There are 3853 total results for your time search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...30313233343536373839>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
noosaido(p); noo saido ノーサイド(P); ノー・サイド |
(1) {sports} no side (rugby); full time; end of game; (2) (rare) post-fight mutual praise; reconciling |
Variations: |
baowa; baowa; baowa(sk) バおわ; ばおわ; バオワ(sk) |
(expression) (abbreviation) (slang) (from バイトが終わった) (See しごおわ) I'm done with part-time work (for the day); I've (just) finished work |
Variations: |
hitorijikan ひとりじかん |
(See ひとりの時間) time to oneself; me time |
プレシャットダウンタイムアウト see styles |
pureshattodauntaimuauto プレシャットダウンタイムアウト |
{comp} preshutdown time-out |
Variations: |
perori; perori; peron; peron ペロリ; ぺろり; ペロン; ぺろん |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (eating up) quickly; in no time; gobbling up; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) quickly (sticking out one's tongue); (adv-to,adv) (3) (onomatopoeic or mimetic word) licking; licking up; (adv-to,adv) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (peeling off) in one go; completely |
リアルタイム・ブロック・リスト |
riarutaimu burokku risuto リアルタイム・ブロック・リスト |
(computer terminology) real-time block list |
一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 |
yī cùn guāng yīn yī cùn jīn , cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn yi1 cun4 guang1 yin1 yi1 cun4 jin1 , cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1 yin1 i ts`un kuang yin i ts`un chin , ts`un chin nan mai ts`un kuang yin i tsun kuang yin i tsun chin , tsun chin nan mai tsun kuang yin |
lit. an interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time (saying); fig. time is precious |
Variations: |
hisashiburi ひさしぶり |
(adj-no,adj-na,n) (1) a long time (since the last time); first in a long time; (expression) (2) (See お久しぶり) it's been a long time; long time no see |
Variations: |
kotohanai ことはない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there is no need to ...; (exp,adj-i) (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
Variations: |
futamata ふたまた |
(1) seeing two people (i.e. romantically) at the same time; two-timing; (noun - becomes adjective with の) (2) bifurcation; fork; branch; dichotomy; (3) fence-sitting; playing it both ways; parting of the ways |
Variations: |
itsutsu いつつ |
(numeric) (1) five; (2) five years of age; (3) eight o'clock (old time system) |
Variations: |
shigotohajime しごとはじめ |
resuming work after the New Year's vacation; first time that one works in the year |
Variations: |
tomoni ともに |
(adverb) (1) (kana only) together; jointly; (adverb) (2) (kana only) (often as ...とともに) at the same time; with; as ...; including; along with; (adverb) (3) (kana only) both |
Variations: |
shokutaku しょくたく |
(noun/participle) (1) commission; entrusting with (work); (2) part-time employee; temporary work |
Variations: |
ouounishite / oonishite おうおうにして |
(exp,adv) sometimes; occasionally; now and then; from time to time |
Variations: |
dokorodehanai どころではない |
(exp,suf,adj-i) (kana only) (used to strongly dismiss something as being far removed from what is true or appropriate) (See 所じゃない・どころじゃない) not the time for; not the place for; far from; anything but; ... is out of the question; ... isn't the word for it |
Variations: |
aratamete あらためて |
(adverb) (1) another time; again; over again; once again; anew; (adverb) (2) formally; especially; intentionally; deliberately |
Variations: |
aratamete あらためて |
(adverb) (1) another time; again; over again; once again; anew; (adverb) (2) formally; especially; intentionally; deliberately |
Variations: |
himochi ひもち |
(n,vs,vi) keeping well (of food); keeping for a long time |
Variations: |
hayameni はやめに |
(adverb) (1) (esp. 早めに) a little early; earlier than usual; ahead of time; in good time; (adverb) (2) (esp. 速めに) rather quickly; a little faster than usual |
Variations: |
jikanotorareru じかんをとられる |
(exp,v1) (See 時間をとる・じかんをとる) to have (one's) time taken up |
Variations: |
aibiki あいびき |
(1) (合い引き, 合引き only) bench used by kabuki actors during performance; (2) for enemies and allies to pull back their troops at the same time; (3) responding to enemy arrow fire with arrow fire |
Variations: |
kurabeuma くらべうま |
traditional horse-racing; originally two horses head-to-head or ten at a time, esp. May 5 event at Kamigamo shrine |
Variations: |
nerizome ねりぞめ |
dyeing of degummed silk; dyeing of raw silk at the same time as degumming |
Variations: |
maniawaseru まにあわせる |
(Ichidan verb) (1) to make do with; to manage with; to make shift; (Ichidan verb) (2) (See 間に合う・1) to get (something) done in time; to have ready (by) |
Variations: |
mamonaku まもなく |
(adverb) (1) (kana only) soon; shortly; before long; in a short time; in a little while; (adverb) (2) (after the dictionary form of a verb) having no time to ...; with no time to ... |
Variations: |
aidorutaimu; aidoru taimu アイドルタイム; アイドル・タイム |
idle time |
Variations: |
akusesutaimu; akusesu taimu アクセスタイム; アクセス・タイム |
{comp} access time |
Variations: |
ouchijikan / ochijikan おうちじかん |
time spent at home (esp. during the COVID-19 pandemic); time at home |
オンラインディレイド処理システム see styles |
onraindireidoshorishisutemu / onraindiredoshorishisutemu オンラインディレイドしょりシステム |
{comp} online delayed time system |
Variations: |
koohiitaimu; koohii taimu / koohitaimu; koohi taimu コーヒータイム; コーヒー・タイム |
coffee time; tea time; coffee break |
Variations: |
saabisutaimu; saabisu taimu / sabisutaimu; sabisu taimu サービスタイム; サービス・タイム |
(See ハッピーアワー) happy hour (wasei: service time) |
Variations: |
saikurutaimu; saikuru taimu サイクルタイム; サイクル・タイム |
(See タクトタイム) cycle time |
Variations: |
shoototaimu; shooto taimu ショートタイム; ショート・タイム |
(1) reduced-period procedure (wasei: short time); curtailed operation; (2) short homeroom (at the beginning and end of the school day) |
Variations: |
sonoori そのおり |
(n,adv) on that occasion; at that time; then; in that case |
Variations: |
taanoobaa; taan oobaa / tanooba; tan ooba ターンオーバー; ターン・オーバー |
(1) {sports} turnover (of possession); (2) (metabolic) turnover; (3) egg cooked on both sides (wasei:); eggs over easy; (4) {sports} number of strokes in a set time or distance (swimming) |
Variations: |
taimuatakku; taimu atakku タイムアタック; タイム・アタック |
(1) {sports} time trial (wasei:); time attack; race against the clock; (2) {vidg} speedrun |
Variations: |
taimuoobaa; taimu oobaa / taimuooba; taimu ooba タイムオーバー; タイム・オーバー |
overtime (wasei: time over) |
Variations: |
taimukapuseru; taimu kapuseru タイムカプセル; タイム・カプセル |
time capsule |
Variations: |
taimusaabisu; taimu saabisu / taimusabisu; taimu sabisu タイムサービス; タイム・サービス |
(See タイムセール) limited-time sale (wasei: time service) |
Variations: |
taimusuraisu; taimu suraisu タイムスライス; タイム・スライス |
{comp} time slice |
Variations: |
taimusurippu; taimu surippu タイムスリップ; タイム・スリップ |
(n,vs,vi) time warp (wasei: time slip); time travel |
Variations: |
taimutoraberu; taimu toraberu タイムトラベル; タイム・トラベル |
time travel |
Variations: |
taimutorippu; taimu torippu タイムトリップ; タイム・トリップ |
(noun/participle) (See タイムトラベル) time travel (wasei: time trip) |
Variations: |
taimutonneru; taimu tonneru タイムトンネル; タイム・トンネル |
(in science fiction) time tunnel (passageway enabling time travel) |
Variations: |
taimufensu; taimu fensu タイムフェンス; タイム・フェンス |
{comp} time fence |
Variations: |
taimumagajin; taimu magajin タイムマガジン; タイム・マガジン |
(work) TIME Magazine |
Variations: |
taimurimitto; taimu rimitto タイムリミット; タイム・リミット |
time limit |
Variations: |
nioite において |
(expression) (1) (kana only) at (a time or place); in; on; (expression) (2) (kana only) in (a situation, matter, etc.); on (a point); when it comes to; regarding; with respect to; in (terms of); as to; as for; (expression) (3) (kana only) on the part of; under the authority of; in the name of |
ノンドロップフレームタイムコード see styles |
nondoroppufureemutaimukoodo ノンドロップフレームタイムコード |
(computer terminology) non-drop frame time code |
Variations: |
baindotaimu; baindo taimu バインドタイム; バインド・タイム |
{comp} binding time |
Variations: |
hoorudotaimu; hoorudo taimu ホールドタイム; ホールド・タイム |
{comp} hold time |
Variations: |
yarikirenai やりきれない |
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (adjective) (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much |
人には添うて見よ馬には乗って見よ see styles |
hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo / hitonihasotemiyomanihanottemiyo ひとにはそうてみようまにはのってみよ |
(expression) (obscure) you can't judge someone until you've spent time with them, just like you can't judge a horse until you've ridden it |
Variations: |
sore それ |
(pronoun) (1) (kana only) (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind) (See これ・1,あれ・1,どれ・1) that; it; (pronoun) (2) (kana only) then; that point (in time); that time; (pronoun) (3) (archaism) (indicating a place near the listener) there; (pronoun) (4) (archaism) you |
Variations: |
kanegane かねがね |
(adverb) (kana only) since long ago; already; for quite a while; for some time now |
Variations: |
iyoiyo(p); iyoiyo いよいよ(P); イヨイヨ |
(adverb) (1) (kana only) more and more; all the more; increasingly; (adverb) (2) (kana only) at last; finally; beyond doubt; (adverb) (3) (kana only) (at the) last moment; worst possible time |
Variations: |
mochikomu もちこむ |
(transitive verb) (1) to bring in; to take in; to carry in; (transitive verb) (2) to approach (someone) with (a proposal, offer, problem, etc.); to bring; to lodge (a complaint); to propose (e.g. a project); (transitive verb) (3) to bring (to another stage); to take (e.g. to court, to extra time, to a play-off) |
Variations: |
kakarikiri かかりきり |
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on |
Variations: |
tokidoki ときどき |
(adv,adj-no) (1) sometimes; occasionally; at times; from time to time; now and then; once in a while; at intervals; (adj-no,n) (2) seasonal; of the season; appropriate (for the season or occasion) |
Variations: |
shibarakuburi しばらくぶり |
(n,adj-na,adj-no) (kana only) a long time (since the last time) |
Variations: |
umaretehajimete うまれてはじめて |
(exp,adv) for the first time in one's life |
Variations: |
iiyou(言iyou, 言i様, 言様); iizama(言i様, 言izama, 言様) / iyo(言iyo, 言i様, 言様); izama(言i様, 言izama, 言様) いいよう(言いよう, 言い様, 言様); いいざま(言い様, 言いざま, 言様) |
(exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) (いいざま only) at the same time as speaking; as one speaks |
Variations: |
sukimajikan すきまじかん |
spare moment; free time; interval; break |
Variations: |
itsumadetattemo いつまでたっても |
(expression) no matter how much time passes |
Variations: |
iyoiyotoiutoki いよいよというとき |
(expression) (at the) last moment; (in the) nick of time |
Variations: |
oyatsutaimu; oyatsutaimu(sk) おやつタイム; オヤツタイム(sk) |
snack break; snack time; tea time |
オンライン・リアルタイム・システム |
onrain riarutaimu shisutemu オンライン・リアルタイム・システム |
(computer terminology) online real time system |
オンラインリアルタイム処理システム see styles |
onrainriarutaimushorishisutemu オンラインリアルタイムしょりシステム |
{comp} online real-time system |
ジャスト・イン・タイム・コンパイラ |
jasuto in taimu konpaira ジャスト・イン・タイム・コンパイラ |
(computer terminology) Just In Time Compiler |
タイム・トライアル・ロード・レース |
taimu toraiaru roodo reesu タイム・トライアル・ロード・レース |
time trial road race |
Variations: |
taimuseeru(p); taimu seeru タイムセール(P); タイム・セール |
limited-time sale (wasei: time sale) |
Variations: |
paatotaimu(p); paato taimu / patotaimu(p); pato taimu パートタイム(P); パート・タイム |
(adj-no,n) (See フルタイム・1) part-time (work) |
Variations: |
haafutaimu(p); haafu taimu / hafutaimu(p); hafu taimu ハーフタイム(P); ハーフ・タイム |
{sports} half time; halftime |
Variations: |
peroritotairageru ぺろりとたいらげる |
(exp,v1) to eat up (in no time); to gobble up; to make short work of; to put away |
Variations: |
ronguseraa(p); rongu seraa / rongusera(p); rongu sera ロングセラー(P); ロング・セラー |
longtime best seller (wasei: long seller); product with steady sales over a long time |
Variations: |
hitotsuzutsu(一tsuzutsu, 一tsu宛); hitotsuzutsu(一tsuzutsu, 一tsu宛) ひとつずつ(一つずつ, 一つ宛); ひとつづつ(一つづつ, 一つ宛) |
(adv,adj-no) (See ずつ) one by one; one each; one at a time |
Variations: |
ikkokunoyuuyomonai / ikkokunoyuyomonai いっこくのゆうよもない |
(exp,adj-i) not a moment to waste; there is no time to lose; cannot wait any longer |
Variations: |
futatsuzutsu(二tsuzutsu); futatsuzutsu(二tsuzutsu) ふたつずつ(二つずつ); ふたつづつ(二つづつ) |
(adv,adj-no,n) two at a time; two by two; in twos |
Variations: |
dezuppari; dezuppari(出突張ri) でずっぱり; でづっぱり(出突っ張り) |
(1) being on stage without respite; performing continuously; (2) staying out the entire time; being in attendance continuously (e.g. at a meeting) |
Variations: |
sarumonohibiniutoshi さるものひびにうとし |
(expression) (proverb) out of sight, out of mind; the dead are forgotten with time |
Variations: |
nenshutsu ねんしゅつ |
(noun, transitive verb) (1) managing (to raise funds, find time, etc.); contriving; scraping together (money); (noun, transitive verb) (2) working out (a plan, solution, etc.); thinking out; devising; contriving |
Variations: |
jikinisashikakeru じきにさしかける |
(Ichidan verb) to get close to the time |
Variations: |
jikannomuda(時間no無駄, 時間nomuda); jikannomuda(時間nomuda) じかんのむだ(時間の無駄, 時間のむだ); じかんのムダ(時間のムダ) |
(exp,n) waste of time |
Variations: |
jikanomudanisuru じかんをむだにする |
(exp,vs-i) to waste time |
Variations: |
tanoshimu たのしむ |
(transitive verb) (1) to enjoy; to take pleasure in; to have a good time; to have fun; (transitive verb) (2) (dated) to look forward to |
Variations: |
shioai しおあい |
(1) (See 潮時・1) tidal hour; (2) (See 潮時・2) right time (to do something); opportunity; chance |
Variations: |
shimekiribi しめきりび |
time limit; closing day; deadline |
Variations: |
hakaru はかる |
(transitive verb) (1) to measure; to weigh; to survey; to time (sound, gauge, estimate); (transitive verb) (2) to conjecture; to infer; to surmise |
Variations: |
鐃旬wa申鐃旬wa申; 鐃旬wa申鐃旬wa申 鐃旬ワ申鐃旬ワ申; 鐃旬わ申鐃旬わ申 |
(adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ruffled (hair, brush bristles, etc.); unkempt; dishevelled; untidy; tousled; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) idling away time; dawdling; dilly-dallying |
Variations: |
nagaikoto ながいこと |
(exp,adv) for a long time |
Variations: |
nagaiaida ながいあいだ |
(exp,n,adv) long time; long interval; for quite some time |
Variations: |
jeeaitiikonpaira(JITkonpaira); jittokonpaira(JITkonpaira); jeeaitiikonpairaa(JITkonpairaa); jittokonpairaa(JITkonpairaa) / jeeaitikonpaira(JITkonpaira); jittokonpaira(JITkonpaira); jeeaitikonpaira(JITkonpaira); jittokonpaira(JITkonpaira) ジェーアイティーコンパイラ(JITコンパイラ); ジットコンパイラ(JITコンパイラ); ジェーアイティーコンパイラー(JITコンパイラー); ジットコンパイラー(JITコンパイラー) |
{comp} just-in-time compiler; JIT compiler |
Variations: |
afutaafaibu; afutaa faibu / afutafaibu; afuta faibu アフターファイブ; アフター・ファイブ |
after five; one's private time; after-hours |
Variations: |
ankooruawaa; ankooru awaa / ankooruawa; ankooru awa アンコールアワー; アンコール・アワー |
time slot for reruns of popular TV shows (wasei: encore hour) |
Variations: |
itsugoro いつごろ |
(n,adv) about when; about what time; how soon |
Variations: |
konotabi; kotabi(此度)(ok) このたび; こたび(此度)(ok) |
(n,adv) this occasion; at this time; now |
Variations: |
supurittotaimu; supuritto taimu スプリットタイム; スプリット・タイム |
split time |
Variations: |
taimutoraiaru; taimu toraiaru タイムトライアル; タイム・トライアル |
time trial |
Variations: |
taimutoraberaa; taimu toraberaa / taimutorabera; taimu torabera タイムトラベラー; タイム・トラベラー |
time traveler; time traveller |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "time" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.