Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4485 total results for your Tang Soo Do - Tang Hand Way search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

唐新羅國義湘傳


唐新罗国义湘传

see styles
táng xīn luó guó yì xiāng zhuàn
    tang2 xin1 luo2 guo2 yi4 xiang1 zhuan4
t`ang hsin lo kuo i hsiang chuan
    tang hsin lo kuo i hsiang chuan
 Tō Shiragikoku Gishō den
Biography of Ŭisang from the Silla Dominion of Tang

Variations:
四拍子
4拍子

see styles
 yonbyoushi; shibyoushi / yonbyoshi; shibyoshi
    よんびょうし; しびょうし
(1) {music} quadruple time; four-four time; common time; (2) {music} (See 囃子・はやし,笛・ふえ・1,大鼓・おおつづみ,小鼓・こつづみ,太鼓・たいこ) the four instruments in the accompanying orchestra in noh, etc. (flute, floor drum, small hand drum, large hand drum)

大まかに言えば

see styles
 oomakaniieba / oomakanieba
    おおまかにいえば
(expression) generally speaking; in a broad way

Variations:
大回り
大廻り

see styles
 oomawari
    おおまわり
(n,vs,vi) (1) wide turn; (n,vs,vi) (2) detour; the long way around

如何か(rK)

see styles
 douka / doka
    どうか
(adverb) (1) (polite language) (kana only) (See どうぞ・1) please; if you would; would you mind; (adverb) (2) (kana only) somehow or other; one way or another; (adverb) (3) (kana only) (as かどうか) (See かどうか) whether (or not); if; (adv,vs) (4) (kana only) strange; (something is) wrong; (something is) off

孤掌鳴らし難し

see styles
 koshounarashigatashi / koshonarashigatashi
    こしょうならしがたし
(expression) (proverb) one cannot live solely by oneself; one cannot accomplish anything solely by oneself; clapping with one hand is hard

Variations:
対々和
対対和

see styles
 toitoihoo
    トイトイホー
{mahj} all pungs (chi:); winning hand consisting of four pungs or kongs and one pair

引かれ者の小唄

see styles
 hikaremonokouta / hikaremonokota
    ひかれものこうた
(exp,n) (idiom) putting on a brave front; pretending one doesn't care; song of a convict on their way to prison

Variations:
御太鼓
お太鼓

see styles
 otaiko
    おたいこ
(abbreviation) (See 御太鼓結び) very common way of tying a woman's kimono sash

憂さをはらしに

see styles
 usaoharashini
    うさをはらしに
(exp,adv) for amusement; by way of diversion (distraction from grief)

憂さを晴らしに

see styles
 usaoharashini
    うさをはらしに
(exp,adv) for amusement; by way of diversion (distraction from grief)

Variations:
手コキ
手こき

see styles
 tekoki(手koki); tekoki(手koki)
    てコキ(手コキ); てこき(手こき)
(slang) (vulgar) (See 扱く・こく) hand job

手のひらを返す

see styles
 tenohiraokaesu
    てのひらをかえす
(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly; (2) to flip over one's hand

手を差し伸べる

see styles
 teosashinoberu
    てをさしのべる
(exp,v1) (idiom) to lend a hand; to give a hand; to help; to extend a helping hand

Variations:
手元金
手許金

see styles
 temotokin
    てもときん
money on hand; ready money; spending money; pocket money

Variations:
手刷り
手摺り

see styles
 tezuri
    てずり
printing by hand; hand-printing

手回しオルガン

see styles
 temawashiorugan
    てまわしオルガン
barrel organ; hand organ; hurdy-gurdy

手心手背都是肉

see styles
shǒu xīn shǒu bèi dōu shì ròu
    shou3 xin1 shou3 bei4 dou1 shi4 rou4
shou hsin shou pei tou shih jou
lit. both the palm and the back of the hand are made of flesh (idiom); fig. to both be of equal importance; to value both equally

Variations:
手漕ぎ
手こぎ

see styles
 tekogi
    てこぎ
(noun - becomes adjective with の) rowing; paddling (by hand)

Variations:
手真似
手まね

see styles
 temane
    てまね
(noun/participle) gesture; sign; hand signal

Variations:
手編み
手あみ

see styles
 teami
    てあみ
(noun - becomes adjective with の) (hand) knitting

Variations:
手貼り
手張り

see styles
 tebari
    てばり
(1) pasting (on) by hand; attaching (sticker, etc.) by hand; (2) (手張り only) gambling without money (on the understanding that losses shall be covered later)

Variations:
抜け役
ぬけ役

see styles
 nukeyaku
    ぬけやく
{hanaf} (See 手役) scoring combination in a dealt hand that becomes worth more at the end of the game if the player's total score is above 88

Variations:
持ち球
持ち玉

see styles
 mochidama
    もちだま
(1) {baseb} (usu. 持ち球) one's repertoire of pitches; (2) (usu. 持ち玉) balls at hand (in pachinko)

支那提婆瞿恒羅

see styles
tí pó qú héng luō
    ti2 po2 qu2 heng2 luo1
t`i p`o ch`ü heng lo
    ti po chü heng lo
漢天種 Cīnadeva gotra. The 'solar deva' of Han descent, first king of Khavandha, born to a princess of the Han dynasty (206 B. C. -A. D. 220) on her way as a bride-elect to Persia, the parentage being attributed to the solar deva. 西域記 12.

日暮れて道遠し

see styles
 hikuretemichitooshi
    ひくれてみちとおし
(expression) (proverb) the day is short, and the work is much; my goal is still a long way off

春江水暖鴨先知


春江水暖鸭先知

see styles
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī
    chun1 jiang1 shui3 nuan3 ya1 xian1 zhi1
ch`un chiang shui nuan ya hsien chih
    chun chiang shui nuan ya hsien chih
lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom); fig. an expert in the field knows which way the wind blows

時候のあいさつ

see styles
 jikounoaisatsu / jikonoaisatsu
    じこうのあいさつ
(expression) season's greetings (conventional way of beginning a letter)

Variations:
有り金
あり金

see styles
 arigane
    ありがね
money on hand

Variations:
来がけ
来掛け

see styles
 kigake
    きがけ
(usu. adverbially as 来がけに) (See 行き掛け) on the way here

滑らす(oK)

see styles
 zurasu
    ずらす
(transitive verb) (1) (kana only) to shift; to slide (e.g. something away from something else); to move (e.g. something out of the way); (transitive verb) (2) to put off; to delay; to postpone; to stagger (e.g. working hours)

滑らす(rK)

see styles
 zurasu
    ずらす
(transitive verb) (1) (kana only) to shift; to slide (e.g. something away from something else); to move (e.g. something out of the way); (transitive verb) (2) to put off; to delay; to postpone; to stagger (e.g. working hours)

Variations:
然るに
而るに

see styles
 shikaruni
    しかるに
(conjunction) (kana only) however; nevertheless; but; and yet; whereas; while; on the other hand

片方向相互動作

see styles
 katahoukousougodousa / katahokosogodosa
    かたほうこうそうごどうさ
{comp} one-way interaction

Variations:
生成り
生熟り

see styles
 namanari
    なまなり
(noun or adjectival noun) (1) unfinished; unripe; incomplete; (2) (See 熟れ鮨) unfermented narezushi; unfermented brine-pickled sushi; (3) (See 般若・2) noh mask with slightly protruding horns and frizzy hair (representing a woman on her way to becoming a hannya)

目の上のたん瘤

see styles
 menouenotankobu / menoenotankobu
    めのうえのたんこぶ
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); a person standing in one's way; a superior who obstructs one's freedom of action

知るよしもない

see styles
 shiruyoshimonai
    しるよしもない
(exp,adj-i) to have no way of knowing; to be completely ignorant of

知るよしも無い

see styles
 shiruyoshimonai
    しるよしもない
(exp,adj-i) to have no way of knowing; to be completely ignorant of

Variations:
石敢當
石敢当

see styles
 ishigandou; ishigantou; sekkantou / ishigando; ishiganto; sekkanto
    いしがんどう; いしがんとう; せっかんとう
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits

石頭、剪子、布


石头、剪子、布

see styles
shí tou , jiǎn zi , bù
    shi2 tou5 , jian3 zi5 , bu4
shih t`ou , chien tzu , pu
    shih tou , chien tzu , pu
rock-paper-scissors (hand game)

神の見えざる手

see styles
 kaminomiezarute
    かみのみえざるて
(exp,n) {econ} (See 見えざる手) invisible hand

Variations:
竜吐水
龍吐水

see styles
 ryuudosui / ryudosui
    りゅうどすい
(1) hand-operated fire pump; (2) (See 水鉄砲) water pistol; squirt gun; water gun

Variations:
籠抜け
籠脱け

see styles
 kagonuke
    かごぬけ
slipping out the back way with swindled goods

置之死地而後生


置之死地而后生

see styles
zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng
    zhi4 zhi1 si3 di4 er2 hou4 sheng1
chih chih ssu ti erh hou sheng
(idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1zi3 Bing1fa3]) to deploy one's troops in such a way that there is no possibility of retreat, so that they will fight for their lives and win the battle; to fight desperately when confronted with mortal danger; to find a way to emerge from a dire situation

Variations:
聞き方
聴き方

see styles
 kikikata
    ききかた
(1) (聞き方 only) way of asking; (2) way of listening; (3) listener

聲聞乘相應作意


声闻乘相应作意

see styles
shēng wén shèng xiāng yìng zuò yì
    sheng1 wen2 sheng4 xiang1 ying4 zuo4 yi4
sheng wen sheng hsiang ying tso i
 shōmon jō sōō sai
contemplation appropriate to the vehicle of the direct disciples

Variations:
腕利き
腕きき

see styles
 udekiki
    うできき
(adj-no,adj-na) (1) highly skilled; skillful; very capable; competent; able; (2) particularly able person; master-hand; person of ability

臭いものにふた

see styles
 kusaimononifuta
    くさいものにふた
(expression) looking the other way; hushing up a problem; solving a problem by ignoring it

行きがけの駄賃

see styles
 yukigakenodachin
    ゆきがけのだちん
    ikigakenodachin
    いきがけのだちん
(expression) (idiom) taking the opportunity to do something; doing something incidentally; doing something while (you) are at it; doing something on the way; while I'm at it

行き掛けの駄賃

see styles
 yukigakenodachin
    ゆきがけのだちん
    ikigakenodachin
    いきがけのだちん
(expression) (idiom) taking the opportunity to do something; doing something incidentally; doing something while (you) are at it; doing something on the way; while I'm at it

Variations:
見ず出
不見出

see styles
 mizude
    みずで
{hanaf} declaring one will participate in the game without first looking at one's dealt hand (when being the dealer)

親の光は七光り

see styles
 oyanohikarihananahikari
    おやのひかりはななひかり
(expression) (proverb) (See 親の七光り・おやのななひかり) having a famous parent is the best way to fame

言いようがない

see styles
 iiyouganai / iyoganai
    いいようがない
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express

言い替えるなら

see styles
 iikaerunara / ikaerunara
    いいかえるなら
(expression) if we put this another way; in other words; put differently

言うに事欠いて

see styles
 iunikotokaite
    いうにことかいて
(expression) that's not a nice thing to say; that's not a nice way of putting it; there was no need to say that

訳にはいかない

see styles
 wakenihaikanai
    わけにはいかない
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to); cannot afford to; must not; no way we can

訳にはいけない

see styles
 wakenihaikenai
    わけにはいけない
(expression) (kana only) (incorrect variant of 訳にはいかない) (See 訳にはいかない) cannot (due to external circumstances); cannot afford to; must not; impossible to; no way one can (do)

訳には行かない

see styles
 wakenihaikanai
    わけにはいかない
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to); cannot afford to; must not; no way we can

Variations:
訳無い
訳ない

see styles
 wakenai
    わけない
(adjective) (1) (kana only) easy; simple; (expression) (2) (kana only) (contraction of わけがない) (See わけがない・1) there's no way that ...

赤子の手を捻る

see styles
 akagonoteohineru
    あかごのてをひねる
    akagonoteonejiru
    あかごのてをねじる
(expression) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's hand

身正不怕影子斜

see styles
shēn zhèng bù pà yǐng zi xié
    shen1 zheng4 bu4 pa4 ying3 zi5 xie2
shen cheng pu p`a ying tzu hsieh
    shen cheng pu pa ying tzu hsieh
lit. when a man stands straight, he doesn't worry that his shadow is slanting (idiom); fig. as long as one conducts oneself honorably, one need not worry about what people think; a clean hand wants no washing

車到山前必有路


车到山前必有路

see styles
chē dào shān qián bì yǒu lù
    che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4
ch`e tao shan ch`ien pi yu lu
    che tao shan chien pi yu lu
lit. when we get to the mountain, there'll be a way through (idiom); fig. everything will turn out for the best; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night

Variations:
逆なで
逆撫で

see styles
 sakanade
    さかなで
(noun, transitive verb) rubbing (someone) the wrong way; irritating (someone)

Variations:
逆撫で
逆なで

see styles
 sakanade; gyakunade(ik)
    さかなで; ぎゃくなで(ik)
(noun/participle) rubbing the wrong way (e.g. a cat); irritating

邪魔にならない

see styles
 jamaninaranai
    じゃまにならない
(exp,adj-i) unobtrusive; not in the way

Variations:
金使い
金遣い

see styles
 kanezukai
    かねづかい
(way of) spending money

Variations:
雲竜水
雲龍水

see styles
 unryuusui / unryusui
    うんりゅうすい
(See 竜吐水・りゅうどすい・1) hand-operated fire pump

アルコール消毒液

see styles
 arukoorushoudokueki / arukoorushodokueki
    アルコールしょうどくえき
alcohol-based (hand) sanitizer

オブラートに包む

see styles
 oburaatonitsutsumu / oburatonitsutsumu
    オブラートにつつむ
(exp,v5m) (idiom) to say in a round-about way (not to upset); to cushion the blow; to sugarcoat; to wrap in wafer paper

キビレボウズハギ

see styles
 kibirebouzuhagi / kibirebozuhagi
    キビレボウズハギ
slender unicorn (Naso minor, species of Indo-West Pacific tang found from Mozambique to the Philippines); blackspine unicornfish; little unicorn

グラバー・ハンド

see styles
 gurabaa hando / guraba hando
    グラバー・ハンド
(computer terminology) grabber hand

サイド・ブレーキ

see styles
 saido bureeki
    サイド・ブレーキ
hand brake (wasei: side brake)

スポッティドタン

see styles
 supottidotan
    スポッティドタン
spotted tang (Zebrasoma gemmatum, species of Western Indian Ocean tang); gem surgeonfish

それに引き替えて

see styles
 sorenihikikaete
    それにひきかえて
(expression) in contrast; on the contrary; on the other hand

ダークサージャン

see styles
 daakusaajan / dakusajan
    ダークサージャン
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish

ダークサージョン

see styles
 daakusaajon / dakusajon
    ダークサージョン
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish

ツマリテングハギ

see styles
 tsumaritenguhagi
    ツマリテングハギ
spotted unicornfish (Naso brevirostris, species of Indo-Pacific tang)

テングハギモドキ

see styles
 tenguhagimodoki
    テングハギモドキ
sleek unicornfish (Naso hexacanthus, species of Indo-Pacific tang); sleek unicorn; blacktongue unicorn; Thorpe's unicornfish; nohorn unicorn

どうにもこうにも

see styles
 dounimokounimo / donimokonimo
    どうにもこうにも
(exp,adv) (See 如何にも・どうにも) (not) in any way; in no way

Variations:
どっち道
何方道

see styles
 docchimichi; dochimichi(何方道)
    どっちみち; どちみち(何方道)
(adverb) (kana only) anyway; either way; one way or the other; whichever; whatever

ナイフ・プリーツ

see styles
 naifu puriitsu / naifu puritsu
    ナイフ・プリーツ
knife pleat; one-way pleat; unidirectional pleat; accordion pleats

ニセカンランハギ

see styles
 nisekanranhagi
    ニセカンランハギ
eyestripe surgeonfish (Acanthurus dussumieri, species of Indo-Pacific tang); palani; Dussumier's surgeonfish

バスト・フィット

see styles
 basuto fitto
    バスト・フィット
the way a bra fits (wasei: bust fit)

ハンド・アックス

see styles
 hando akusu
    ハンド・アックス
hand axe (ax)

ハンド・クリーム

see styles
 hando kuriimu / hando kurimu
    ハンド・クリーム
hand cream

ハンド・ブレーキ

see styles
 hando bureeki
    ハンド・ブレーキ
hand brake

ハンド・ミキサー

see styles
 hando mikisaa / hando mikisa
    ハンド・ミキサー
handheld mixer; hand mixer

ハンドキャリアー

see styles
 handokyariaa / handokyaria
    ハンドキャリアー
employee of a messenger or delivery service (wasei: hand carrier)

ハンドドライヤー

see styles
 handodoraiyaa / handodoraiya
    ハンドドライヤー
(1) hand dryer; (2) hand-held hair dryer

ハンドトラクター

see styles
 handotorakutaa / handotorakuta
    ハンドトラクター
hand tractor

ハンドローション

see styles
 handorooshon
    ハンドローション
hand lotion

フォアインハンド

see styles
 foainhando
    フォアインハンド
four-in-hand

フレミングの法則

see styles
 furemingunohousoku / furemingunohosoku
    フレミングのほうそく
(exp,n) Fleming's rules (Fleming's left-hand rule and Fleming's right-hand rule)

ほかに方法がない

see styles
 hokanihouhouganai / hokanihohoganai
    ほかにほうほうがない
(expression) have no options left; have no other way; have no alternative means

ほかに方法はない

see styles
 hokanihouhouhanai / hokanihohohanai
    ほかにほうほうはない
(expression) have no options left; have no other way; have no alternative means

マジック・ハンド

see styles
 majikku hando
    マジック・ハンド
magic hand; manipulator

マジック・ミラー

see styles
 majikku miraa / majikku mira
    マジック・ミラー
one-way mirror (wasei: magic mirror)

マニュアルシフト

see styles
 manyuarushifuto
    マニュアルシフト
manual transmission (gear selection done by hand)

ミディアムウェル

see styles
 midiamuweru
    ミディアムウェル
half-way between medium and well done (wasei: medium well)

ミルキー・ウェー

see styles
 mirukii wee / miruki wee
    ミルキー・ウェー
Milky Way

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Tang Soo Do - Tang Hand Way" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary