I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4823 total results for your Inner Strength Inner Well-Being and Health search in the dictionary. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

騎虎の勢い

see styles
 kikonoikioi
    きこのいきおい
(exp,n) (idiom) (from the Book of Sui) having no choice but to carry on; having no choice but to go on; being unable to change one's course of action; (with the) momentum of (a man) riding a tiger

騰格里沙漠


腾格里沙漠

see styles
téng gé lǐ shā mò
    teng2 ge2 li3 sha1 mo4
t`eng ko li sha mo
    teng ko li sha mo
Tengger Desert, located in Inner Mongolia and Ningxia

Variations:
驕恣
驕肆

 kyoushi / kyoshi
    きょうし
being proud and self-willed

高スペック

see styles
 kousupekku / kosupekku
    こうスペック
(can be adjective with の) (1) high-spec; (can be adjective with の) (2) highly competitive (on the dating scene, e.g. by having a high income, being good-looking); ticking all the boxes

高みの見物

see styles
 takaminokenbutsu
    たかみのけんぶつ
(expression) being a spectator; observing (out of curiosity) as a disinterested party

Variations:
魔所
魔処

 masho
    ましょ
(1) location where a magical being resides; (2) cursed place where disaster after disaster occurs

アルコール漬

see styles
 arukooruzuke
    アルコールづけ
(1) preserving in alcohol; (2) pickling one's liver; drinking incessantly; being a souse

いい年をして

see styles
 iitoshioshite / itoshioshite
    いいとしをして
(expression) (See いい年して) (in spite of) being old enough to know better

インスタ映え

see styles
 insutabae
    インスタばえ
(exp,n,vs) (slang) (See 映える・はえる・2) being instagrammable; looking good on Instagram

イン腹ベビー

see styles
 inharabebii / inharabebi
    インはらベビー
(slang) (kana only) (obsolete) being pregnant

オーラルケア

see styles
 oorarukea
    オーラルケア
oral care; oral health

がっぷり四つ

see styles
 gappuriyotsu
    がっぷりよつ
{sumo} (See 四つ・5) grappling firmly; being locked together

キモカワイイ

see styles
 kimokawaii / kimokawai
    キモカワイイ
(can act as adjective) (slang) (colloquialism) being both repellant and attractive at the same time; being both cute and disgusting

グーグル八分

see styles
 guuguruhachibu / guguruhachibu
    グーグルはちぶ
(of a website) being delisted or censored by the Google search engine

くにゃくにゃ

see styles
 kunyakunya
    くにゃくにゃ
(n,vs,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (the impression of being) soft and flexible

コメディカル

see styles
 komedikaru
    コメディカル
health professionals other than physicians (incl. nurses, nutritionists, physiotherapists, radiographers, etc.) (wasei: co-medical); allied health professionals

ころんころん

see styles
 koronkoron
    ころんころん
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) lightly rolling (of a small and round thing); (2) (onomatopoeic or mimetic word) pleasant, high-pitched sound (e.g. bell, young woman's laughter); (3) (onomatopoeic or mimetic word) changing frequently (e.g. conversation, plans); (occurring) in rapid succession (e.g. sumo wrestlers being defeated); fickly; in a fickle manner; (4) (onomatopoeic or mimetic word) roly-poly; (adv-to,adv) (5) (onomatopoeic or mimetic word) chirp chirp; sound of insects; (6) (onomatopoeic or mimetic word) ribbit ribbit; croak croak; sound of frogs

ご自愛下さい

see styles
 gojiaikudasai
    ごじあいください
(expression) please take care of yourself; please be careful not to... (concerning one's health or well-being)

サイノロジー

see styles
 sainorojii / sainoroji
    サイノロジー
(joc) (See サイコロジー) uxoriousness; being easy on one's wife; man who is easy on his wife

さし当たって

see styles
 sashiatatte
    さしあたって
(adverb) (kana only) for the present; for the time being; at present; in the meantime

サボタージュ

see styles
 sabotaaju / sabotaju
    サボタージュ
(noun/participle) (1) work-to-rule (fre: sabotage); go-slow strike; slowdown; (2) being idle; slackening; being truant; playing hooky; skipping school; skipping out

しかるが故に

see styles
 shikarugayueni
    しかるがゆえに
(conjunction) as such; that being so; for that reason

しばらくの間

see styles
 shibarakunoaida
    しばらくのあいだ
(exp,adv) for a short while; for a while; for some time; for the time being

しゃぶしゃぶ

see styles
 shabushabu
    しゃぶしゃぶ
(onomatopoeic or mimetic word) {food} (from the sound of the dish being prepared) shabu-shabu; hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce

ストレングス

see styles
 sutorengusu
    ストレングス
strength

Variations:
スパ
スパー

 supa; supaa / supa; supa
    スパ; スパー
(1) spa (mineral spring); (2) spa (establishment with facilities for beauty treatment, weight loss, relaxation, etc.); health spa

スポーツの日

see styles
 supootsunohi
    スポーツのひ
(exp,n) (See 体育の日) Health and Sports Day (national holiday; second Monday in October); Sports Day

どうかすると

see styles
 doukasuruto / dokasuruto
    どうかすると
(exp,adv) (1) sometimes; occasionally; once in a while; (exp,adv) (2) somehow (or other); in some way; (exp,adv) (3) (See ややもすると) being apt to; being liable to; being inclined to

ドル・ペッグ

 doru peggu
    ドル・ペッグ
dollar peg; being pegged to the dollar

トレーニング

see styles
 toreeningu
    トレーニング
(n,vs,vi) (1) training (for a skill, job, sport, etc.); practice; (n,vs,vi) (2) working out; workout; (strength, weight) training

ノー・ガード

 noo gaado / noo gado
    ノー・ガード
being off guard (wasei: no guard); being defenseless

ノー・タッチ

 noo tacchi
    ノー・タッチ
(expression) (1) Do not touch! (wasei: no touch); (2) not participating in; not being concerned by

ノー・メーク

 noo meeku
    ノー・メーク
(noun/participle) having no make-up (wasei: no make); wearing no make-up; being without make-up

ノー・メイク

 noo meiku / noo meku
    ノー・メイク
(noun/participle) having no make-up (wasei: no make); wearing no make-up; being without make-up

パーソナル化

see styles
 paasonaruka / pasonaruka
    パーソナルか
(noun/participle) personalization; personalisation; product stopping being a luxury item

フェムテック

see styles
 femutekku
    フェムテック
femtech; female health-oriented technology

ぶつかり稽古

see styles
 butsukarigeiko / butsukarigeko
    ぶつかりげいこ
(sumo) head-to-head training; drill consisting of pushing and being pushed; battering practice

フル・ボッコ

 furu bokko
    フル・ボッコ
(noun/participle) (abbreviation) (slang) completely beating somebody up; being completely knocked down; thoroughly bashing somebody

プロージット

see styles
 puroojitto
    プロージット
(interjection) prosit (ger:); cheers; to your health

へたの横好き

see styles
 hetanoyokozuki
    へたのよこずき
being crazy about something but being very bad at it

べちゃべちゃ

see styles
 pechapecha
    ぺちゃぺちゃ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chatter; prattle; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) lapping (up); slurping; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) sound of juicy food being bitten into

ヘルス・ケア

 herusu kea
    ヘルス・ケア
health care

ヘルスクラブ

see styles
 herusukurabu
    ヘルスクラブ
health club

ヘルスフード

see styles
 herusufuudo / herusufudo
    ヘルスフード
health food

ぼうぜん自失

see styles
 bouzenjishitsu / bozenjishitsu
    ぼうぜんじしつ
(n,vs,adj-no) (yoji) stupor; stupefaction; trance; (being) dumbfounded

ホテルヘルス

see styles
 hoteruherusu
    ホテルヘルス
prostitution services in hotels (wasei: hotel health)

ほろ酔い加減

see styles
 horoyoikagen
    ほろよいかげん
(expression) state of slight intoxication; being a little drunk

みんなぼっち

see styles
 minnabocchi
    みんなぼっち
(expression) (joc) (See ぼっち・2) (being) alone together

ムチャクチャ

see styles
 muchakucha
    ムチャクチャ
(adjectival noun) (1) (kana only) (yoji) nonsensical; unreasonable; absurd; unrealistic; (2) (kana only) awfully; extremely; to excess; senseless; reckless; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) disorder; confusion; being jumbled; being mixed up; (adverb) (4) (colloquialism) (kana only) very; extremely; excessively

メンタル不調

see styles
 mentarufuchou / mentarufucho
    メンタルふちょう
mental health issues; emotional distress

リングアウト

see styles
 ringuauto
    リングアウト
(sports) being out of the ring (wrestling) (wasei: ring out)

ワンメーター

see styles
 wanmeetaa / wanmeeta
    ワンメーター
(within) basic fare (of a taxi meter, without being charged for mileage) (wasei: one meter)

一代五時佛法


一代五时佛法

see styles
yī dài wǔ shí fó fǎ
    yi1 dai4 wu3 shi2 fo2 fa3
i tai wu shih fo fa
 ichidai goji buppō
The five period of Buddha's teachings, as stated by Zhiyi 智顗 of the Tiantai School. The five are 華嚴, 阿含, 方等, 般若, 法華湼槃, the last two being the final period.

一大三千世界

see styles
yī dà sān qiān shì jiè
    yi1 da4 san1 qian1 shi4 jie4
i ta san ch`ien shih chieh
    i ta san chien shih chieh
 ichi dai sanzen sekai
A great chiliocosmos or universe of the three kinds of thousands of worlds. The three 千 are termed 一千; 中千; 大千. A great chiliocosmos is also termed 三千大千世界 q.v. Each world consists of its central mountain Sumeru, surrounded by four continents, its seas being surrounded by a girdle or wall of iron; 1,000 such worlds make a small chiliocosmos; 1,000 of these make a medium chiliocosmos; 1,000 of these make a great chiliocosmos, or 1,000,000,000 worlds. Later Buddhists increased this number to a figure with 4,456,489 digits. It is a Buddha-universe.

一段落付ける

see styles
 ichidanrakutsukeru
    いちだんらくつける
(Ichidan verb) to complete the first stage of; to settle for the time being

一軸圧縮強さ

see styles
 ichijikuasshukutsuyosa
    いちじくあっしゅくつよさ
unconfined compression strength

Variations:
七つ屋
七屋

 nanatsuya
    ななつや
(colloquialism) (archaism) (from 七 and 質 both being read しち) pawnshop

丈に(rK)

 dakeni
    だけに
(exp,conj) (1) (kana only) as one would expect from ...; given that ... (naturally ...); because ...; being ...; (exp,conj) (2) (kana only) (used with unexpected results) precisely because ...; all the more because of ...; (exp,conj) (3) (kana only) (as AがAだけに) on account of ...; ... being what it is; (expression) (4) (kana only) (See だけ・1) only to; only for; only in

三拍子そろう

see styles
 sanbyoushisorou / sanbyoshisoro
    さんびょうしそろう
(exp,v5u) meeting all three important conditions; being a triple threat; being ideal

下手の横好き

see styles
 hetanoyokozuki
    へたのよこずき
being crazy about something but being very bad at it

不恁麼也不得


不恁么也不得

see styles
bù rèn mó yě bù dé
    bu4 ren4 mo2 ye3 bu4 de2
pu jen mo yeh pu te
 fuinmoya futoku
not being so is not held to

世界保健機関

see styles
 sekaihokenkikan
    せかいほけんきかん
World Health Organization; WHO

世界保健総会

see styles
 sekaihokensoukai / sekaihokensokai
    せかいほけんそうかい
(org) World Health Assembly; (o) World Health Assembly

世界衛生大會


世界卫生大会

see styles
shì jiè wèi shēng dà huì
    shi4 jie4 wei4 sheng1 da4 hui4
shih chieh wei sheng ta hui
World Health Assembly

世界衛生組織


世界卫生组织

see styles
shì jiè wèi shēng zǔ zhī
    shi4 jie4 wei4 sheng1 zu3 zhi1
shih chieh wei sheng tsu chih
World Health Organization (WHO)

Variations:
丸裸
まる裸

 maruhadaka
    まるはだか
(noun - becomes adjective with の) (1) being stark-naked; (noun - becomes adjective with の) (2) having no possessions; losing all one's belongings

九牛二虎之力

see styles
jiǔ niú èr hǔ zhī lì
    jiu3 niu2 er4 hu3 zhi1 li4
chiu niu erh hu chih li
tremendous strength (idiom)

亀田医療大学

see styles
 kamedairyoudaigaku / kamedairyodaigaku
    かめだいりょうだいがく
(org) Kameda College of Health Sciences; (o) Kameda College of Health Sciences

人使いが荒い

see styles
 hitozukaigaarai / hitozukaigarai
    ひとづかいがあらい
(exp,adj-i) working one's employees hard; being a slave-driver

休止符を打つ

see styles
 kyuushifuoutsu / kyushifuotsu
    きゅうしふをうつ
(exp,v5t) (idiom) to put a period to; to put an end to; to settle (for the time being)

体によく合う

see styles
 karadaniyokuau
    からだによくあう
(exp,v5u) (1) to fit well (e.g. clothes); (2) to be good for one's health

体に良く合う

see styles
 karadaniyokuau
    からだによくあう
(exp,v5u) (1) to fit well (e.g. clothes); (2) to be good for one's health

余裕をかます

see styles
 yoyuuokamasu / yoyuokamasu
    よゆうをかます
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare

余裕を咬ます

see styles
 yoyuuokamasu / yoyuokamasu
    よゆうをかます
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare

余裕を噛ます

see styles
 yoyuuokamasu / yoyuokamasu
    よゆうをかます
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare

保健室の先生

see styles
 hokenshitsunosensei / hokenshitsunosense
    ほけんしつのせんせい
(exp,n) school nurse; nurse teacher; health teacher; school infirmary teacher

保健所政令市

see styles
 hokenshoseireishi / hokenshosereshi
    ほけんしょせいれいし
{law} designated city or core city required to run its own public health centers

保健機能食品

see styles
 hokenkinoushokuhin / hokenkinoshokuhin
    ほけんきのうしょくひん
health-promoting food

倶時頓生起過


倶时顿生起过

see styles
jù shí dùn shēng qǐ guò
    ju4 shi2 dun4 sheng1 qi3 guo4
chü shih tun sheng ch`i kuo
    chü shih tun sheng chi kuo
 kuji tonshōki ka
error in regard to simultaneous coming into being

健康そのもの

see styles
 kenkousonomono / kenkosonomono
    けんこうそのもの
(exp,n) the very image of health itself; picture of health

健康を損なう

see styles
 kenkouosokonau / kenkoosokonau
    けんこうをそこなう
(exp,v5u) to harm one's health; to injure one's health; to be harmful to one's health

健康保険制度

see styles
 kenkouhokenseido / kenkohokensedo
    けんこうほけんせいど
health insurance system

健康医療団体

see styles
 kenkouiryoudantai / kenkoiryodantai
    けんこういりょうだんたい
health maintenance organization (organisation); HMO

健康危機管理

see styles
 kenkoukikikanri / kenkokikikanri
    けんこうききかんり
health risk management

健康科学大学

see styles
 kenkoukagakudaigaku / kenkokagakudaigaku
    けんこうかがくだいがく
(org) Health Science University; (o) Health Science University

元気いっぱい

see styles
 genkiippai / genkippai
    げんきいっぱい
(adj-na,adj-no,adv,n) brimming with health (vigor, vigour); full of vitality; full of health

內蒙古自治區


内蒙古自治区

see styles
nèi měng gǔ zì zhì qū
    nei4 meng3 gu3 zi4 zhi4 qu1
nei meng ku tzu chih ch`ü
    nei meng ku tzu chih chü
Inner Mongolia Autonomous Region, capital Hohhot 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4] (abbr. to 蒙[Meng3])
See: 内蒙古自治区

全力を上げる

see styles
 zenryokuoageru
    ぜんりょくをあげる
(exp,v1) to use all one's strength (ability)

全力を挙げる

see styles
 zenryokuoageru
    ぜんりょくをあげる
(exp,v1) to use all one's strength (ability)

全民健康保險


全民健康保险

see styles
quán mín jiàn kāng bǎo xiǎn
    quan2 min2 jian4 kang1 bao3 xian3
ch`üan min chien k`ang pao hsien
    chüan min chien kang pao hsien
National Health Insurance (Tw)

全米保健協会

see styles
 zenbeihokenkyoukai / zenbehokenkyokai
    ぜんべいほけんきょうかい
(o) American Health Institute

全身火だるま

see styles
 zenshinhidaruma
    ぜんしんひだるま
body set on fire from head to foot (like a daruma doll being ritually incinerated)

六十の手習い

see styles
 rokujuunotenarai / rokujunotenarai
    ろくじゅうのてならい
(exp,n) (idiom) beginning to learn (something) when one is old; not being too old to learn

兵庫医療大学

see styles
 hyougoiryoudaigaku / hyogoiryodaigaku
    ひょうごいりょうだいがく
(org) Hyogo University of Health Sciences; (o) Hyogo University of Health Sciences

Variations:

 uchi
    うち
(n,adv) (1) inside; within; (n,adv) (2) (kana only) while (e.g. one is young); during; within (e.g. a day); in the course of; (n,adv) (3) (kana only) (as 〜のうち) among; amongst; (out) of; between; (4) (kana only) (also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition) in (secret, chaos, poverty, etc.); amidst; with (e.g. success); (5) within oneself; one's feelings; inner thoughts; (6) (内 only) (kana only) (ant: そと・3,よそ・2) we; our company; our organization; (7) (内 only) (kana only) (also 家) (See 家・うち・2) one's home; one's family; (8) (内 only) my spouse; my husband; my wife; (9) (内 only) (in a letter after the husband's name) signed on behalf of (husband's name) by his wife; (pronoun) (10) (内 only) (kana only) (ksb:) (primarily used by women and children) I; me; (11) (内 only) (archaism) imperial palace grounds; (12) (内 only) (archaism) emperor

内蒙古自治区

see styles
 uchimoukojichiku; naimoukojichiku / uchimokojichiku; naimokojichiku
    うちもうこじちく; ないもうこじちく
(See 内モンゴル自治区) Inner Mongolia Autonomous Region (China)

Variations:
内蓋
内ぶた

 uchibuta
    うちぶた
(See 外蓋) inner lid

Variations:
別売り
別売

 betsuuri; betsubai(別売) / betsuri; betsubai(別売)
    べつうり; べつばい(別売)
selling separately; not being included in the price

力の続く限り

see styles
 chikaranotsuzukukagiri
    ちからのつづくかぎり
(exp,adv-to,adv) as long as one's strength lasts

動ともすると

see styles
 yayatomosuruto
    ややともすると
(adverb) (kana only) being apt to; being liable to; being inclined to

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Inner Strength Inner Well-Being and Health" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary