす
威張りちらす

 ibarichirasu; ebarichirasu
    いばりちらす; えばりちらす
(v5s,vi) to domineer; to throw one's weight around; to lord it (over)

Variations:
寄り付き
寄りつき(sK)

 yoritsuki
    よりつき
opening session; anteroom

Variations:
寄り付く
寄りつく
寄付く

 yoritsuku
    よりつく
(v5k,vi) to approach

Variations:
寄り切り
寄切り
寄りきり

 yorikiri
    よりきり
{sumo} driving opponent out of the ring while gripping his belt

Variations:
寄り添う
寄りそう
寄添う

 yorisou / yoriso
    よりそう
(v5u,vi) to get close; to cuddle close together; to nestle close to; to snuggle up to

Variations:
寝たきり
寝た切り(rK)

 netakiri
    ねたきり
(adj-no,n) bedridden; confined to bed

小名浜スプリングスゴルフ場

see styles
 onahamasupuringusugorufujou / onahamasupuringusugorufujo
    おなはまスプリングスゴルフじょう
(place-name) Onahama Springs Golf Links

少年老いやすく学成りがたし

see styles
 shounenoiyasukugakunarigatashi / shonenoiyasukugakunarigatashi
    しょうねんおいやすくがくなりがたし
(expression) (archaism) Youthful years pass quickly before one accomplishes much learning

Variations:
尻目
後目
しり目(sK)

 shirime
    しりめ
(1) looking at from the corner of one's eye; sidelong glance; (2) (as ...を尻目に) disregarding; ignoring; (3) (See のっぺらぼう・3) faceless ghost with an eye in its rump

山椒は小粒でもぴりりと辛い

see styles
 sanshouhakotsubudemopiriritokarai / sanshohakotsubudemopiriritokarai
    さんしょうはこつぶでもぴりりとからい
(exp,adj-i) (proverb) size isn't everything; something might be small but still pack a punch; Japanese pepper is small-grained but has a tongue-numbing tingle

Variations:
巣ごもり消費
巣籠もり消費

 sugomorishouhi / sugomorishohi
    すごもりしょうひ
consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents; nest-dweller consumption

常陸利根川サイクリング造路

see styles
 hitachitonegawasaikuringudouro / hitachitonegawasaikuringudoro
    ひたちとねがわサイクリングどうろ
(place-name) Hitachitonegawa cycling track

平伏沼モリアオガエル繁殖地

see styles
 hebusunumamoriaogaeruhanshokuchi
    へぶすぬまモリアオガエルはんしょくち
(place-name) Hebusunumamoriagaeruhanshokuchi

Variations:
年寄り
年寄
年より

 toshiyori
    としより
(noun - becomes adjective with の) (1) (sensitive word) old person; elderly person; senior citizen; (2) {sumo} trustee of the Japan Sumo Association; retired high-ranking wrestler who is licensed to coach and receives retirement pay; (3) senior statesman (of the Tokugawa shogunate); (4) important local official (under the Tokugawa Shogunate)

Variations:
年寄りじみた
年寄り染みた

 toshiyorijimita
    としよりじみた
(can act as adjective) like an old man; like an old woman

Variations:
広告取り
広告とり(sK)

 koukokutori / kokokutori
    こうこくとり
advertising canvasser; adman

Variations:
引きずり
引き摺り
引摺り

 hikizuri
    ひきずり
(1) (See お引き摺り・1) train of dress; trailing skirt; (2) (See お引き摺り・2) woman who doesn't work and only thinks about fashion

Variations:
弱り込む
弱りこむ(sK)

 yowarikomu
    よわりこむ
(v5m,vi) (obsolete) to be severely troubled; to be completely at a loss; to be at one's wits' end

Variations:
当たり日
あたり日(sK)

 ataribi
    あたりび
day that something happens; day that one happens across something

Variations:
彩り
色どり
色取り

 irodori
    いろどり
(1) coloring; colouring; coloration; colouration; (2) color scheme; colour scheme; coordination (of colour); (3) (touch of) colour; embellishment; brilliance; spice; glow; decoration; garnish

Variations:
彫り込む
彫りこむ
彫込む

 horikomu
    ほりこむ
(transitive verb) to carve into; to cut into; to engrave into; to inscribe

Variations:
役割
役割り(io)

 yakuwari
    やくわり
part; assigning (allotment of) parts; role; duties

Variations:
後ずさり
後退り
後じさり

 atozusari(後zusari, 後退ri); atojisari(後退ri, 後jisari)
    あとずさり(後ずさり, 後退り); あとじさり(後退り, 後じさり)
(n,vs,vi) stepping back; drawing back

Variations:
心づもり
心積もり
心積り

 kokorozumori
    こころづもり
(noun/participle) anticipation; expectation; plan; preparation

Variations:
怒鳴り散らす
呶鳴り散らす

 donarichirasu
    どなりちらす
(v5s,vi) to yell; to rant; to rave

Variations:
思いやり予算
思い遣り予算

 omoiyariyosan
    おもいやりよさん
(exp,n) omoiyari yosan; appreciation payment; financial support towards welfare benefits and allowances of US forces stationed in Japan

Variations:
性懲りもない
性懲りも無い

 shoukorimonai / shokorimonai
    しょうこりもない
(exp,adj-i) incorrigible; dogged

Variations:
性懲りもなく
性懲りも無く

 shoukorimonaku / shokorimonaku
    しょうこりもなく
(exp,adv) (See 性懲りもない・しょうこりもない) incorrigibly; doggedly; in spite of one's negative experiences

情報セキュリティ大学院大学

see styles
 jouhousekyuritidaigakuindaigaku / johosekyuritidaigakuindaigaku
    じょうほうセキュリティだいがくいんだいがく
(org) Institute of Information Security; (o) Institute of Information Security

Variations:
房酸塊
房すぐり
房スグリ

 fusasuguri(房酸塊, 房suguri); fusasuguri(房suguri); fusasuguri
    ふさすぐり(房酸塊, 房すぐり); ふさスグリ(房スグリ); フサスグリ
cultivated currant (Ribes altissimum)

Variations:
手取り足取り
手とり足とり

 tetoriashitori
    てとりあしとり
(expression) attentively; with great attention to detail (e.g. when teaching); patiently

Variations:
手榴弾
手りゅう弾(sK)

 shuryuudan; teryuudan / shuryudan; teryudan
    しゅりゅうだん; てりゅうだん
hand grenade; grenade

Variations:
振りかけ
振り掛け
振掛け

 furikake
    ふりかけ
(kana only) rice seasoning (usu. containing fish meal, seaweed, sesame, etc.)

Variations:
捏ねくり返す
こねくり返す

 konekurikaesu
    こねくりかえす
(Godan verb with "su" ending) (1) (See 捏ね返す) to tamper; to mess with; (Godan verb with "su" ending) (2) to go on endlessly

Variations:
捕り縄
取り縄
捕縄
取縄

 torinawa
    とりなわ
(hist) (See 捕縄・ほじょう) policeman's rope (used for restraining criminals)

Variations:
捨売り
捨て売り
棄て売り

 suteuri
    すてうり
(noun, transitive verb) sacrifice sale; selling for a song; dumping

Variations:
掘り込む
掘りこむ
掘込む

 horikomu
    ほりこむ
(transitive verb) to dig into

Variations:
掛かり
懸かり
掛り
懸り

 kakari
    かかり
(1) starting; engaging; (2) (esp. 掛かり, 掛り) expenses; costs; (3) (esp. 掛かり, 掛り; often as カカリ) (See カカリ) attack (esp. a corner approach in the game of go); (4) barb; (5) (掛かり, 掛り only) (esp. for government offices, railways, etc.) (See 係・かかり・1) charge; duty; person in charge; official; clerk

Variations:
掛かり
掛り
懸かり
懸り

 kakari; kakari
    かかり; カカリ
(1) starting (e.g. of an engine); engaging (e.g. of a lock); (2) (掛かり, 掛り only) expenses; costs; (3) {go} (esp. カカリ) attack (esp. a corner approach); (4) barb (of a fish hook); (5) (掛かり, 掛り only) (esp. for government offices, railways, etc.) (See 係・かかり・1) charge; duty; person in charge; official; clerk

Variations:
採り込む
採りこむ(sK)

 torikomu
    とりこむ
(transitive verb) (See 取り込む・1) to let in (light, air, etc.)

Variations:
探り出す
探りだす(sK)

 saguridasu
    さぐりだす
(transitive verb) to find out; to dig up; to sniff out; to worm out; to pry out; to spy out

Variations:
握り飯
握飯(io)

 nigirimeshi
    にぎりめし
rice ball

Variations:
揺り木馬
ゆり木馬(sK)

 yurimokuba
    ゆりもくば
rocking horse

Variations:
摺師
刷り師
摺り師
刷師

 surishi
    すりし
woodblock printer

Variations:
擦り切る
摩り切る
擦切る

 surikiru
    すりきる
(transitive verb) (1) to cut by abrasion; to cut by rubbing; (transitive verb) (2) to use up (all one's money)

Variations:
擦り半鐘
擦半鐘
擂り半鐘

 suribanshou / suribansho
    すりばんしょう
(1) (See 擦り半) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm

Variations:
散りばめる
鏤める(rK)

 chiribameru
    ちりばめる
(transitive verb) to inlay; to set; to stud (e.g. star-studded sky); to enchase (something) with; to mount (gems)

Variations:
散り敷く
散りしく
散敷く

 chirishiku
    ちりしく
(v5k,vi) to lie scattered; to be strewn about

Variations:
文字通り
文字どおり

 mojidoori
    もじどおり
(adverb) (1) literally; to the letter; (can be adjective with の) (2) literal

新潟リハビリテーション大学

see styles
 niigatarihabiriteeshondaigaku / nigatarihabiriteeshondaigaku
    にいがたリハビリテーションだいがく
(org) Niigata University of Rehabilitation; (o) Niigata University of Rehabilitation

Variations:
時折
時おり
時折り

 tokiori(p); tokiyori(時折, 時折ri)(ok)
    ときおり(P); ときより(時折, 時折り)(ok)
(adverb) sometimes; at intervals; occasionally; on occasion; from time to time

Variations:
曇りがち
曇り勝ち
曇勝ち

 kumorigachi
    くもりがち
(adj-na,adj-no,n) mainly cloudy; tending to be cloudy

Variations:
曲がりなりにも
曲り形にも

 magarinarinimo
    まがりなりにも
(adverb) though imperfect; somehow; somehow or other

Variations:
書き取り
書取

 kakitori
    かきとり
(1) writing down from other written material; writing kanji text from hiragana; (2) transcription (of spoken material); dictation

Variations:
最寄り
最寄(io)

 moyori
    もより
(adj-no,n) nearest; closest

Variations:
有りのまま
有りの儘

 arinomama
    ありのまま
(adj-no,adv,n) (kana only) the truth; fact; as it is; as you are; frank; bare plain

末日聖徒イエスキリスト教会

see styles
 matsujitsuseitoiesukirisutokyoukai / matsujitsusetoiesukirisutokyokai
    まつじつせいとイエスキリストきょうかい
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints

Variations:
本決まり
本決り
本極まり

 hongimari
    ほんぎまり
(See 内定) definite decision; final decision

Variations:
村づくり
村作り
ムラ作り

 murazukuri(村zukuri, 村作ri); murazukuri(mura作ri)
    むらづくり(村づくり, 村作り); ムラづくり(ムラ作り)
rural community development; rural community activation

東京湾スプリングスゴルフ場

see styles
 toukyouwansupuringusugorufujou / tokyowansupuringusugorufujo
    とうきょうわんスプリングスゴルフじょう
(place-name) Tōkyōwan Springs Golf Links

Variations:
根掛かり
根がかり
根掛り

 negakari
    ねがかり
(noun/participle) {fish} hook getting caught on something underwater

Variations:
梅雨入り
入梅

 tsuyuiri(p); nyuubai(入梅)(p); tsuiri / tsuyuiri(p); nyubai(入梅)(p); tsuiri
    つゆいり(P); にゅうばい(入梅)(P); ついり
(n,vs,vi) (See 梅雨明け) entering the rainy season; beginning of the rainy season

Variations:
止まり
止り
留まり
留り

 domari
    どまり
(suffix noun) (See 止まり・とまり) stopping at; going no further than

Variations:
毛槍
毛鑓
毛やり(sK)

 keyari
    けやり
(hist) keyari; long, feathered ornamental spear carried at the head of a daimyo's procession

Variations:
気詰まり
気詰り
気づまり

 kizumari
    きづまり
(adjectival noun) constrained; uncomfortable; awkward

水中ナチュラリスト・ダイブ

 suichuunachurarisuto daibu / suichunachurarisuto daibu
    すいちゅうナチュラリスト・ダイブ
underwater naturalist dive

江戸城跡のヒカリゴケ生育地

see styles
 edojouatonohikarigokeseiikuchi / edojoatonohikarigokesekuchi
    えどじょうあとのヒカリゴケせいいくち
(place-name) Edojōatonohikarigokeseiikuchi

Variations:
汲み取り便所
くみ取り便所

 kumitoribenjo
    くみとりべんじょ
(See 便壺) outhouse (from which night-soil may be collected); privy

沖島オオミズナギドリ繁殖地

see styles
 okinoshimaoomizunagidorihanshokuchi
    おきのしまオオミズナギドリはんしょくち
(place-name) Okinoshimaoomizunagidorihanshokuchi

Variations:
洲走
州走
洲走り(io)

 subashiri; subashiri
    すばしり; スバシリ
(kana only) (See 鯔・ぼら・1) young striped mullet

Variations:
海苔巻き
のり巻き
海苔巻

 norimaki
    のりまき
{food} (See 巻き寿司) sushi roll (rolled in nori); rolled sushi; norimaki; makizushi

Variations:
海苔巻き
海苔巻
のり巻き

 norimaki
    のりまき
{food} (See 巻き寿司) vinegared rice rolled in nori (laver)

Variations:
淋菌
痳菌
リン菌(sK)

 rinkin
    りんきん
gonococcus (Neisseria gonorrhoeae)

Variations:
渡りをつける
渡りを付ける

 watariotsukeru
    わたりをつける
(exp,v1) to make contact (with); to get in touch; to enter into relations; to come to an understanding

Variations:
湯あたり
湯当たり
湯中り

 yuatari
    ゆあたり
(noun/participle) dizziness caused by prolonged hot bath

Variations:
湯上がり
湯上り
湯あがり

 yuagari
    ゆあがり
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 浴後) after a bath; after taking a bath; (2) (See 浴衣) large towel used after taking a bath; yukata worn after taking a bath

Variations:
溜まり場
たまり場
溜り場

 tamariba
    たまりば
gathering spot; haunt; rendezvous; meeting place; hang-out

Variations:
滴り落ちる
したたり落ちる

 shitatariochiru
    したたりおちる
(Ichidan verb) to trickle down

Variations:
潮溜まり
潮溜り
潮だまり

 shiodamari
    しおだまり
tide pool; rocky place where sea water remains after the tide draws out

Variations:
濫りがわしい
猥りがわしい

 midarigawashii / midarigawashi
    みだりがわしい
(adjective) morally corrupt; slovenly; obscene

Variations:
炒り湯
煎り湯
炒湯
煎湯

 iriyu
    いりゆ
roasted rice broth; roasted rice broth soup

Variations:
炒り米
煎り米
炒米
煎米

 irigome
    いりごめ
parched rice; roasted rice

<...360361362363364365366367368369370...>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary