Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5849 total results for your Kir search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

練り切り

see styles
 nerikiri
    ねりきり
nerikiri; confection made from white bean paste and sugar

縁を切る

see styles
 enokiru
    えんをきる
(exp,v5r) to sever relations (with someone; esp. a relative or spouse); to break off (with)

縁切り寺

see styles
 enkiridera
    えんきりでら
(historic) a temple in which women seeking release from marriage could take refuge

罪を着る

see styles
 tsumiokiru
    つみをきる
(exp,v1) to take the blame (for another's crime or mistake); to take responsibility (for); to be charged with a crime

美木良介

see styles
 mikiryousuke / mikiryosuke
    みきりょうすけ
(person) Miki Ryōsuke (1957.11.2-)

聖母教堂


圣母教堂

see styles
shèng mǔ jiào táng
    sheng4 mu3 jiao4 tang2
sheng mu chiao t`ang
    sheng mu chiao tang
Church of Our Lady; Frauenkirche

聞きいる

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

聞き入る

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

聞入れる

see styles
 kikiireru / kikireru
    ききいれる
(transitive verb) to grant (a wish); to accede; to comply with; to heed

聴きいる

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

聴き入る

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

背黒鶺鴒

see styles
 segurosekirei; segurosekirei / segurosekire; segurosekire
    せぐろせきれい; セグロセキレイ
(kana only) Japanese wagtail (Motacilla grandis)

胴技切戸

see styles
 dounukekiretto / donukekiretto
    どうぬけきれっと
(place-name) Dounukekiretto

腹を切る

see styles
 haraokiru
    はらをきる
(exp,v5r) (1) to commit seppuku; to commit harakiri; (exp,v5r) (2) (idiom) to take responsibility (and resign); (exp,v5r) (3) (idiom) (archaism) to laugh until one splits one's side

腹を召す

see styles
 haraomesu
    はらをめす
(exp,v5s) (honorific or respectful language) to commit seppuku; to commit harakiri

腹広蟷螂

see styles
 harabirokamakiri; harabirokamakiri
    はらびろかまきり; ハラビロカマキリ
(kana only) Indo-Pacific mantis (Hierodula patellifera)

舞アキラ

see styles
 maiakira
    まいあきら
(person) Mai Akira

舵を切る

see styles
 kajiokiru
    かじをきる
(exp,v5r) to turn the rudder of a ship; to change direction (of policy, etc.)

色類差別


色类差别

see styles
sè lèi chā bié
    se4 lei4 cha1 bie2
se lei ch`a pieh
    se lei cha pieh
 shikirui shabetsu
distinctions in appearance

花井陽光

see styles
 hanaiakira
    はないあきら
(person) Hanai Akira

苦り切る

see styles
 nigarikiru
    にがりきる
(v5r,vi) to look sour (disgusted)

茎崎霊園

see styles
 kukizakireien / kukizakireen
    くきざきれいえん
(place-name) Kukizaki Cemetery

草いきれ

see styles
 kusaikire
    くさいきれ
strong smell of grass (esp.in summer heat)

菅田桐洞

see styles
 sugatakirihora
    すがたきりほら
(place-name) Sugatakirihora

菜切山町

see styles
 nakiriyamachou / nakiriyamacho
    なきりやまちょう
(place-name) Nakiriyamachō

萬あきら

see styles
 banakira
    ばんあきら
(person) Ban Akira

蕎麦切り

see styles
 sobakiri
    そばきり
soba; Japanese buckwheat noodles

薩多琦梨


萨多琦梨

see styles
sà duō qí lí
    sa4 duo1 qi2 li2
sa to ch`i li
    sa to chi li
 Sattakiri
Name of a demon king, intp. as a deva of great strength or power.

藤原明子

see styles
 fujiwaranoakirakeiko / fujiwaranoakirakeko
    ふじわらのあきらけいこ
(person) Fujiwara No Akirakeiko (829-900.6.22)

藤巻亮太

see styles
 fujimakiryouta / fujimakiryota
    ふじまきりょうた
(person) Fujimaki Ryōta (1980.1.12-)

藤谷成章

see styles
 fujitaninariakira
    ふじたになりあきら
(person) Fujitani Nariakira

螺子切り

see styles
 nejikiri
    ねじきり
screw cutter; thread cutting

衝撃療法

see styles
 shougekiryouhou / shogekiryoho
    しょうげきりょうほう
(rare) (See ショック療法) shock therapy; shock treatment

裁ち切る

see styles
 tachikiru
    たちきる
(transitive verb) to cut apart (cloth, paper, etc.)

裁判記録

see styles
 saibankiroku
    さいばんきろく
court record; judicial record; trial record

襤褸切れ

see styles
 borokire
    ぼろきれ
old rag

西桐生駅

see styles
 nishikiryuueki / nishikiryueki
    にしきりゅうえき
(st) Nishikiryū Station

西石切町

see styles
 nishiishikirichou / nishishikiricho
    にしいしきりちょう
(place-name) Nishiishikirichō

西馬木領

see styles
 nishimakiryou / nishimakiryo
    にしまきりょう
(place-name) Nishimakiryō

見切り品

see styles
 mikirihin
    みきりひん
bargain or clearance goods (esp. of imperfect produce)

見切り線

see styles
 mikirisen
    みきりせん
boundary; edge; break line

見切れる

see styles
 mikireru
    みきれる
(v1,vi) (1) to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.); (v1,vi) (2) to be partly cut off (in a photo, video, etc.); to be partly in the frame

見飽きる

see styles
 miakiru
    みあきる
(v1,vi) to be tired of looking at

角に切る

see styles
 kakunikiru
    かくにきる
(exp,v5r) to cut into squares (cubes)

解析力学

see styles
 kaisekirikigaku
    かいせきりきがく
{physics} analytical mechanics; analytical dynamics

言いきる

see styles
 iikiru / ikiru
    いいきる
(transitive verb) (1) to declare; to assert; to state definitively; (2) to finish saying; to say it all; to finish one's sentence

言い切る

see styles
 iikiru / ikiru
    いいきる
(transitive verb) (1) to declare; to assert; to state definitively; (2) to finish saying; to say it all; to finish one's sentence

言說戲論


言说戏论

see styles
yán shuō xì lùn
    yan2 shuo1 xi4 lun4
yen shuo hsi lun
 gonsetsu kiron
intellectual play of language

訖利多王


讫利多王

see styles
qì lì duō wáng
    qi4 li4 duo1 wang2
ch`i li to wang
    chi li to wang
 Kirita Ō
King Kṛta of Kashmir, whose descendants were opposed to Buddhism; they were dethroned by Kaniṣka, who restored Buddhism; but later the royal line regained the throne and drove out the Buddhist monks.

記録再生

see styles
 kirokusaisei / kirokusaise
    きろくさいせい
{comp} record and playback

記録媒体

see styles
 kirokubaitai
    きろくばいたい
(See 記憶媒体・きおくばいたい) recording medium; storage medium

記録密度

see styles
 kirokumitsudo
    きろくみつど
{comp} bit density; recording density; packing density

記録情報

see styles
 kirokujouhou / kirokujoho
    きろくじょうほう
{comp} recorded information

記録文学

see styles
 kirokubungaku
    きろくぶんがく
documentary literature

記録映画

see styles
 kirokueiga / kirokuega
    きろくえいが
documentary film

記録更新

see styles
 kirokukoushin / kirokukoshin
    きろくこうしん
(noun/participle) breaking a record; setting a new record

記録破り

see styles
 kirokuyaburi
    きろくやぶり
(adj-no,n) record-breaking

記録終了

see styles
 kirokushuuryou / kirokushuryo
    きろくしゅうりょう
{comp} record end

記録開始

see styles
 kirokukaishi
    きろくかいし
{comp} record start

訴訟記録

see styles
 soshoukiroku / soshokiroku
    そしょうきろく
record (of legal proceedings in a court)

詰め切る

see styles
 tsumekiru
    つめきる
(Godan verb with "ru" ending) to be or remain always on hand

読みきる

see styles
 yomikiru
    よみきる
(transitive verb) to finish reading; to read through

読み切り

see styles
 yomikiri
    よみきり
(noun - becomes adjective with の) (1) finishing reading; (2) non-serialised stories (e.g. in magazines); complete novel; (3) punctuation

読み切る

see styles
 yomikiru
    よみきる
(transitive verb) to finish reading; to read through

諦めつく

see styles
 akirametsuku
    あきらめつく
(exp,v5k) (colloquialism) (See 諦めがつく) to give up; to accept (defeat, etc.)

谷汲岐礼

see styles
 tanigumikire
    たにぐみきれ
(place-name) Tanigumikire

財政規律

see styles
 zaiseikiritsu / zaisekiritsu
    ざいせいきりつ
{finc} fiscal discipline; budgetary discipline

貴輪時代

see styles
 kirinjidai
    きりんじだい
{sumo} era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana

買い切る

see styles
 kaikiru
    かいきる
(transitive verb) to buy up

貸し切り

see styles
 kashikiri
    かしきり
(noun - becomes adjective with の) reserving; chartering; engaging; reservation

貸し切る

see styles
 kashikiru
    かしきる
(transitive verb) to reserve; to charter

貸切風呂

see styles
 kashikiriburo
    かしきりぶろ
bath, often at ryokan, where you can reserve time for private bathing

赤咲伶奈

see styles
 akasakirena
    あかさきれな
(person) Akasaki Rena (1987.10.18-)

越喜来湾

see styles
 okiraiwan
    おきらいわん
(place-name) Okiraiwan

足利義詮

see styles
 ashikagayoshiakira
    あしかがよしあきら
(person) Ashikaga Yoshiakira (1330.7.4-67)

路木龍次

see styles
 michikiryuuji / michikiryuji
    みちきりゅうじ
(person) Michiki Ryūji (1973.8.25-)

踏み切り

see styles
 fumikiri
    ふみきり
(1) railway crossing; railroad crossing; train crossing; level crossing; (2) starting line; scratch; (3) determination; (4) (sumo) stepping over the edge of the ring

踏み切る

see styles
 fumikiru
    ふみきる
(transitive verb) to make a bold start; to take a plunge; to take off

軍機漏洩

see styles
 gunkirouei / gunkiroe
    ぐんきろうえい
disclosure (leakage, betrayal) of military secrets

追い切り

see styles
 oikiri
    おいきり
{horse} trial

逃げ切る

see styles
 nigekiru
    にげきる
(v5r,vi) to get away; to manage to hold on

透析療法

see styles
 tousekiryouhou / tosekiryoho
    とうせきりょうほう
dialysis; dialytic treatment

逮捕記録

see styles
 taihokiroku
    たいほきろく
arrest record

進み力率

see styles
 susumirikiritsu
    すすみりきりつ
{engr} leading power factor

遅れ力率

see styles
 okurerikiritsu
    おくれりきりつ
{engr} lagging power factor

遠き落日

see styles
 tookirakujitsu
    とおきらくじつ
(personal name) Tookirakujitsu

遣い切る

see styles
 tsukaikiru
    つかいきる
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out

那加桐野

see styles
 nakakirino
    なかきりの
(place-name) Nakakirino

都木涼子

see styles
 tokiryouko / tokiryoko
    ときりょうこ
(person) Toki Ryōko

都築龍太

see styles
 tsuzukiryouta / tsuzukiryota
    つづきりょうた
(person) Tsuzuki Ryōta (1978.4.18-)

野々切町

see styles
 nonokirechou / nonokirecho
    ののきれちょう
(place-name) Nonokirechō

野崎六助

see styles
 nozakirokusuke
    のざきろくすけ
(person) Nozaki Rokusuke

金切り声

see styles
 kanakirigoe
    かなきりごえ
(noun - becomes adjective with の) shrill voice; piercing cry; shriek; scream

金瘡小草

see styles
 kiransou; kiransou / kiranso; kiranso
    きらんそう; キランソウ
(kana only) creeping bugleweed (Ajuga decumbens)

金粟如來


金粟如来

see styles
jīn sù rú lái
    jin1 su4 ru2 lai2
chin su ju lai
 Konzoku nyorai
The golden grain tathāgata, a title of Vimalakīrti 維摩 in a previous incarnation.

釣巻礼公

see styles
 tsurumakireikou / tsurumakireko
    つるまきれいこう
(person) Tsurumaki Reikou

鈴木玲子

see styles
 suzukireiko / suzukireko
    すずきれいこ
(person) Suzuki Reiko

鈴木玲那

see styles
 suzukireina / suzukirena
    すずきれいな
(person) Suzuki Reina (1983.9.18-)

鈴木理策

see styles
 suzukirisaku
    すずきりさく
(person) Suzuki Risaku (1964-)

鈴木礼治

see styles
 suzukireiji / suzukireji
    すずきれいじ
(person) Suzuki Reiji (1928.12.4-)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Kir" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary