I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6654 total results for your Rem search. I have created 67 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ポイント see styles |
pointo ポイント |
(1) point (of a story, argument, etc.); key point; important part; (2) point; site; spot; (3) point (in scoring); (4) point (in a loyalty program); points; (5) (percentage) point; (6) (decimal) point; (7) {rail} switch; points; (8) {print} point (unit of type measurement); (9) {stockm} point (in a stock index); (10) {fish} place where many fish gather; (11) {cards} (See エース・1) ace; (12) {archeol} (See 尖頭器) (projectile) point; (vs,vt) (13) {comp} to point (at) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ホカンス see styles |
hokansu ホカンス |
(abbr. of ホテルバカンス) hotel staycation (kor: hokanseu); vacationing at a hotel (without leaving its premises) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ほんじゃ see styles |
honja ほんじゃ |
(conjunction) (ksb:) (used to end a conversation or introduce a remark) (See それでは・1) well, ...; right, ...; now, ... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ボンタン see styles |
bontan ボンタン |
(See ニッカーズボン) bontan pants; type of harem pants esp. associated with 1980s high school delinquents; (place-name) Bontang | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
まっ先に see styles |
massakini まっさきに |
(exp,adv) at the very beginning; first of all; before anything else; first and foremost | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
みせ出し see styles |
misedashi みせだし |
misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ミリレム see styles |
miriremu ミリレム |
{physics} (See レム) millirem; mrem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
めっきり see styles |
mekkiri めっきり |
(adverb) remarkably; noticeably; considerably; appreciably | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
め組の頭 see styles |
meguminokashira めぐみのかしら |
(archaism) fire brigade chief (in Edo); chief fireman | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
モイレ岬 see styles |
moiremisaki モイレみさき |
(place-name) Moiremisaki | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
モスレム see styles |
mosuremu モスレム |
(noun - becomes adjective with の) Muslim; Moslem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ヤニ取り see styles |
yanitori ヤニとり |
tar, nicotine stain removal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ヤマンバ see styles |
yamanba ヤマンバ |
(colloquialism) (See 山姥,ガングロ) yamanba; manba; girl or young woman adhering to a fashion trend often characterized by extremely gaudy and colourful facial make up, heavily tanned skin and hair dyed in a bright hue | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
やり直す see styles |
yarinaosu やりなおす |
(transitive verb) to do over again; to redo; to start over; to remake; to resume; to recommence | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ゆれ動く see styles |
yureugoku ゆれうごく |
(v5k,vi) to tremble | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
よろぴく see styles |
yoropiku よろぴく |
(adverb) (1) well; properly; suitably; (expression) (2) best regards; please remember me | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
リマーク see styles |
rimaaku / rimaku リマーク |
remark | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
リムーブ see styles |
rimuubu / rimubu リムーブ |
(noun, transitive verb) (1) removing; (noun, transitive verb) (2) {internet} unfollowing (on social media) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
リメーク see styles |
rimeeku リメーク |
(noun/participle) remake | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
リメイク see styles |
rimeiku / rimeku リメイク |
(noun/participle) remake | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
リモート see styles |
rimooto リモート |
(can be adjective with の) remote (work, device, etc.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
リモコン see styles |
rimokon リモコン |
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See リモートコントロール) remote control | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
リワード see styles |
riwaado / riwado リワード |
reward; remuneration; recompense | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レイマン see styles |
reiman / reman レイマン |
layman; (surname) Lehmann | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レイムス see styles |
reimusu / remusu レイムス |
(personal name) Rhames | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レイモー see styles |
reimoo / remoo レイモー |
(personal name) Ramo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レマーク see styles |
remaaku / remaku レマーク |
(personal name) Remak | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レマルク see styles |
remaruku レマルク |
(personal name) Remarque | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レマン湖 see styles |
remanko レマンこ |
(place-name) Lac Leman | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レミエル see styles |
remieru レミエル |
(personal name) Remiel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レミック see styles |
remikku レミック |
(personal name) Remick | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レミュザ see styles |
remyuza レミュザ |
(personal name) Remusat | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レミング see styles |
remingu レミング |
lemming | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レムサー see styles |
remusaa / remusa レムサー |
(personal name) Lemsser | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レムゼン see styles |
remuzen レムゼン |
(personal name) Remsen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レムソン see styles |
remuson レムソン |
(surname) Remson | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レムニツ see styles |
remunitsu レムニツ |
(personal name) Lemnitz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レムノス see styles |
remunosu レムノス |
(place-name) Lemnos | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レム睡眠 see styles |
remusuimin レムすいみん |
REM sleep | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レメーア see styles |
remeea レメーア |
(personal name) Lemare | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レメソス see styles |
remesosu レメソス |
(place-name) Lemesos | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レモント see styles |
remonto レモント |
(place-name) Lemont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レモン水 see styles |
remonsui レモンすい |
(1) lemon water; (2) (See レモネード) lemonade | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レモン汁 see styles |
remonjiru レモンじる |
lemon juice (ingredient) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レモン油 see styles |
remonyu レモンゆ |
lemon oil | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レモン色 see styles |
remoniro レモンいろ |
(noun - becomes adjective with の) lemon (colour) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
レリーズ see styles |
reriizu / rerizu レリーズ |
remote shutter release; cable release | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロイレム see styles |
roiremu ロイレム |
(place-name) Loilem (Burmah) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
わかれ道 see styles |
wakaremichi わかれみち |
branch; forked road; crossroads; branch road; parting of the ways; turning point | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
わくわく see styles |
wakuwaku わくわく |
(adv,n,vs) (onomatopoeic or mimetic word) tremble; get nervous; excitedly; thrilled | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
わなわな see styles |
wanawana わなわな |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) trembling from fear; trembling all over | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一人天下 see styles |
hitoridenka ひとりでんか hitoritenka ひとりてんか |
(yoji) being the sole master of the situation; reigning supreme; standing unchallenged | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一時瑜亮 一时瑜亮 see styles |
yī shí yú liàng yi1 shi2 yu2 liang4 i shih yü liang |
two remarkable persons living at the same period (as 周瑜[Zhou1 Yu2] and 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4]) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一本ぐそ see styles |
ipponguso いっぽんぐそ |
(colloquialism) long, rope-like excrement | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一毛不拔 see styles |
yī máo bù bá yi1 mao2 bu4 ba2 i mao pu pa |
lit. unwilling to spare a single hair (idiom); fig. extremely stingy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
七菩提分 see styles |
qī pú tí fēn qi1 pu2 ti2 fen1 ch`i p`u t`i fen chi pu ti fen shichi bodai bun |
saptabodhyaṅga, also 七菩提寶, 七覺分, 七覺支, 七等覺支. Seven characteristics of bodhi; the sixth of the 七科七道品 in the seven categories of the bodhipakṣika dharma, v. 三十七菩提分 it represents seven grades in bodhi,viz,(1)擇法覺支(or 擇法菩提分 and so throughout), dharma-pravicaya-saṃbodhyaṇga, discrimination of the true and the fa1se : (2) 精進 vīrya-saṃbodhyaṇga, zeal, or undeflected progress;(3) 喜prīti-saṃbodhyaṇga., joy, delight; (4) 輕安 or 除 praśrabdhi-saṃbodhyaṇga. Riddance of all grossness or weight of body or mind, so that they may be light, free, and at ease; (5) 念 smrti-saṃbodhyaṇga, power of remembering the various states passed through in contemplation; (6) 定 samādhi-saṃbodhyaṇga.the power to keep the mind in a given realm undiverted; (7) 行捨 or 捨 upekṣā-saṃbodhyaṇga or upekṣaka, complete abandonment, auto-hypnosis, or indifference to all disturbances of the sub-conscious or ecstatic mind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三品悉地 see styles |
sān pǐn xī dì san1 pin3 xi1 di4 san p`in hsi ti san pin hsi ti sanbon shitji |
The three esoteric kinds of siddhi, i.e. complete attainment, supreme felicity. They are 上 superior, to be born in the 密嚴國 Vairocana Pure-land; 中 in one of the other Pure-lands among which is the Western Paradise; and 下 in the 修羅宮 Sun Palaces among the devas. Also styled 三品成就. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三日の餅 see styles |
mikanomochii / mikanomochi みかのもちい |
Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三日の餠 see styles |
mikanomochii / mikanomochi みかのもちい |
(out-dated kanji) Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三歸五戒 三归五戒 see styles |
sān guī wǔ jiè san1 gui1 wu3 jie4 san kuei wu chieh sanki gokai |
(三歸戒) The ceremony which makes the recipient a 優婆塞 or 優婆夷 upasaka or upāsikā male or female disciple, accepting the five commandments. There are 五種三歸 five stages of sangui; the first two are as above, at the third the eight commandments are accepted, at the fourth the ten, at the fifth an the commandments. 三歸 is also a general term for a Buddhist. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三無企業 三无企业 see styles |
sān wú qǐ yè san1 wu2 qi3 ye4 san wu ch`i yeh san wu chi yeh |
enterprise with no premises, capital or regular staff | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三無產品 三无产品 see styles |
sān wú chǎn pǐn san1 wu2 chan3 pin3 san wu ch`an p`in san wu chan pin |
product lacking one or more of three requirements such as production license, inspection certificate, and manufacturer's name and location | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三種悔法 三种悔法 see styles |
sān zhǒng huǐ fǎ san1 zhong3 hui3 fa3 san chung hui fa sanshu kehō |
(or 三種懺法) Three modes of repentance: (a) 無生悔 to meditate on the way to prevent wrong thoughts and delusions; (b) 取相悔 to seek the presence of the Buddha to rid one of sinful thoughts and passions; (c) 作法懺 in proper form to confess one's breach of the rules before the Buddha and seek remission. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三種灌頂 三种灌顶 see styles |
sān zhǒng guàn dǐng san1 zhong3 guan4 ding3 san chung kuan ting sanshu kanjō |
Three kinds of baptism: (1) (a) 摩頂灌頂 Every Buddha baptizes a disciple by laying a hand on his head; (b) 授記灌頂 by predicting Buddhahood to him; (c) 放光灌頂 by revealing his glory to him to his profit. (2) Shingon has (a) baptism on acquiring the mystic word; (b) on remission of sin and prayer for blessing and protection; (c) on seeking for reward in the next life. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三茶六飯 三茶六饭 see styles |
sān chá liù fàn san1 cha2 liu4 fan4 san ch`a liu fan san cha liu fan |
lit. to offer three kinds of tea and six different dishes; to be extremely considerate towards guests (idiom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下線儀式 下线仪式 see styles |
xià xiàn yí shì xia4 xian4 yi2 shi4 hsia hsien i shih |
product launching ceremony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不亦樂乎 不亦乐乎 see styles |
bù yì lè hū bu4 yi4 le4 hu1 pu i le hu |
lit. isn't that a joy? (quote from Confucius); fig. (jocular) extremely; awfully | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不來梅港 不来梅港 see styles |
bù lái méi gǎng bu4 lai2 mei2 gang3 pu lai mei kang |
Bremerhaven, German port | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不動聲色 不动声色 see styles |
bù dòng shēng sè bu4 dong4 sheng1 se4 pu tung sheng se |
not a word or movement (idiom); remaining calm and collected; not batting an eyelid | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不可收拾 see styles |
bù kě shōu shi bu4 ke3 shou1 shi5 pu k`o shou shih pu ko shou shih |
(idiom) irremediable; unmanageable; out of hand; hopeless | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不埒千万 see styles |
furachisenban ふらちせんばん |
(noun or adjectival noun) (yoji) very insolent; extremely audacious; reprehensible | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不容置辯 不容置辩 see styles |
bù róng zhì biàn bu4 rong2 zhi4 bian4 pu jung chih pien |
peremptory; not to be denied; not brooking argument | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不寒而慄 不寒而栗 see styles |
bù hán ér lì bu4 han2 er2 li4 pu han erh li |
lit. not cold, yet shivering (idiom); fig. to tremble with fear; to be terrified | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不届千万 see styles |
futodokisenban ふとどきせんばん |
(noun or adjectival noun) (yoji) very rude; very insolent; extremely reprehensible; outrageous | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不斷念佛 不断念佛 see styles |
bù duàn niàn fó bu4 duan4 nian4 fo2 pu tuan nien fo fudan nenbutsu |
Unceasing remembrance, or invocation of the Buddha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不況対策 see styles |
fukyoutaisaku / fukyotaisaku ふきょうたいさく |
antidepression policy; antirecession policy; counterrecession policy; economic recovery policy; remedy for depression | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不為已甚 不为已甚 see styles |
bù wéi yǐ shèn bu4 wei2 yi3 shen4 pu wei i shen |
refrain from going to extremes in meting out punishment; not be too hard on subject | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不為所動 不为所动 see styles |
bù wéi suǒ dòng bu4 wei2 suo3 dong4 pu wei so tung |
to remain unmoved | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不甘寂寞 see styles |
bù gān jì mò bu4 gan1 ji4 mo4 pu kan chi mo |
unwilling to remain lonely or idle; unwilling to be left out | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不用客氣 不用客气 see styles |
bù yòng kè qi bu4 yong4 ke4 qi5 pu yung k`o ch`i pu yung ko chi |
you're welcome; don't mention it; no need to stand on ceremony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不知火型 see styles |
shiranuigata しらぬいがた |
{sumo} Shiranui style of grand champion's ring-entering ceremony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不越雷池 see styles |
bù yuè léi chí bu4 yue4 lei2 chi2 pu yüeh lei ch`ih pu yüeh lei chih |
not overstepping the prescribed limits; to remain within bounds | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世說新語 世说新语 see styles |
shì shuō xīn yǔ shi4 shuo1 xin1 yu3 shih shuo hsin yü |
A New Account of the Tales of the World, collection of anecdotes, conversations, remarks etc of historic personalities, compiled and edited by Liu Yiqing 劉義慶|刘义庆[Liu2 Yi4 qing4] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世間相違 世间相违 see styles |
shì jiān xiāng wéi shi4 jian1 xiang1 wei2 shih chien hsiang wei seken sōi |
Lokaviruddha; one of the thirty-three logical errors, to set up a premise contrary to human experience. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中值定理 see styles |
zhōng zhí dìng lǐ zhong1 zhi2 ding4 li3 chung chih ting li |
mean value theorem (in calculus) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中臣の祓 see styles |
nakatominoharae なかとみのはらえ |
(archaism) grand purification ceremony (so-called because it was overseen by the Nakatomi family) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華攀雀 中华攀雀 see styles |
zhōng huá pān què zhong1 hua2 pan1 que4 chung hua p`an ch`üeh chung hua pan chüeh |
(bird species of China) Chinese penduline tit (Remiz consobrinus) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中道實相 中道实相 see styles |
zhōng dào shí xiàng zhong1 dao4 shi2 xiang4 chung tao shih hsiang chūdō jissō |
The reality of the 'mean' is neither 有 substance or existent, nor 空 void or non-existent, but a reality which is neither, or a mean between the two extremes of materialism and nihilism; also 中實. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
久遠實成 久远实成 see styles |
jiǔ yuǎn shí chéng jiu3 yuan3 shi2 cheng2 chiu yüan shih ch`eng chiu yüan shih cheng kuon jitsujō |
The perfect enlightenment achieved by the Buddha in remote kalpas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亀井茲基 see styles |
kameikoremoto / kamekoremoto かめいこれもと |
(person) Kamei Koremoto | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亀井茲監 see styles |
kameikoremi / kamekoremi かめいこれみ |
(person) Kamei Koremi (1825-1885.3.23) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二種寂靜 二种寂静 see styles |
èr zhǒng jí jìng er4 zhong3 ji2 jing4 erh chung chi ching nishu jakujō |
Two kinds of seclusion, or retirement from the world: Bodily withdrawal into seclusion. Spiritual withdrawal from all evil, and into meditation. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二種涅槃 二种涅槃 see styles |
èr zhǒng niè pán er4 zhong3 nie4 pan2 erh chung nieh p`an erh chung nieh pan nishu nehan |
Two nirvanas: (1) 有餘涅槃 also 有餘依 That with a remnant; the cause 因 has been annihilated, but the remnant of the effect 果 still remains, so that a saint may enter this nirvana during life, but have to continue to live in this mortal realm till the death of his body. (2) 無餘涅槃 or 無餘依 Remnantless nirvāṇa, without cause and effect, the connection with the chain of mortal life being ended, so that the saint enters upon perfect nirvāṇa on the death of the body; cf. 智度論 31. Another definition is that Hīnayāna has further transmigration, while Mahāyāna maintains final nirvana. "Nothing remnaining" is differently interpreted in different schools, by some literally, but in Mahāyāna generally, as meaning no further mortal suffering, i.e. final nirvāṇa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二種舍利 二种舍利 see styles |
èr zhǒng shè lì er4 zhong3 she4 li4 erh chung she li nishu shari |
Two kinds of relics— the whole body, or parts of it. Also, the Buddha's physical remains or relics, and the sutras, which form his spiritual (dharmakāya) remains. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二項定理 see styles |
nikouteiri / nikoteri にこうていり |
{math} binomial theorem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
于蘭盆会 see styles |
urabone うらぼんえ |
(yoji) Bon festival; Feast of Lanterns; Buddhist ceremony held on July 15; ullambana | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五千上慢 see styles |
wǔ qiān shàng màn wu3 qian1 shang4 man4 wu ch`ien shang man wu chien shang man gosen jōman |
The five thousand supremely arrogant (i. e. Hīnayāna) monks who left the great assemibly, refusing to hear the Buddha preach the new doctrine of the Lotus Sutra; see its 方便 chapter. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種不還 五种不还 see styles |
wǔ zhǒng bù huán wu3 zhong3 bu4 huan2 wu chung pu huan goshu fugen |
The five kinds of anāgāmins 那含, who never return to the desire-realm: (1) 中般 the anāgāmin who enters on the intermediate stage between the realm of desire and the higher realm of form; (2) 生般 who is born into the form world and soon overcomes the remains of illusion; (3) 有行般 who diligently works his way through the final stages; (4) 無行般 whose final departure is delayed through lack of aid and slackness; (5) 上流般 who proceeds from lower to higher heavens into nirvana. Also 五種那含 and 五種般 the 般 being 'Parinirvāṇa'. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種修法 五种修法 see styles |
wǔ zhǒng xiū fǎ wu3 zhong3 xiu1 fa3 wu chung hsiu fa goshu shuhō |
Five kinds of esoteric ceremonial, i. e. (1) 扇底迦 śāntika, for stopping calamities; (2) 布瑟徵迦 or 補瑟徵迦 pauṣṭika, for success or prosperity; (3) 阿畏遮迦 abhicāraka, for suppressing, or exorcising; (4) 阿羯沙尼 ākarṣaṇī, for calling, or attracting (good beings, or aid); (5) 伐施迦囉軌 vaśīkaraṇa, for seeking the aid of Buddhas and bodhisattvas; also 五部尊法 and cf. 五種灌頂. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Rem" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.