I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 4823 total results for your Inner Strength Inner Well-Being and Health search in the dictionary. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
騎虎の勢い see styles |
kikonoikioi きこのいきおい |
(exp,n) (idiom) (from the Book of Sui) having no choice but to carry on; having no choice but to go on; being unable to change one's course of action; (with the) momentum of (a man) riding a tiger |
騰格里沙漠 腾格里沙漠 see styles |
téng gé lǐ shā mò teng2 ge2 li3 sha1 mo4 t`eng ko li sha mo teng ko li sha mo |
Tengger Desert, located in Inner Mongolia and Ningxia |
Variations: |
kyoushi / kyoshi きょうし |
being proud and self-willed |
高スペック see styles |
kousupekku / kosupekku こうスペック |
(can be adjective with の) (1) high-spec; (can be adjective with の) (2) highly competitive (on the dating scene, e.g. by having a high income, being good-looking); ticking all the boxes |
高みの見物 see styles |
takaminokenbutsu たかみのけんぶつ |
(expression) being a spectator; observing (out of curiosity) as a disinterested party |
Variations: |
masho ましょ |
(1) location where a magical being resides; (2) cursed place where disaster after disaster occurs |
アルコール漬 see styles |
arukooruzuke アルコールづけ |
(1) preserving in alcohol; (2) pickling one's liver; drinking incessantly; being a souse |
いい年をして see styles |
iitoshioshite / itoshioshite いいとしをして |
(expression) (See いい年して) (in spite of) being old enough to know better |
インスタ映え see styles |
insutabae インスタばえ |
(exp,n,vs) (slang) (See 映える・はえる・2) being instagrammable; looking good on Instagram |
イン腹ベビー see styles |
inharabebii / inharabebi インはらベビー |
(slang) (kana only) (obsolete) being pregnant |
オーラルケア see styles |
oorarukea オーラルケア |
oral care; oral health |
がっぷり四つ see styles |
gappuriyotsu がっぷりよつ |
{sumo} (See 四つ・5) grappling firmly; being locked together |
キモカワイイ see styles |
kimokawaii / kimokawai キモカワイイ |
(can act as adjective) (slang) (colloquialism) being both repellant and attractive at the same time; being both cute and disgusting |
グーグル八分 see styles |
guuguruhachibu / guguruhachibu グーグルはちぶ |
(of a website) being delisted or censored by the Google search engine |
くにゃくにゃ see styles |
kunyakunya くにゃくにゃ |
(n,vs,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (the impression of being) soft and flexible |
コメディカル see styles |
komedikaru コメディカル |
health professionals other than physicians (incl. nurses, nutritionists, physiotherapists, radiographers, etc.) (wasei: co-medical); allied health professionals |
ころんころん see styles |
koronkoron ころんころん |
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) lightly rolling (of a small and round thing); (2) (onomatopoeic or mimetic word) pleasant, high-pitched sound (e.g. bell, young woman's laughter); (3) (onomatopoeic or mimetic word) changing frequently (e.g. conversation, plans); (occurring) in rapid succession (e.g. sumo wrestlers being defeated); fickly; in a fickle manner; (4) (onomatopoeic or mimetic word) roly-poly; (adv-to,adv) (5) (onomatopoeic or mimetic word) chirp chirp; sound of insects; (6) (onomatopoeic or mimetic word) ribbit ribbit; croak croak; sound of frogs |
ご自愛下さい see styles |
gojiaikudasai ごじあいください |
(expression) please take care of yourself; please be careful not to... (concerning one's health or well-being) |
サイノロジー see styles |
sainorojii / sainoroji サイノロジー |
(joc) (See サイコロジー) uxoriousness; being easy on one's wife; man who is easy on his wife |
さし当たって see styles |
sashiatatte さしあたって |
(adverb) (kana only) for the present; for the time being; at present; in the meantime |
サボタージュ see styles |
sabotaaju / sabotaju サボタージュ |
(noun/participle) (1) work-to-rule (fre: sabotage); go-slow strike; slowdown; (2) being idle; slackening; being truant; playing hooky; skipping school; skipping out |
しかるが故に see styles |
shikarugayueni しかるがゆえに |
(conjunction) as such; that being so; for that reason |
しばらくの間 see styles |
shibarakunoaida しばらくのあいだ |
(exp,adv) for a short while; for a while; for some time; for the time being |
しゃぶしゃぶ see styles |
shabushabu しゃぶしゃぶ |
(onomatopoeic or mimetic word) {food} (from the sound of the dish being prepared) shabu-shabu; hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce |
ストレングス see styles |
sutorengusu ストレングス |
strength |
Variations: |
supa; supaa / supa; supa スパ; スパー |
(1) spa (mineral spring); (2) spa (establishment with facilities for beauty treatment, weight loss, relaxation, etc.); health spa |
スポーツの日 see styles |
supootsunohi スポーツのひ |
(exp,n) (See 体育の日) Health and Sports Day (national holiday; second Monday in October); Sports Day |
どうかすると see styles |
doukasuruto / dokasuruto どうかすると |
(exp,adv) (1) sometimes; occasionally; once in a while; (exp,adv) (2) somehow (or other); in some way; (exp,adv) (3) (See ややもすると) being apt to; being liable to; being inclined to |
ドル・ペッグ |
doru peggu ドル・ペッグ |
dollar peg; being pegged to the dollar |
トレーニング see styles |
toreeningu トレーニング |
(n,vs,vi) (1) training (for a skill, job, sport, etc.); practice; (n,vs,vi) (2) working out; workout; (strength, weight) training |
ノー・ガード |
noo gaado / noo gado ノー・ガード |
being off guard (wasei: no guard); being defenseless |
ノー・タッチ |
noo tacchi ノー・タッチ |
(expression) (1) Do not touch! (wasei: no touch); (2) not participating in; not being concerned by |
ノー・メーク |
noo meeku ノー・メーク |
(noun/participle) having no make-up (wasei: no make); wearing no make-up; being without make-up |
ノー・メイク |
noo meiku / noo meku ノー・メイク |
(noun/participle) having no make-up (wasei: no make); wearing no make-up; being without make-up |
パーソナル化 see styles |
paasonaruka / pasonaruka パーソナルか |
(noun/participle) personalization; personalisation; product stopping being a luxury item |
フェムテック see styles |
femutekku フェムテック |
femtech; female health-oriented technology |
ぶつかり稽古 see styles |
butsukarigeiko / butsukarigeko ぶつかりげいこ |
(sumo) head-to-head training; drill consisting of pushing and being pushed; battering practice |
フル・ボッコ |
furu bokko フル・ボッコ |
(noun/participle) (abbreviation) (slang) completely beating somebody up; being completely knocked down; thoroughly bashing somebody |
プロージット see styles |
puroojitto プロージット |
(interjection) prosit (ger:); cheers; to your health |
へたの横好き see styles |
hetanoyokozuki へたのよこずき |
being crazy about something but being very bad at it |
べちゃべちゃ see styles |
pechapecha ぺちゃぺちゃ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chatter; prattle; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) lapping (up); slurping; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) sound of juicy food being bitten into |
ヘルス・ケア |
herusu kea ヘルス・ケア |
health care |
ヘルスクラブ see styles |
herusukurabu ヘルスクラブ |
health club |
ヘルスフード see styles |
herusufuudo / herusufudo ヘルスフード |
health food |
ぼうぜん自失 see styles |
bouzenjishitsu / bozenjishitsu ぼうぜんじしつ |
(n,vs,adj-no) (yoji) stupor; stupefaction; trance; (being) dumbfounded |
ホテルヘルス see styles |
hoteruherusu ホテルヘルス |
prostitution services in hotels (wasei: hotel health) |
ほろ酔い加減 see styles |
horoyoikagen ほろよいかげん |
(expression) state of slight intoxication; being a little drunk |
みんなぼっち see styles |
minnabocchi みんなぼっち |
(expression) (joc) (See ぼっち・2) (being) alone together |
ムチャクチャ see styles |
muchakucha ムチャクチャ |
(adjectival noun) (1) (kana only) (yoji) nonsensical; unreasonable; absurd; unrealistic; (2) (kana only) awfully; extremely; to excess; senseless; reckless; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) disorder; confusion; being jumbled; being mixed up; (adverb) (4) (colloquialism) (kana only) very; extremely; excessively |
メンタル不調 see styles |
mentarufuchou / mentarufucho メンタルふちょう |
mental health issues; emotional distress |
リングアウト see styles |
ringuauto リングアウト |
(sports) being out of the ring (wrestling) (wasei: ring out) |
ワンメーター see styles |
wanmeetaa / wanmeeta ワンメーター |
(within) basic fare (of a taxi meter, without being charged for mileage) (wasei: one meter) |
一代五時佛法 一代五时佛法 see styles |
yī dài wǔ shí fó fǎ yi1 dai4 wu3 shi2 fo2 fa3 i tai wu shih fo fa ichidai goji buppō |
The five period of Buddha's teachings, as stated by Zhiyi 智顗 of the Tiantai School. The five are 華嚴, 阿含, 方等, 般若, 法華湼槃, the last two being the final period. |
一大三千世界 see styles |
yī dà sān qiān shì jiè yi1 da4 san1 qian1 shi4 jie4 i ta san ch`ien shih chieh i ta san chien shih chieh ichi dai sanzen sekai |
A great chiliocosmos or universe of the three kinds of thousands of worlds. The three 千 are termed 一千; 中千; 大千. A great chiliocosmos is also termed 三千大千世界 q.v. Each world consists of its central mountain Sumeru, surrounded by four continents, its seas being surrounded by a girdle or wall of iron; 1,000 such worlds make a small chiliocosmos; 1,000 of these make a medium chiliocosmos; 1,000 of these make a great chiliocosmos, or 1,000,000,000 worlds. Later Buddhists increased this number to a figure with 4,456,489 digits. It is a Buddha-universe. |
一段落付ける see styles |
ichidanrakutsukeru いちだんらくつける |
(Ichidan verb) to complete the first stage of; to settle for the time being |
一軸圧縮強さ see styles |
ichijikuasshukutsuyosa いちじくあっしゅくつよさ |
unconfined compression strength |
Variations: |
nanatsuya ななつや |
(colloquialism) (archaism) (from 七 and 質 both being read しち) pawnshop |
丈に(rK) |
dakeni だけに |
(exp,conj) (1) (kana only) as one would expect from ...; given that ... (naturally ...); because ...; being ...; (exp,conj) (2) (kana only) (used with unexpected results) precisely because ...; all the more because of ...; (exp,conj) (3) (kana only) (as AがAだけに) on account of ...; ... being what it is; (expression) (4) (kana only) (See だけ・1) only to; only for; only in |
三拍子そろう see styles |
sanbyoushisorou / sanbyoshisoro さんびょうしそろう |
(exp,v5u) meeting all three important conditions; being a triple threat; being ideal |
下手の横好き see styles |
hetanoyokozuki へたのよこずき |
being crazy about something but being very bad at it |
不恁麼也不得 不恁么也不得 see styles |
bù rèn mó yě bù dé bu4 ren4 mo2 ye3 bu4 de2 pu jen mo yeh pu te fuinmoya futoku |
not being so is not held to |
世界保健機関 see styles |
sekaihokenkikan せかいほけんきかん |
World Health Organization; WHO |
世界保健総会 see styles |
sekaihokensoukai / sekaihokensokai せかいほけんそうかい |
(org) World Health Assembly; (o) World Health Assembly |
世界衛生大會 世界卫生大会 see styles |
shì jiè wèi shēng dà huì shi4 jie4 wei4 sheng1 da4 hui4 shih chieh wei sheng ta hui |
World Health Assembly |
世界衛生組織 世界卫生组织 see styles |
shì jiè wèi shēng zǔ zhī shi4 jie4 wei4 sheng1 zu3 zhi1 shih chieh wei sheng tsu chih |
World Health Organization (WHO) |
Variations: |
maruhadaka まるはだか |
(noun - becomes adjective with の) (1) being stark-naked; (noun - becomes adjective with の) (2) having no possessions; losing all one's belongings |
九牛二虎之力 see styles |
jiǔ niú èr hǔ zhī lì jiu3 niu2 er4 hu3 zhi1 li4 chiu niu erh hu chih li |
tremendous strength (idiom) |
亀田医療大学 see styles |
kamedairyoudaigaku / kamedairyodaigaku かめだいりょうだいがく |
(org) Kameda College of Health Sciences; (o) Kameda College of Health Sciences |
人使いが荒い see styles |
hitozukaigaarai / hitozukaigarai ひとづかいがあらい |
(exp,adj-i) working one's employees hard; being a slave-driver |
休止符を打つ see styles |
kyuushifuoutsu / kyushifuotsu きゅうしふをうつ |
(exp,v5t) (idiom) to put a period to; to put an end to; to settle (for the time being) |
体によく合う see styles |
karadaniyokuau からだによくあう |
(exp,v5u) (1) to fit well (e.g. clothes); (2) to be good for one's health |
体に良く合う see styles |
karadaniyokuau からだによくあう |
(exp,v5u) (1) to fit well (e.g. clothes); (2) to be good for one's health |
余裕をかます see styles |
yoyuuokamasu / yoyuokamasu よゆうをかます |
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare |
余裕を咬ます see styles |
yoyuuokamasu / yoyuokamasu よゆうをかます |
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare |
余裕を噛ます see styles |
yoyuuokamasu / yoyuokamasu よゆうをかます |
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare |
保健室の先生 see styles |
hokenshitsunosensei / hokenshitsunosense ほけんしつのせんせい |
(exp,n) school nurse; nurse teacher; health teacher; school infirmary teacher |
保健所政令市 see styles |
hokenshoseireishi / hokenshosereshi ほけんしょせいれいし |
{law} designated city or core city required to run its own public health centers |
保健機能食品 see styles |
hokenkinoushokuhin / hokenkinoshokuhin ほけんきのうしょくひん |
health-promoting food |
倶時頓生起過 倶时顿生起过 see styles |
jù shí dùn shēng qǐ guò ju4 shi2 dun4 sheng1 qi3 guo4 chü shih tun sheng ch`i kuo chü shih tun sheng chi kuo kuji tonshōki ka |
error in regard to simultaneous coming into being |
健康そのもの see styles |
kenkousonomono / kenkosonomono けんこうそのもの |
(exp,n) the very image of health itself; picture of health |
健康を損なう see styles |
kenkouosokonau / kenkoosokonau けんこうをそこなう |
(exp,v5u) to harm one's health; to injure one's health; to be harmful to one's health |
健康保険制度 see styles |
kenkouhokenseido / kenkohokensedo けんこうほけんせいど |
health insurance system |
健康医療団体 see styles |
kenkouiryoudantai / kenkoiryodantai けんこういりょうだんたい |
health maintenance organization (organisation); HMO |
健康危機管理 see styles |
kenkoukikikanri / kenkokikikanri けんこうききかんり |
health risk management |
健康科学大学 see styles |
kenkoukagakudaigaku / kenkokagakudaigaku けんこうかがくだいがく |
(org) Health Science University; (o) Health Science University |
元気いっぱい see styles |
genkiippai / genkippai げんきいっぱい |
(adj-na,adj-no,adv,n) brimming with health (vigor, vigour); full of vitality; full of health |
內蒙古自治區 内蒙古自治区 see styles |
nèi měng gǔ zì zhì qū nei4 meng3 gu3 zi4 zhi4 qu1 nei meng ku tzu chih ch`ü nei meng ku tzu chih chü |
Inner Mongolia Autonomous Region, capital Hohhot 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4] (abbr. to 蒙[Meng3]) See: 内蒙古自治区 |
全力を上げる see styles |
zenryokuoageru ぜんりょくをあげる |
(exp,v1) to use all one's strength (ability) |
全力を挙げる see styles |
zenryokuoageru ぜんりょくをあげる |
(exp,v1) to use all one's strength (ability) |
全民健康保險 全民健康保险 see styles |
quán mín jiàn kāng bǎo xiǎn quan2 min2 jian4 kang1 bao3 xian3 ch`üan min chien k`ang pao hsien chüan min chien kang pao hsien |
National Health Insurance (Tw) |
全米保健協会 see styles |
zenbeihokenkyoukai / zenbehokenkyokai ぜんべいほけんきょうかい |
(o) American Health Institute |
全身火だるま see styles |
zenshinhidaruma ぜんしんひだるま |
body set on fire from head to foot (like a daruma doll being ritually incinerated) |
六十の手習い see styles |
rokujuunotenarai / rokujunotenarai ろくじゅうのてならい |
(exp,n) (idiom) beginning to learn (something) when one is old; not being too old to learn |
兵庫医療大学 see styles |
hyougoiryoudaigaku / hyogoiryodaigaku ひょうごいりょうだいがく |
(org) Hyogo University of Health Sciences; (o) Hyogo University of Health Sciences |
Variations: |
uchi うち |
(n,adv) (1) inside; within; (n,adv) (2) (kana only) while (e.g. one is young); during; within (e.g. a day); in the course of; (n,adv) (3) (kana only) (as 〜のうち) among; amongst; (out) of; between; (4) (kana only) (also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition) in (secret, chaos, poverty, etc.); amidst; with (e.g. success); (5) within oneself; one's feelings; inner thoughts; (6) (内 only) (kana only) (ant: そと・3,よそ・2) we; our company; our organization; (7) (内 only) (kana only) (also 家) (See 家・うち・2) one's home; one's family; (8) (内 only) my spouse; my husband; my wife; (9) (内 only) (in a letter after the husband's name) signed on behalf of (husband's name) by his wife; (pronoun) (10) (内 only) (kana only) (ksb:) (primarily used by women and children) I; me; (11) (内 only) (archaism) imperial palace grounds; (12) (内 only) (archaism) emperor |
内蒙古自治区 see styles |
uchimoukojichiku; naimoukojichiku / uchimokojichiku; naimokojichiku うちもうこじちく; ないもうこじちく |
(See 内モンゴル自治区) Inner Mongolia Autonomous Region (China) |
Variations: |
uchibuta うちぶた |
(See 外蓋) inner lid |
Variations: |
betsuuri; betsubai(別売) / betsuri; betsubai(別売) べつうり; べつばい(別売) |
selling separately; not being included in the price |
力の続く限り see styles |
chikaranotsuzukukagiri ちからのつづくかぎり |
(exp,adv-to,adv) as long as one's strength lasts |
動ともすると see styles |
yayatomosuruto ややともすると |
(adverb) (kana only) being apt to; being liable to; being inclined to |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Inner Strength Inner Well-Being and Health" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.