Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 59766 total results for your search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<360361362363364365366367368369370...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

痛くも痒くもない

see styles
 itakumokayukumonai
    いたくもかゆくもない
(exp,adj-i) of no concern at all; no skin off my nose

痛くも痒くも無い

see styles
 itakumokayukumonai
    いたくもかゆくもない
(exp,adj-i) of no concern at all; no skin off my nose

Variations:
痛痒い
痛がゆい

 itagayui
    いたがゆい
(adjective) painfully itchy; painful and itchy

Variations:
癒し系
いやし系

 iyashikei / iyashike
    いやしけい
(noun - becomes adjective with の) therapy; healing; rejuvenating; refreshing; soothing

白黒ディスプレイ

see styles
 shirokurodisupurei / shirokurodisupure
    しろくろディスプレイ
{comp} monochrome display

監査検討ファイル

see styles
 kansakentoufairu / kansakentofairu
    かんさけんとうファイル
{comp} audit-review file

Variations:
目ざとい
目敏い

 mezatoi
    めざとい
(adjective) (1) sharp sighted; (adjective) (2) easily awakened

目に一丁字もない

see styles
 meniitteijimonai; meniicchoujimonai / menittejimonai; menicchojimonai
    めにいっていじもない; めにいっちょうじもない
(expression) (See 目に一丁字なし) completely illiterate

目の届かない所に

see styles
 menotodokanaitokoroni
    めのとどかないところに
(exp,adv) out of sight; out of eyeshot

目も当てられない

see styles
 memoaterarenai
    めもあてられない
(expression) cannot bear to look at; cannot bear to watch; too terrible to look at

直接編成ファイル

see styles
 chokusetsuhenseifairu / chokusetsuhensefairu
    ちょくせつへんせいファイル
{comp} direct file

Variations:
相向かい
相向い

 aimukai
    あいむかい
(adj-no,adj-na,n) facing; across from; opposite; facing each other

Variations:
相見る
逢い見る

 aimiru
    あいみる
(v1,vi) to face

県民ふれあい会館

see styles
 kenminfureaikaikan
    けんみんふれあいかいかん
(place-name) Kenminfureaikaikan

Variations:
真っ白い
真白い

 masshiroi
    まっしろい
(adjective) pure white

真光寺ヴィレッジ

see styles
 shinkoujirirejji / shinkojirirejji
    しんこうじヴィレッジ
(place-name) Shinkouvirejji

Variations:
眠い
睡い

 nemui
    ねむい
(adjective) sleepy; drowsy; somnolent

知った事ではない

see styles
 shittakotodehanai
    しったことではない
(exp,adj-i) to be of no concern to one; to be nothing to do with one

知っているかぎり

see styles
 shitteirukagiri / shitterukagiri
    しっているかぎり
(expression) as far as I know

知らないあいだに

see styles
 shiranaiaidani
    しらないあいだに
(exp,adv) at some time, without being noticed; before one knew; before one realised

石に齧りついても

see styles
 ishinikajiritsuitemo
    いしにかじりついても
(expression) (to get something done) even if through hell and high water

石橋を叩いて渡る

see styles
 ishibashiotataitewataru
    いしばしをたたいてわたる
(expression) (idiom) being excessively cautious; knocking on a strong stone bridge before crossing it

石鎚スカイライン

see styles
 ishizuchisukairain
    いしづちスカイライン
(place-name) Ishizuchi Skyline

破傷風トキソイド

see styles
 hashoufuutokisoido / hashofutokisoido
    はしょうふうトキソイド
tetanus toxoid

称名寺のシイノキ

see styles
 shoumeijinoshiinoki / shomejinoshinoki
    しょうめいじのシイノキ
(place-name) Shoumeijinoshiinoki

Variations:
程近い
ほど近い

 hodochikai
    ほどちかい
(adjective) (ant: 程遠い・1) near; nearby; not far off

Variations:
程遠い
ほど遠い

 hodotooi
    ほどとおい
(adjective) (1) (ant: 程近い) far away; far off; (adjective) (2) nowhere near; far cry

Variations:
稲熱病
いもち病

 imochibyou; tounetsubyou(稲熱病) / imochibyo; tonetsubyo(稲熱病)
    いもちびょう; とうねつびょう(稲熱病)
rice blight; rice blast

穴にでも入りたい

see styles
 ananidemohairitai
    あなにでもはいりたい
(expression) I wish I could sink through the floor

空のディスケット

see styles
 karanodisuketto
    からのディスケット
{comp} blank diskette

空のディレクトリ

see styles
 karanodirekutori
    からのディレクトリ
{comp} empty directory

Variations:
空笑い
そら笑い

 sorawarai
    そらわらい
(noun/participle) feigned laughter

Variations:
空買い
カラ買い

 karagai
    からがい
buying on margin

立錐の余地もない

see styles
 rissuinoyochimonai
    りっすいのよちもない
(exp,adj-i) (idiom) tightly packed; full to capacity; jam-packed

Variations:
笑い事
笑いごと

 waraigoto
    わらいごと
laughing matter

筆舌につくし難い

see styles
 hitsuzetsunitsukushigatai
    ひつぜつにつくしがたい
(exp,adj-i) beyond description

筆舌に尽くし難い

see styles
 hitsuzetsunitsukushigatai
    ひつぜつにつくしがたい
(exp,adj-i) beyond description

筋ジストロフィー

see styles
 kinjisutorofii / kinjisutorofi
    きんジストロフィー
muscular dystrophy

Variations:
筋向かい
筋向い

 sujimukai
    すじむかい
diagonally opposite

箱根スカイライン

see styles
 hakonesukairain
    はこねスカイライン
(place-name) Hakone Skyline

Variations:

篩い(io)

 furui
    ふるい
(1) (kana only) (See 篩に掛ける・1) sieve; sifter; screen; (2) (kana only) (See 篩に掛ける・2) screening (jobs, candidates, etc.)

Variations:
粒ぞろい
粒揃い

 tsubuzoroi
    つぶぞろい
(noun - becomes adjective with の) uniform excellence

粗挽きウインナー

see styles
 arabikiuinnaa / arabikiuinna
    あらびきウインナー
(kana only) arabiki; arabiki sausage; coarsely ground sausage

精密誘導ミサイル

see styles
 seimitsuyuudoumisairu / semitsuyudomisairu
    せいみつゆうどうミサイル
(See 誘導ミサイル) precision guided missile

糖質コルチコイド

see styles
 toushitsukoruchikoido / toshitsukoruchikoido
    とうしつコルチコイド
(See グルココルチコイド) glucocorticoid

Variations:
紅ずいき
紅芋茎

 kurenaizuiki
    くれないずいき
red taro stems; red aroid

紛争ダイヤモンド

see styles
 funsoudaiyamondo / funsodaiyamondo
    ふんそうダイヤモンド
blood diamond; conflict diamonds; war diamonds

素行が修まらない

see styles
 sokougaosamaranai / sokogaosamaranai
    そこうがおさまらない
(adjective) (rare) dissolute; conducting oneself loosely

Variations:
結婚祝い
結婚祝

 kekkoniwai
    けっこんいわい
wedding present

Variations:
総ざらい
総浚い

 souzarai / sozarai
    そうざらい
(noun, transitive verb) general review (e.g. of one's lessons); dress rehearsal

縁もゆかりもない

see styles
 enmoyukarimonai
    えんもゆかりもない
(expression) having no relation with whatsoever; having nothing to do with; alien

Variations:
縫い取り
縫取り

 nuitori
    ぬいとり
(noun, transitive verb) embroidery

罪の報いを受ける

see styles
 tsuminomukuioukeru / tsuminomukuiokeru
    つみのむくいをうける
(exp,v1) to pay for one's transgression; to receive punishment for one's crime

Variations:
罫線表
けい線表

 keisenhyou / kesenhyo
    けいせんひょう
chart (esp. stock market, commodity prices, etc.)

Variations:
習い事
習いごと

 naraigoto
    ならいごと
accomplishment; lessons (in an art, skill, etc.); practice

老いては子に従え

see styles
 oitehakonishitagae
    おいてはこにしたがえ
(expression) (proverb) be guided by your children when you are old

聖ソフィア大聖堂

see styles
 seisofiadaiseidou / sesofiadaisedo
    せいソフィアだいせいどう
(place-name) St Sophia's Cathedral; Cathedral of St Sophia

聞き捨てならない

see styles
 kikizutenaranai; kikisutenaranai
    ききずてならない; ききすてならない
(expression) inexcusable; unpardonable; can't be allowed to pass (without comment)

聞く耳をもたない

see styles
 kikumimiomotanai
    きくみみをもたない
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message

聞く耳を持たない

see styles
 kikumimiomotanai
    きくみみをもたない
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message

聴衆を飽かさない

see styles
 choushuuoakasanai / choshuoakasanai
    ちょうしゅうをあかさない
(exp,adj-i) holding the attention of the audience

背負い投げを食う

see styles
 seoinageokuu / seoinageoku
    せおいなげをくう
(exp,v5u) to be betrayed unexpectedly; to be stabbed in the back; to be double-crossed

Variations:
脆弱性
ぜい弱性

 zeijakusei / zejakuse
    ぜいじゃくせい
vulnerability; weakness; fragility

Variations:
脳溢血
脳いっ血

 nouikketsu / noikketsu
    のういっけつ
cerebral apoplexy

Variations:
膵臓炎
すい臓炎

 suizouen / suizoen
    すいぞうえん
{med} (See 膵炎) pancreatitis

Variations:
臍帯血
さい帯血

 saitaiketsu
    さいたいけつ
umbilical cord blood

Variations:
臨時雇い
臨時雇

 rinjiyatoi
    りんじやとい
temporary employment; temporary employee

自己展開ファイル

see styles
 jikotenkaifairu
    じこてんかいファイル
{comp} self-expanding file

自己解凍ファイル

see styles
 jikokaitoufairu / jikokaitofairu
    じこかいとうファイル
{comp} self extract file

臭いもの身知らず

see styles
 kusaimonomishirazu
    くさいものみしらず
(expression) it's hard to notice one's own faults; one does not notice one's own body odour

臭い物に蓋をする

see styles
 kusaimononifutaosuru
    くさいものにふたをする
(exp,vs-i) (idiom) to look the other way; to hush up a problem

臭い物に蝿が集る

see styles
 kusaimononihaegatakaru
    くさいものにはえがたかる
(exp,v5r) flies are attracted to foul smells; ruffians flock together

Variations:
致し方
いたし方

 itashikata
    いたしかた
(form) (See 仕方) way; method; means; resource; course

Variations:
舞い戻る
舞戻る

 maimodoru
    まいもどる
(v5r,vi) to come back

Variations:
舞い散る
舞散る

 maichiru
    まいちる
(v5r,vi) to flutter down (of leaves, petals, etc.); to fall as if dancing

Variations:
舞い立つ
舞立つ

 maitatsu
    まいたつ
(v5t,vi) to fly up (as if dancing); to soar; to rise

Variations:
舫い
舫(io)

 moyai
    もやい
painter; mooring rope

良い成績を上げる

see styles
 yoiseisekioageru / yoisesekioageru
    よいせいせきをあげる
(exp,v1) (See 上げる・あげる・12) to achieve satisfactory results

色定義スプライン

see styles
 iroteigisupurain / irotegisupurain
    いろていぎスプライン
{comp} colour spline

Variations:
芋洗い
イモ洗い

 imoarai
    いもあらい
(1) washing potatoes (in a bucket); (2) (idiom) being very crowded; being packed with people

Variations:
苛立ち
いら立ち

 iradachi
    いらだち
irritation; annoyance; frustration

Variations:
苛立つ
いら立つ

 iradatsu
    いらだつ
(v5t,vi) to be irritated; to get annoyed; to lose one's patience

Variations:
若いうち
若い内

 wakaiuchi
    わかいうち
(exp,n) period of youth; while young

Variations:
若い者
若いもの

 wakaimono
    わかいもの
(exp,n) (1) (See 若者) young person; young people; youth; youngsters; (exp,n) (2) young employee; young manservant; young follower

Variations:
若い者頭
若者頭

 wakaimonogashira; wakamonogashira(若者頭)
    わかいものがしら; わかものがしら(若者頭)
{sumo} functionary charged with training and organizing young wrestlers

苦しい時の神頼み

see styles
 kurushiitokinokamidanomi / kurushitokinokamidanomi
    くるしいときのかみだのみ
(expression) danger past, God forgotten

菩提寺のイチョウ

see styles
 bodaijinoichou / bodaijinoicho
    ぼだいじのイチョウ
(place-name) Bodaijinoichō

Variations:
落成祝
落成祝い

 rakuseiiwai / rakusewai
    らくせいいわい
celebration for the completion of a project

Variations:
薄い本
うすい本

 usuihon
    うすいほん
(manga slang) (See 同人誌) thin dōjinshi, usually featuring adult content

Variations:
薄寒い
うす寒い

 ususamui; usuzamui
    うすさむい; うすざむい
(adjective) somewhat cold; a bit chilly

藁にも縋る思いで

see styles
 waranimosugaruomoide
    わらにもすがるおもいで
(exp,adv) hoping against hope; desperately hoping; as a last hope

Variations:
蚊食鳥
蚊食い鳥

 kakuidori
    かくいどり
(rare) bat

血は水よりも濃い

see styles
 chihamizuyorimokoi
    ちはみずよりもこい
(exp,adj-i) (proverb) blood is thicker than water

行けない(sK)

 ikenai
    いけない
(exp,adj-i) (1) bad; wrong; naughty; (exp,adj-i) (2) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (exp,adj-i) (3) useless; no good; bad; (exp,adj-i) (4) hopeless; beyond hope; (exp,adj-i) (5) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (exp,adj-i) (6) unable to drink (alcohol); (exp,adj-i) (7) (as ...(すると|しては)いけない(から|ので)) so as not to ...; so that ... (won't); in case ...; for fear that ...; lest ...

行ってまいります

see styles
 ittemairimasu
    いってまいります
(expression) (polite language) good bye; I'm off; see you later

行ってらっしゃい

see styles
 itterasshai
    いってらっしゃい
(interjection) (kana only) (often in response to いってきます) have a good day; take care; see you

行川アイランド駅

see styles
 namegawaairandoeki / namegawairandoeki
    なめがわアイランドえき
(st) Namegawaairando Station

街頭インタビュー

see styles
 gaitouintabyuu / gaitointabyu
    がいとうインタビュー
man-on-the-street interview; vox populi; vox pop; curbside interview

Variations:
裁ち縫い
裁縫い

 tachinui
    たちぬい
(noun/participle) cutting and sewing

Variations:
装い
粧い

 yosooi
    よそおい
dress; outfit; equipment; makeup; adornment; guise; get-up

<360361362363364365366367368369370...>

This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary