There are 43516 total results for your つ search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...360361362363364365366367368369370...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kanibeddo かんいベッド |
cot; bunk |
Variations: |
himozukeru ひもづける |
(transitive verb) to link (information, accounts, etc.); to associate; to connect |
Variations: |
musubitsuki むすびつき |
connection; relation |
Variations: |
sugaritsuku すがりつく |
(v5k,vi) (kana only) to cling to; to depend on; to embrace; to hug |
Variations: |
matoitsuku まといつく |
(v5k,vi) (kana only) to entwine; to follow about |
Variations: |
okebayokatta おけばよかった |
(expression) (kana only) (usu. verb-て...) I wish I had ...; I should have ...; it would have been better if I had ... |
Variations: |
kangaemotsukanai かんがえもつかない |
(exp,adj-i) (See 考えつく・かんがえつく) unthinkable; unimaginable; inconceivable; unclassifiable; never dreamt of |
Variations: |
muneoshimetsukeru むねをしめつける |
(exp,v1) to constrict one's chest; to wring one's heart; to wrench one's heart |
Variations: |
koshioochitsukeru こしをおちつける |
(exp,v1) to settle down |
Variations: |
haraippai はらいっぱい |
(n,adv) (1) having a full stomach; being full; (adverb) (2) to one's heart's content |
腹の皮が突っ張れば目の皮が弛む see styles |
haranokawagatsupparebamenokawagatarumu はらのかわがつっぱればめのかわがたるむ |
(expression) (idiom) one becomes sleepy when one's stomach is full |
Variations: |
hizazume ひざづめ |
(noun - becomes adjective with の) (sitting) knee-to-knee; face-to-face |
Variations: |
fukurettsura ふくれっつら |
(noun - becomes adjective with の) sulky look; sullen look |
Variations: |
irozuku いろづく |
(v5k,vi) (1) to change color (of leaves in autumn); to turn red; to turn yellow; (v5k,vi) (2) to ripen (and change color); (v5k,vi) (3) to become sexually aware; to reach puberty |
Variations: |
hebitsukaiza へびつかいざ |
{astron} Ophiuchus (constellation); the Serpent Bearer |
Variations: |
mitsukaru みつかる |
(v5r,vi) to be found; to be discovered |
Variations: |
mikiriotsukeru みきりをつける |
(exp,v1) to give up as hopeless; to wash one's hands (of someone or something) |
Variations: |
misakaigatsukanai みさかいがつかない |
(exp,adj-i) (See 付く・つく・10) cannot tell one thing from another; cannot distinguish (e.g. good from bad) |
Variations: |
kentougatsukanai / kentogatsukanai けんとうがつかない |
(expression) having not the slightest idea |
Variations: |
iitsukurou / itsukuro いいつくろう |
(transitive verb) to explain away (a mistake, failure, etc.); to make excuses for; to gloss over; to talk one's way out of |
Variations: |
hanashiaigatsuku はなしあいがつく |
(exp,v5k) to come to an agreement; to come to a mutual understanding; to come to terms with each other; to reach an arrangement |
Variations: |
kaitsukeru かいつける |
(transitive verb) (1) to buy a large amount (of); to purchase (in large quantities); to buy in; to lay in (stock); (v1,vi) (2) to buy regularly; to make regular purchases; to be a regular customer |
Variations: |
ashinotsukene あしのつけね |
(exp,n) (See 股関節,鼠径) hip joint; (upper part of the) groin |
Variations: |
ashimotonihigatsuku あしもとにひがつく |
(exp,v5k) to be in imminent peril; to be in imminent danger |
Variations: |
fungirigatsuku ふんぎりがつく |
(exp,v5k) (usu. in the negative) to find the resolve (to do); to make up one's mind (with); to act on a thought |
Variations: |
ketsumazuku(蹴躓ku, 蹴tsumazuku); ketsumazuku(蹴躓ku, 蹴tsumazuku) けつまずく(蹴躓く, 蹴つまずく); けつまづく(蹴躓く, 蹴つまづく) |
(v5k,vi) (1) (kana only) to stumble (over); to trip; (v5k,vi) (2) (kana only) to fail; to suffer a setback |
Variations: |
minokegayodatsu みのけがよだつ |
(exp,v5t) (See 身の毛の弥立つ) to have one's hair stand on end |
Variations: |
minokenoyodatsu みのけのよだつ |
(exp,v5t) (See 身の毛が弥立つ) hair-raising; bloodcurdling; horrible; shocking; gruesome |
Variations: |
chikazukeru ちかづける |
(transitive verb) (1) to bring near; to bring close; to let go near; (transitive verb) (2) to associate with; to bring (people) together; to let come near (of a person) |
Variations: |
dougutekijoukenzuke / dogutekijokenzuke どうぐてきじょうけんづけ |
{psych} (See オペラント条件づけ) instrumental conditioning |
Variations: |
tsuridana つりだな |
suspended shelf |
Variations: |
鐃循pa¥申鐃緒申; 鐃循pawwa申 鐃循パ¥申鐃緒申; 鐃循パッワ申 |
hopak (Ukrainian folk dance) (ukr:); gopak |
Variations: |
akippoi あきっぽい |
(adjective) easily bored; quick to lose interest; fickle; capricious |
Variations: |
kubitsuri くびつり |
(n,vs,vi) hanging oneself; person who hanged themselves |
高速インターネット接続サービス see styles |
kousokuintaanettosetsuzokusaabisu / kosokuintanettosetsuzokusabisu こうそくインターネットせつぞくサービス |
high-speed Internet access service |
Variations: |
katsuogi かつおぎ |
log on the roof of a shrine set perpendicular to the ridgepole |
Variations: |
kiiromigakatta / kiromigakatta きいろみがかった |
(can act as adjective) (See 黄味がかった・きみがかった) yellowish; cream-coloured; cream-colored |
Variations: |
okkasan おっかさん |
(kana only) (term commonly used until the end of the Meiji period) (See おかあさん・1) mother; mom; mum; mama |
Variations: |
sutakorasassa; sutakorasassa すたこらさっさ; スタコラサッサ |
(adverb taking the "to" particle) (colloquialism) hurriedly (escaping); (leaving) quickly |
Variations: |
wosshaburu; uosshaburu ウォッシャブル; ウオッシャブル |
(can act as adjective) washable |
Variations: |
sukarappu; sukaroppu(sk) スカラップ; スカロップ(sk) |
scallop |
Variations: |
daburu(p); dabburu(sk) ダブル(P); ダッブル(sk) |
(noun - becomes adjective with の) (1) (sometimes written as "W") (See シングル・1) double; (2) (abbreviation) (See ダブルベッド) double bed; hotel room with a double bed; (adj-no,n) (3) (abbreviation) (See ダブルブレスト) double-breasted; (adj-no,n) (4) double-cuffed; (noun - becomes adjective with の) (5) (abbreviation) (See ダブル幅) double width (of cloth; usu. 1.42 meters); (6) (abbreviation) {sports} (See ダブルス) doubles (e.g. in tennis); (7) (rare) (conceived as a more positive-sounding alternative to ハーフ) (See ハーフ・2) biracial person (esp. half-Japanese); person of mixed parentage |
Variations: |
bageeji; bagejji; baggeeji バゲージ; バゲッジ; バッゲージ |
baggage |
Variations: |
bataasukocchi; bataasukacchi / batasukocchi; batasukacchi バタースコッチ; バタースカッチ |
{food} butterscotch |
Variations: |
puchi; puchi; puchi(sk) プチッ; ぷちっ; プチっ(sk) |
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ポチッ・1) with a click (of a button or switch); (adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with a snap; crisply; (adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See ポチッ・2) one (small protrusion, hole, etc.); single; (adverb taking the "to" particle) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (See プチ) shortly; briefly; small |
Variations: |
puroguresshibu; puroguresshiii / puroguresshibu; puroguresshii プログレッシブ; プログレッシヴ |
(noun or adjectival noun) (1) (ant: コンサバティブ) progressive; (2) (See インターレース) progressive scan; non-interlaced scan |
Variations: |
keikenotsumu / kekenotsumu けいけんをつむ |
(exp,v5m) to gain experience; to accumulate experiences |
Variations: |
kobaragatatsu こばらがたつ |
(exp,v5t) (rare) (See 腹が立つ) to be slightly offended; to be somewhat irritated |
Variations: |
tsuppaneru つっぱねる |
(transitive verb) to reject; to spurn; to turn down; to refuse |
ユムジャーギィン・ツェデンバル |
yumujaagin tsedenbaru / yumujagin tsedenbaru ユムジャーギィン・ツェデンバル |
(person) Yumjaagiin Tsedenbal (1916.9.17-1991.4.20; Chairman of Mongolia's Council of Ministers 1974-84) |
Variations: |
kurokkasu; kurookasu(sk) クロッカス; クローカス(sk) |
crocus |
Variations: |
riguresshon; reguresshon リグレッション; レグレッション |
{comp} (software) regression; software performance regression |
Variations: |
oppirogeru おっぴろげる |
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) (emphatic form of 広げる) (See 広げる・1) to spread; to extend; to expand; to enlarge; to widen; to broaden; (transitive verb) (2) (kana only) (colloquialism) (See 広げる・2) to unfold; to open; to unroll; to unwrap; (transitive verb) (3) (kana only) (colloquialism) (See 広げる・3) to scatter about; to spread around; (transitive verb) (4) (kana only) (colloquialism) (See 広げる・4) to make flourish; to cause to prosper |
Variations: |
tsuuringukaa; tsuuringu kaa / tsuringuka; tsuringu ka ツーリングカー; ツーリング・カー |
touring car |
Variations: |
tsuuruparetto; tsuuru paretto / tsuruparetto; tsuru paretto ツールパレット; ツール・パレット |
{comp} tool palette; toolbox |
Variations: |
tsuisutodoriru; tsuisuto doriru ツイストドリル; ツイスト・ドリル |
twist drill |
Variations: |
tsunagaranaikenri つながらないけんり |
right to disconnect (from work-related communications during non-work hours) |
Variations: |
tsunamayoneezu; tsuna mayoneezu ツナマヨネーズ; ツナ・マヨネーズ |
mixture of mayonnaise and canned tuna, used on bread, pasta, etc. |
Variations: |
tsubonihairu(tsuboni入ru); tsubonihairu(tsuboni入ru, 壺ni入ru) ツボにはいる(ツボに入る); つぼにはいる(つぼに入る, 壺に入る) |
(exp,v5r) to be mad about; to be hooked on |
Variations: |
tsuriidokutaa; tsurii dokutaa / tsuridokuta; tsuri dokuta ツリードクター; ツリー・ドクター |
tree doctor |
Variations: |
tsuriagaru つりあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted up (with a crane, ropes, etc.); to be raised; to be hoisted; (v5r,vi) (2) to turn upward (esp. of eyes); to slant upward |
Variations: |
ekkususenkaisetsu エックスせんかいせつ |
{chem;physics} x-ray diffraction |
Variations: |
ekkususenkensa エックスせんけんさ |
X-ray examination |
アーティキュレーテッド・アクスル |
aatikyureeteddo akusuru / atikyureeteddo akusuru アーティキュレーテッド・アクスル |
articulated axle |
アーティキュレーテッド・シャフト |
aatikyureeteddo shafuto / atikyureeteddo shafuto アーティキュレーテッド・シャフト |
articulated shaft |
アーティキュレーテッドコンロッド see styles |
aatikyureeteddokonroddo / atikyureeteddokonroddo アーティキュレーテッドコンロッド |
articulated con-rod |
Variations: |
aatotorakku; aato torakku / atotorakku; ato torakku アートトラック; アート・トラック |
(See デコトラ) showily decorated truck (wasei: art truck) |
Variations: |
aabantsuiru; aaban tsuiru / abantsuiru; aban tsuiru アーバンツイル; アーバン・ツイル |
urban twill (fabric) |
Variations: |
aamiirukku; aamii rukku / amirukku; ami rukku アーミールック; アーミー・ルック |
army look |
Variations: |
aikyacchaa; aikyaccha / aikyaccha; aikyaccha アイキャッチャー; アイキャッチャ |
eye-catcher |
Variations: |
aisuakusu; aisu akusu アイスアックス; アイス・アックス |
(See ピッケル) ice axe |
Variations: |
aisusumakku; aisu sumakku アイススマック; アイス・スマック |
(See スマック・1) chocolate-coated ice cream on a stick (wasei: ice smack) |
Variations: |
aisubaketto; aisu baketto アイスバケット; アイス・バケット |
ice bucket |
Variations: |
aisuburijji; aisu burijji アイスブリッジ; アイス・ブリッジ |
ice bridge |
アイソタクチック・ポリプロピレン |
aisotakuchikku poripuropiren アイソタクチック・ポリプロピレン |
isotactic polypropylene |
Variations: |
aisotakuchikku; isotakuchikku アイソタクチック; イソタクチック |
(can act as adjective) {chem} isotactic |
Variations: |
aidorubitto; aidoru bitto アイドルビット; アイドル・ビット |
idle bit |
アイパッチドバタフライフィッシュ see styles |
aipacchidobatafuraifisshu アイパッチドバタフライフィッシュ |
Philippine butterflyfish (Chaetodon adiergastos); panda butterflyfish |
アイピーエックスエスピーエックス see styles |
aipiiekkusuesupiiekkusu / aipiekkusuesupiekkusu アイピーエックスエスピーエックス |
{comp} IPX-SPX |
Variations: |
aibiishatsu; aibii shatsu / aibishatsu; aibi shatsu アイビーシャツ; アイビー・シャツ |
ivy shirt |
Variations: |
aibiirukku; aibii rukku / aibirukku; aibi rukku アイビールック; アイビー・ルック |
Ivy League look (wasei: Ivy look); Ivy League style |
アウケノグラニスオッキデンタリス see styles |
aukenoguranisuokkidentarisu アウケノグラニスオッキデンタリス |
bubu (Auchenoglanis occidentalis); giraffe catfish |
Variations: |
autodoroppu; auto doroppu アウトドロップ; アウト・ドロップ |
{baseb} outdrop |
Variations: |
autopoketto; auto poketto アウトポケット; アウト・ポケット |
(abbreviation) (See アウトサイドポケット) outside pocket (wasei: out pocket); patch pocket |
Variations: |
akapuricchio; a kapuricchio アカプリッチオ; ア・カプリッチオ |
{music} (See カプリッチオ) a capriccio (ita:) |
Variations: |
agabeshiroppu; agabe shiroppu アガベシロップ; アガベ・シロップ |
{food} agave syrup |
Variations: |
akuapattsua; akuapassha アクアパッツア; アックアパッツァ |
{food} acqua pazza (poached fish) (ita:) |
Variations: |
akusesumappu; akusesu mappu アクセスマップ; アクセス・マップ |
access map |
アクティブエックス・ドキュメンツ |
akutibuekkusu dokyumentsu アクティブエックス・ドキュメンツ |
(computer terminology) ActiveX Documents |
Variations: |
akurobatikku; akurobachikku アクロバティック; アクロバチック |
(adjectival noun) acrobatic |
Variations: |
akonpurisshi; akonpurisshu アコンプリッシ; アコンプリッシュ |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) accomplish |
アサリウス・バタフライフィッシュ |
asariusu batafuraifisshu アサリウス・バタフライフィッシュ |
West Australian butterflyfish (Chaetodon assarius); Assarius butterflyfish; Western butterflyfish |
Variations: |
ashiddojazu; ashiddo jazu アシッドジャズ; アシッド・ジャズ |
acid jazz |
Variations: |
ashimetorikku; ashinmetorikku アシメトリック; アシンメトリック |
(adjectival noun) asymmetric |
Variations: |
asukottotai; asukotto tai アスコットタイ; アスコット・タイ |
ascot tie |
Variations: |
asurechikkusu; asuretikkusu アスレチックス; アスレティックス |
(See アスレチック・1) athletics; sports |
Variations: |
atakkurain; atakku rain アタックライン; アタック・ライン |
(1) {sports} attack line (in volleyball); (2) {sports} attacking line (in rugby) |
Variations: |
atakkurisuto; atakku risuto アタックリスト; アタック・リスト |
{bus} list of prospective customers, leads, etc. (wasei: attack list) |
Variations: |
atarishokku; atari shokku アタリショック; アタリ・ショック |
(hist) video game crash of 1983 (wasei: Atari shock) |
Variations: |
adarutoguzzu; adaruto guzzu アダルトグッズ; アダルト・グッズ |
sex toy (wasei: adult goods) |
<...360361362363364365366367368369370...>
This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.