I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4802 total results for your Kash search in the dictionary. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不可触賤民 see styles |
fukashokusenmin ふかしょくせんみん |
untouchable (of India's caste system) |
Variations: |
nakashi なかし |
longshoreman; baggageman |
中士幌共進 see styles |
nakashihorokyoushin / nakashihorokyoshin なかしほろきょうしん |
(place-name) Nakashihorokyōshin |
中士幌勝和 see styles |
nakashihorokatsuwa なかしほろかつわ |
(place-name) Nakashihorokatsuwa |
中士幌市街 see styles |
nakashihoroshigai なかしほろしがい |
(place-name) Nakashihoroshigai |
中士幌文化 see styles |
nakashihorobunka なかしほろぶんか |
(place-name) Nakashihorobunka |
中士幌新南 see styles |
nakashihoroshinminami なかしほろしんみなみ |
(place-name) Nakashihoroshinminami |
中士幌明生 see styles |
nakashihoromeisei / nakashihoromese なかしほろめいせい |
(place-name) Nakashihoromeisei |
中士幌豊進 see styles |
nakashihorohoushin / nakashihorohoshin なかしほろほうしん |
(place-name) Nakashihorohoushin |
中央台鹿島 see styles |
chuuoudaikashima / chuodaikashima ちゅうおうだいかしま |
(place-name) Chūōdaikashima |
中岡慎太郎 see styles |
nakaokashintarou / nakaokashintaro なかおかしんたろう |
(person) Nakaoka Shintarō (1838.5.6-1867.12.12) |
中島多加仁 see styles |
nakashimatakahito なかしまたかひと |
(person) Nakashima Takahito |
中島権現岳 see styles |
nakashimagongendake なかしまごんげんだけ |
(place-name) Nakashimagongendake |
中島董一郎 see styles |
nakashimatouichirou / nakashimatoichiro なかしまとういちろう |
(person) Nakashima Touichirō (1883.8.22-1973.12.19) |
中新田北堰 see styles |
nakashindenkitasegi なかしんでんきたせぎ |
(place-name) Nakashindenkitasegi |
中新田南堰 see styles |
nakashindenminamisegi なかしんでんみなみせぎ |
(place-name) Nakashindenminamisegi |
中春別南町 see styles |
nakashunbetsuminamimachi なかしゅんべつみなみまち |
(place-name) Nakashunbetsuminamimachi |
中春別東町 see styles |
nakashunbetsuhigashimachi なかしゅんべつひがしまち |
(place-name) Nakashunbetsuhigashimachi |
中春別西町 see styles |
nakashunbetsunishimachi なかしゅんべつにしまち |
(place-name) Nakashunbetsunishimachi |
中村仲四郎 see styles |
nakamuranakashirou / nakamuranakashiro なかむらなかしろう |
(person) Nakamura Nakashirou |
中柏原新田 see styles |
nakakashiwabarashinden なかかしわばらしんでん |
(place-name) Nakakashiwabarashinden |
中標津大橋 see styles |
nakashibetsuoohashi なかしべつおおはし |
(place-name) Nakashibetsuoohashi |
中標津空港 see styles |
nakashibetsukuukou / nakashibetsukuko なかしべつくうこう |
(place-name) Nakashibetsu Airport |
中洲中島町 see styles |
nakasunakashimamachi なかすなかしままち |
(place-name) Nakasunakashimamachi |
中芦川入沢 see styles |
nakaashigawairisawa / nakashigawairisawa なかあしがわいりさわ |
(place-name) Nakaashigawairisawa |
中野台鹿島 see styles |
nakanodaikashima なかのだいかしま |
(place-name) Nakanodaikashima |
中静敬一郎 see styles |
nakashizukeiichirou / nakashizukechiro なかしずけいいちろう |
(person) Nakashizu Keiichirō |
中須賀真一 see styles |
nakasukashinichi なかすかしんいち |
(person) Nakasuka Shin'ichi |
丹生谷貴志 see styles |
nibuyatakashi にぶやたかし |
(person) Nibuya Takashi |
久米岡新田 see styles |
kumeokashinden くめおかしんでん |
(place-name) Kumeokashinden |
予選通過者 see styles |
yosentsuukasha / yosentsukasha よせんつうかしゃ |
qualifier |
事あれかし see styles |
kotoarekashi ことあれかし |
(expression) any time now (waiting, hoping for something to happen) |
事有れかし see styles |
kotoarekashi ことあれかし |
(expression) any time now (waiting, hoping for something to happen) |
二ガカシ山 see styles |
nigakashiyama にガカシやま |
(place-name) Nigakashiyama |
二十日正月 see styles |
hatsukashougatsu / hatsukashogatsu はつかしょうがつ |
twentieth day of the first month (end of New Year celebrations, upon which remaining New Year's food is eaten, decorations are stowed away, etc.) |
二文化主義 see styles |
nibunkashugi にぶんかしゅぎ |
biculturalism |
五ケ所新田 see styles |
gokashoshinden ごかしょしんでん |
(place-name) Gokashoshinden |
五ヶ所高原 see styles |
gokashokougen / gokashokogen ごかしょこうげん |
(place-name) Gokashokougen |
五不可思議 五不可思议 see styles |
wǔ bù kě sī yì wu3 bu4 ke3 si1 yi4 wu pu k`o ssu i wu pu ko ssu i go fukashigi |
The five inconceivable, or thought-surpassing things. v. 不可思議.; The five indescribables, of the 智度論 30, are: The number of living beings; all the consequences of karma; the powers of a state of dhyāna; the powers of nagas; the powers of the Buddhas. |
井之上隆志 see styles |
inouetakashi / inoetakashi いのうえたかし |
(person) Inoue Takashi |
人懐かしい see styles |
hitonatsukashii / hitonatsukashi ひとなつかしい |
(adjective) lonesome for |
今めかしい see styles |
imamekashii / imamekashi いまめかしい |
(adjective) fashionable |
伊勢柏崎駅 see styles |
isekashiwazakieki いせかしわざきえき |
(st) Isekashiwazaki Station |
佐々岡真司 see styles |
sasaokashinji ささおかしんじ |
(person) Sasaoka Shinji (1967.8-) |
佐藤可士和 see styles |
satoukashiwa / satokashiwa さとうかしわ |
(person) Satou Kashiwa |
何とかして see styles |
nantokashite なんとかして |
(expression) somehow or other; one way or another; by some means or other |
何処かしら see styles |
dokokashira どこかしら |
(exp,adv) (1) (kana only) in some way; somehow or other; (exp,adv) (2) (kana only) somewhere or other |
何時かしら see styles |
itsukashira いつかしら |
(adverb) (kana only) (from いつか知らぬ) (See いつの間にか) before one knows; before one becomes aware of; unnoticed; unawares |
倉丘伸太朗 see styles |
kuraokashintarou / kuraokashintaro くらおかしんたろう |
(person) Kuraoka Shintarō (1941.5.16-) |
入国許可書 see styles |
nyuukokukyokasho / nyukokukyokasho にゅうこくきょかしょ |
immigration entry permit |
八十八箇所 see styles |
hachijuuhakkasho / hachijuhakkasho はちじゅうはっかしょ |
(See 四国八十八箇所) 88 temples (of, or modeled after those of, Shikoku) |
内之倉隆志 see styles |
uchinokuratakashi うちのくらたかし |
(person) Uchinokura Takashi (1972.4.30-) |
出来高仕事 see styles |
dekidakashigoto できだかしごと |
piecework |
別府町中島 see styles |
befuchounakashima / befuchonakashima べふちょうなかしま |
(place-name) Befuchōnakashima |
前野町高島 see styles |
maenochoutakashima / maenochotakashima まえのちょうたかしま |
(place-name) Maenochōtakashima |
加納鷹匠町 see styles |
kanoutakashoumachi / kanotakashomachi かのうたかしょうまち |
(place-name) Kanoutakashoumachi |
労働許可証 see styles |
roudoukyokashou / rodokyokasho ろうどうきょかしょう |
work permit |
勅撰和歌集 see styles |
chokusenwakashuu / chokusenwakashu ちょくせんわかしゅう |
(hist) poems collected at the behest of the Emperor (from 905 to 1439); Imperial collection of poetry |
動かし難い see styles |
ugokashigatai うごかしがたい |
(adjective) unshakable; immovable; undeniable |
動脈硬化症 see styles |
doumyakukoukashou / domyakukokasho どうみゃくこうかしょう |
{med} arteriosclerosis; hardening of the arteries |
北小路隆志 see styles |
kitakoujitakashi / kitakojitakashi きたこうじたかし |
(person) Kitakōji Takashi |
北條不可思 see styles |
houjoufukashi / hojofukashi ほうじょうふかし |
(person) Hōjōfukashi |
千載和歌集 see styles |
senzaiwakashuu / senzaiwakashu せんざいわかしゅう |
(wk) Senzai-wakashū (compiled in 1187 by Fujiwara No Toshinari); Collection of Japanese Poetry of a Thousand Years |
半跏思惟像 see styles |
bàn jiā sī wéi xiàng ban4 jia1 si1 wei2 xiang4 pan chia ssu wei hsiang hankashiizou / hankashizo はんかしいぞう |
{Buddh} (See 弥勒菩薩) statue of a figure sitting contemplatively in the half lotus position (often of Maitreya) contemplative sitting image |
危なかしい see styles |
abunakashii / abunakashi あぶなかしい |
(adjective) (non-standard variant of 危なっかしい) (See 危なっかしい) dangerous; critical; grave; uncertain; unreliable; dodgy; limping; narrow; close |
反嘴背高鷸 see styles |
sorihashiseitakashigi; sorihashiseitakashigi / sorihashisetakashigi; sorihashisetakashigi そりはしせいたかしぎ; ソリハシセイタカシギ |
(kana only) pied avocet (Recurvirostra avosetta) |
古めかしい see styles |
furumekashii / furumekashi ふるめかしい |
(adjective) old-fashioned; ancient-looking; time-worn |
古今和歌集 see styles |
kokinwakashuu / kokinwakashu こきんわかしゅう |
(hist) Kokin Wakashū (Heian-period collection of poetry); (wk) Kokin Wakashū; Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times |
古式床しい see styles |
koshikiyukashii / koshikiyukashi こしきゆかしい |
(adjective) traditional |
可処分所得 see styles |
kashobunshotoku かしょぶんしょとく |
disposable income; disposable personal income; DPI |
可笑しがる see styles |
okashigaru おかしがる |
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) to appear amused (by, at); to seem mystified (by) |
可視化処理 see styles |
kashikashori かしかしょり |
{comp} imaging process |
可視化順序 see styles |
kashikajunjo かしかじゅんじょ |
{comp} imaging order |
可部町中島 see styles |
kabechounakashima / kabechonakashima かべちょうなかしま |
(place-name) Kabechōnakashima |
吉久保坂下 see styles |
yoshikubosakashita よしくぼさかした |
(place-name) Yoshikubosakashita |
吉岡しげ美 see styles |
yoshiokashigemi よしおかしげみ |
(person) Yoshioka Shigemi |
吉津たかし see styles |
yoshizutakashi よしづたかし |
(person) Yoshizu Takashi |
味岡伸太郎 see styles |
ajiokashintarou / ajiokashintaro あじおかしんたろう |
(person) Ajioka Shintarō |
営業許可書 see styles |
eigyoukyokasho / egyokyokasho えいぎょうきょかしょ |
business permit |
営業許可証 see styles |
eigyoukyokashou / egyokyokasho えいぎょうきょかしょう |
business permit; business license |
Variations: |
kashou / kasho かしょう |
(noun/participle) approval; praise |
Variations: |
kashin かしん |
lucky day; auspicious occasion; happy day |
国定教科書 see styles |
kokuteikyoukasho / kokutekyokasho こくていきょうかしょ |
national textbooks; textbook published by the government |
国家主義者 see styles |
kokkashugisha こっかしゅぎしゃ |
nationalist |
園岡新太郎 see styles |
sonookashintarou / sonookashintaro そのおかしんたろう |
(person) Sonooka Shintarō (1954.11.9-) |
土淵町柏崎 see styles |
tsuchibuchichoukashiwazaki / tsuchibuchichokashiwazaki つちぶちちょうかしわざき |
(place-name) Tsuchibuchichōkashiwazaki |
坂下千里子 see styles |
sakashitachiriko さかしたちりこ |
(f,h) Sakashita Chiriko |
坂州木頭川 see styles |
sakashuukitougawa / sakashukitogawa さかしゅうきとうがわ |
(personal name) Sakashuukitougawa |
堀名中清水 see styles |
horinonakashimizu ほりのなかしみず |
(place-name) Horinonakashimizu |
堀岡新明神 see styles |
horiokashinmyoujin / horiokashinmyojin ほりおかしんみょうじん |
(place-name) Horiokashinmyoujin |
多文化主義 see styles |
tabunkashugi たぶんかしゅぎ |
multiculturalism |
大岡小前駅 see styles |
oookashoumaeeki / oookashomaeeki おおおかしょうまええき |
(st) Oookashoumae Station |
大洗鹿島線 see styles |
ooaraikashimasen おおあらいかしません |
(personal name) Ooaraikashimasen |
大阪しろ菜 see styles |
oosakashirona おおさかしろな |
bok choy hybrid (Brassica campestris var. amplexicaulis) (pak choi, bokchoy) |
大阪市北区 see styles |
oosakashikitaku おおさかしきたく |
(place-name) Oosakashikitaku |
大阪市旭区 see styles |
oosakashiasahiku おおさかしあさひく |
(place-name) Oosakashiasahiku |
大阪市港区 see styles |
oosakashiminatoku おおさかしみなとく |
(place-name) Oosakashiminatoku |
大阪市西区 see styles |
oosakashinishiku おおさかしにしく |
(place-name) Oosakashinishiku |
大阪歯科大 see styles |
oosakashikadai おおさかしかだい |
(place-name) Osakashikadai |
天カ須賀新 see styles |
amagasukashin あまがすかしん |
(place-name) Amagasukashin |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Kash" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.