I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 7072 total results for your Lac search. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

針千本

see styles
 harisenbon
    はりせんぼん
(kana only) porcupinefish (Diodon holacanthus); balloonfish

釣り場

see styles
 tsuriba
    つりば
fishing place

釣り花

see styles
 tsuribana
    つりばな
flower placement in a hanging vessel

鉄刀木

see styles
 tagayasan; tettouboku; tagayasan / tagayasan; tettoboku; tagayasan
    たがやさん; てっとうぼく; タガヤサン
Siamese cassia (Senna siamea); Bombay blackwood; kassod tree; cassia tree

鍋帽子

see styles
 nabeboushi / nabeboshi
    なべぼうし
quilted cover placed over a pot or pan to keep its contents hot

鍛冶場

see styles
 kajiba
    かじば
blacksmith's workshop; smithy; forge; foundry

鍛冶屋

see styles
 kajiya
    かじや
smith; blacksmith; (place-name, surname) Kajiya

鍾乳石

see styles
 shounyuuseki / shonyuseki
    しょうにゅうせき
stalactite

鐘乳石


钟乳石

see styles
zhōng rǔ shí
    zhong1 ru3 shi2
chung ju shih
 shounyuuseki / shonyuseki
    しょうにゅうせき
stalactite
stalactite

開き足

see styles
 hirakiashi
    ひらきあし
(1) folding trestle legs; (2) {MA} hiraki-ashi; lateral foot displacement (kendo)

開催地

see styles
 kaisaichi
    かいさいち
place where a meeting (conference, etc.) is held; venue

開票所

see styles
 kaihyoujo / kaihyojo
    かいひょうじょ
ballot-counting place

閑散期

see styles
 kansanki
    かんさんき
(See 閑散・かんさん・2) off period; off season; slack season

間の宿

see styles
 ainoshuku
    あいのしゅく
resting place between inn towns (Edo period); town situated between two post towns

間氷期

see styles
 kanpyouki / kanpyoki
    かんぴょうき
{geol} interglacial period; interglacial; interglaciation

閻王殿


阎王殿

see styles
yán wáng diàn
    yan2 wang2 dian4
yen wang tien
Yama's palace

閻羅殿


阎罗殿

see styles
yán luó diàn
    yan2 luo2 dian4
yen lo tien
Yama's palace

闇の森

see styles
 yaminomori
    やみのもり
(place) (fict) Mirkwood (fictional forest); (p,fic) Mirkwood (fictional forest)

闇取引

see styles
 yamitorihiki
    やみとりひき
(noun/participle) illegal or black-market transaction; secret deal

闇商人

see styles
 yamishounin / yamishonin
    やみしょうにん
black marketeer

闇市場

see styles
 yamishijou / yamishijo
    やみしじょう
black market

闇物資

see styles
 yamibusshi
    やみぶっし
black-market goods

闇相場

see styles
 yamisouba / yamisoba
    やみそうば
black-market price

闇金融

see styles
 yamikinyuu / yamikinyu
    やみきんゆう
black-market lending; illegal loan

闕ける

see styles
 kakeru
    かける
(v1,vi) (1) to be chipped; to be damaged; to be broken; (2) to be lacking; to be missing; (3) to be insufficient; to be short; to be deficient; to be negligent toward; (4) (of the moon) to wane; to go into eclipse

防空洞

see styles
fáng kōng dòng
    fang2 kong1 dong4
fang k`ung tung
    fang kung tung
air raid shelter; bomb shelter; (fig.) place that protects bad people; hideout

阿娑羅


阿娑罗

see styles
ā suō luó
    a1 suo1 luo2
a so lo
 ashara
asaru, a medicine; a plant, Blumea-lacera; or perhaps asāra, the castor-oil plant, or the aloe.

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿房宮


阿房宫

see styles
ē páng gōng
    e1 pang2 gong1
o p`ang kung
    o pang kung
 aboukyuu / abokyu
    あぼうきゅう
Epang Palace, palace complex in western Xi'an built by Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]; also pr. [E1fang2 Gong1]
(place-name) Epang Palace (historical Chinese palace)

阿蘭若


阿兰若

see styles
ā lán rě
    a1 lan2 re3
a lan je
 arannya
    あらんにゃ
Buddhist temple (transliteration of Sanskrit "Aranyakah")
{Buddh} isolated place; hermitage
āraṇya; from araṇya, 'forest.'阿蘭若迦 āraṇyaka, one who lives there. Intp. by 無諍聲 no sound of discord; 閑靜 shut in and quiet; 遠離 far removed; 空 寂 uninhabited and still; a lonely abode 500 bow-lengths from any village. A hermitage, or place of retirement for meditation. Three kinds of occupants are given: 達磨阿蘭若迦 dharma-āraṇyaka; 摩祭阿蘭若迦 mātaṅga-āraṇyaka, and 檀陀阿蘭若迦 daṇḍaka-āraṇyaka. Other forms are: 阿蘭那 or 阿蘭攘; 阿蘭陀 or 陁; 阿練若 or 阿練茄; 曷刺 M028515.

附ける

see styles
 tsukeru
    つける
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit

陣取り

see styles
 jintori
    じんとり
(1) children's game in which the aim is to occupy the other's home base; (2) taking a place; securing a position

陰涼處


阴凉处

see styles
yīn liáng chù
    yin1 liang2 chu4
yin liang ch`u
    yin liang chu
shady place

Variations:

 ken
    けん
(noun or adjectival noun) (1) steepness; steep place; (noun or adjectival noun) (2) (esp. 険, but also written as 権 or 慳) harsh (look); sharp (tongue)

陽当り

see styles
 hiatari
    ひあたり
exposure to the sun; sunny place

隠し所

see styles
 kakushidokoro
    かくしどころ
(1) hiding place; (2) genitals

隠れ処

see styles
 kakurega
    かくれが
hiding place; refuge

隠れ場

see styles
 kakureba
    かくれば
hiding place

隠れ家

see styles
 kakureya
    かくれや
    kakurega
    かくれが
hiding place; refuge

隱藏處


隐藏处

see styles
yǐn cáng chù
    yin3 cang2 chu4
yin ts`ang ch`u
    yin tsang chu
shelter; hiding place

隱諱號


隐讳号

see styles
yǐn huì hào
    yin3 hui4 hao4
yin hui hao
cross symbol (×), used to replace a character one does not wish to display

雄蛭木

see styles
 ohirugi; ohirugi
    おひるぎ; オヒルギ
(kana only) black mangrove (Bruguiera gymnorrhiza)

集中日

see styles
 shuuchuubi / shuchubi
    しゅうちゅうび
day on which many companies hold shareholders meetings (to limit disruption by would-be blackmailers)

集会場

see styles
 shuukaijou / shukaijo
    しゅうかいじょう
gathering place; assembly hall; auditorium

集会所

see styles
 shuukaijo / shukaijo
    しゅうかいじょ
meeting place; assembly hall

集會所


集会所

see styles
jí huì suǒ
    ji2 hui4 suo3
chi hui so
 shūe sho
A place of assembly.

雨落ち

see styles
 amaochi; ameochi
    あまおち; あめおち
place where raindrops fall from the eaves

雪と墨

see styles
 yukitosumi
    ゆきとすみ
(expression) (idiom) diametric opposites; night and day; black and white; snow and ink

雪吊り

see styles
 yukizuri
    ゆきづり
    yukitsuri
    ゆきつり
placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow

雪氷学

see styles
 seppyougaku / seppyogaku
    せっぴょうがく
glaciology

雪釣り

see styles
 yukizuri
    ゆきづり
    yukitsuri
    ゆきつり
(archaism) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs; (irregular kanji usage) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow

雲の上

see styles
 kumonoue / kumonoe
    くものうえ
(exp,n) (1) above the clouds; heaven; (exp,n) (2) the Imperial Court; (exp,n) (3) something unreachable; place of out of reach

露の宿

see styles
 tsuyunoyado
    つゆのやど
(archaism) house covered with dew; place covered with dew

青竹色

see styles
 aotakeiro; aodakeiro / aotakero; aodakero
    あおたけいろ; あおだけいろ
blue-green; malachite green; color of green bamboo

青黒い

see styles
 aoguroi
    あおぐろい
(adjective) black with hints of blue (as in a bruise); bluish black

非常識

see styles
 hijoushiki / hijoshiki
    ひじょうしき
(noun or adjectival noun) lack of common sense; thoughtlessness; senselessness; irrationality; absurdity

非平和

see styles
 hiheiwa / hihewa
    ひへいわ
(noun or adjectival noun) peacelessness; lacking social peace

革める

see styles
 aratameru
    あらためる
(transitive verb) (1) to change; to alter; to revise; to replace; (2) to reform; to correct; to mend; to improve; (3) to do properly; to do formally

靴の沓

see styles
 kanokutsu
    かのくつ
black-lacquered cowhide boots with curved toes, metal buckles, and brocade tops (worn with ceremonial dress)

靴の紐

see styles
 kutsunohimo
    くつのひも
shoelace; bootlace

靴ひも

see styles
 kutsuhimo
    くつひも
shoelace; bootlace

靴脱ぎ

see styles
 kutsunugi
    くつぬぎ
place where one can remove one's shoes before entering a house

鞴祭り

see styles
 fuigomatsuri
    ふいごまつり
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray

須扇多


须扇多

see styles
xū shàn duō
    xu1 shan4 duo1
hsü shan to
Suśānta, a Buddha of this name, 'very placid,' M.W.; entirely pure; also 須延頭 ? Suyata.

預ける

see styles
 azukeru
    あずける
(transitive verb) (1) to leave (in someone's keeping); to put (in someone's care); to place (in someone's custody); to entrust (someone) with; to deposit; (transitive verb) (2) to put (someone) in charge of; to leave (a matter) in someone's hands; to let (someone) decide; (transitive verb) (3) to lean on; to put one's weight on

預防器


预防器

see styles
yù fáng qì
    yu4 fang2 qi4
yü fang ch`i
    yü fang chi
prophylactic equipment; condom

預防性


预防性

see styles
yù fáng xìng
    yu4 fang2 xing4
yü fang hsing
prophylactic; preventative; protective

頚飾り

see styles
 kubikazari
    くびかざり
necklace; choker

頤和園


颐和园

see styles
yí hé yuán
    yi2 he2 yuan2
i ho yüan
 iwaen
    いわえん
Summer Palace in Beijing
(place-name) Summer Palace, an Imperial Garden in Beijing

頸飾り

see styles
 kubikazari
    くびかざり
necklace; choker

額爾金


额尔金

see styles
é ěr jīn
    e2 er3 jin1
o erh chin
James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860; Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810

風乾し

see styles
 kazaboshi
    かざぼし
wind drying; drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish)

風干し

see styles
 kazaboshi
    かざぼし
wind drying; drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish)

飄飄然


飘飘然

see styles
piāo piāo rán
    piao1 piao1 ran2
p`iao p`iao jan
    piao piao jan
elated; light and airy feeling (after a few drinks); smug and conceited; complacent

飛香舎

see styles
 higyousha / higyosha
    ひぎょうしゃ
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)

食下る

see styles
 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

食摘み

see styles
 kuitsumi
    くいつみ
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food)

食積み

see styles
 kuitsumi
    くいつみ
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food)

食込む

see styles
 kuikomu
    くいこむ
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks)

飲み口

see styles
 nomiguchi
    のみぐち
    nomikuchi
    のみくち
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot

首飾り

see styles
 kubikazari
    くびかざり
necklace; choker

香巴拉

see styles
xiāng bā lā
    xiang1 ba1 la1
hsiang pa la
Shambhala, mythical place (Buddhism, Hinduism)

馬六甲


马六甲

see styles
mǎ liù jiǎ
    ma3 liu4 jia3
ma liu chia
Malacca or Melaka (town and state in Malaysia), also strait between Malaysia and Sumatra

馬前卒


马前卒

see styles
mǎ qián zú
    ma3 qian2 zu2
ma ch`ien tsu
    ma chien tsu
lackey; errand boy; lit. runner before a carriage

馬場殿

see styles
 babadono
    ばばどの
    umabanootodo
    うまばのおとど
    umabadono
    うまばどの
(archaism) building for observing horse racing, horseback archery, etc. (sometimes specifically that used by the emperor on the greater palace grounds)

馬拉盞


马拉盏

see styles
mǎ lā zhǎn
    ma3 la1 zhan3
ma la chan
(loanword) belachan (South-East Asian condiment made from fermented shrimp paste)

馬面剥

see styles
 umazurahagi; umazurahagi
    うまづらはぎ; ウマヅラハギ
(kana only) black scraper fish (Novodon modestus)

馬齒莧


马齿苋

see styles
mǎ chǐ xiàn
    ma3 chi3 xian4
ma ch`ih hsien
    ma chih hsien
Portulaca oleracea (common purslane)

駐まる

see styles
 tomaru
    とまる
    todomaru
    とどまる
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to

駐輪所

see styles
 chuurinjo / churinjo
    ちゅうりんじょ
bicycle parking place

高蒔絵

see styles
 takamakie
    たかまきえ
embossed gilt lacquerwork

高飛び

see styles
 takatobi
    たかとび
(n,vs,vi) (1) fleeing (to a distant place to avoid arrest, capture, etc.); absconding; running away; (2) flying high; jumping high

高麗鶯

see styles
 kouraiuguisu; kouraiuguisu / koraiuguisu; koraiuguisu
    こうらいうぐいす; コウライウグイス
(kana only) black-naped oriole (Oriolus chinensis)

鱒の介

see styles
 masunosuke
    ますのすけ
(kana only) chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha); king salmon; tyee salmon; Columbia River salmon; black salmon; chub salmon; hook bill salmon; winter salmon; spring salmon; quinnat salmon; blackmouth

鱒之介

see styles
 masunosuke
    ますのすけ
(kana only) chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha); king salmon; tyee salmon; Columbia River salmon; black salmon; chub salmon; hook bill salmon; winter salmon; spring salmon; quinnat salmon; blackmouth

鳩羽色

see styles
 hatobairo
    はとばいろ
blue-black (color, colour)

鴛鴦茶

see styles
 enoucha; yunyonchaa / enocha; yunyoncha
    えんおうちゃ; ユンヨンチャー
drink of black tea mixed with coffee

鹽井鄉


盐井乡

see styles
yán jǐng xiāng
    yan2 jing3 xiang1
yen ching hsiang
Yanjing village, common place name

鹿威し

see styles
 shishiodoshi
    ししおどし
(kana only) (See 添水) water-filled bamboo tube which clacks against a stone when emptied (orig. used for keeping birds and wildlife away)

鹿尾菜

see styles
 hijiki
    ひじき
(kana only) hijiki (dark edible seaweed usu. sold in dried black strips; Hizikia fusiformis)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Lac" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary