There are 10317 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search. I have created 104 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
デパガ see styles |
depaga デパガ |
(abbreviation) (from デパート and ガール) department store salesgirl |
デルモ see styles |
derumo デルモ |
(slang) (from モデル) model |
テンペ see styles |
tenpe テンペ |
tempeh (Indonesian dish made from fermented soy beans); (place-name) Tempe |
として see styles |
toshite として |
(expression) (1) as (i.e. in the role of); for (i.e. from the viewpoint of); (expression) (2) apart from ... (used to change the topic); (expression) (3) (before a negative form) even (e.g. "not even a single person"); (expression) (4) (after a volitional form) (See とする・1) thinking that ...; trying to ... |
とち餅 see styles |
tochimochi とちもち |
cake made from pounded horse chestnuts and mochi rice |
との事 see styles |
tonokoto とのこと |
(expression) (kana only) (used to indicate that one has heard the preceding information from somebody) I'm told; is what I heard; is how it is, apparently; is what they said |
ドロ沼 see styles |
doronuma ドロぬま |
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio |
と言い see styles |
toii / toi といい |
(expression) (kana only) (as ...といい...といい) in terms of both ... and ...; from the perspective of ... as well as ...; whether it be ... or ... |
ならぬ see styles |
naranu ならぬ |
(pre-noun adjective) (1) (form) (from copular なり) (See でない) is not; am not; are not; (exp,adj-f) (2) (form) (from 成る) beyond one's power; unachievable; impossible; (exp,adj-f) (3) (dated) (from 成る) (See ならない・2) must not ...; should not ... |
なんす see styles |
nansu なんす |
(auxiliary verb) (archaism) (honorific or respectful language) (feminine speech) (probably from なさいます, primarily used by prostitutes in brothels) to do; (personal name) Nance |
ニポポ see styles |
nipopo ニポポ |
nipopo (ain:); carved wooden figurine from Hokkaido |
ネカマ see styles |
nekama ネカマ |
(slang) (from ネット and お釜) someone who plays (portrays themselves as) the opposite sex online |
ネナベ see styles |
nenabe ネナベ |
(slang) (from ネット + おなべ) (See ネカマ) female who pretends to be male online |
ノギス see styles |
nogisu ノギス |
(from Nonius (Nunes)) vernier calipers; vernier micrometer |
のん気 see styles |
nonke; nonke ノンケ; ノンけ |
(noun - becomes adjective with の) (slang) (kana only) (gay slang; from "non" + 気) (See その気) heterosexual person; straight person |
パー璧 see styles |
paapeki; paapeki / papeki; papeki パーぺき; パーペキ |
(adjectival noun) (slang) (kana only) (from パーフェクト + 完璧) perfect |
ばおわ see styles |
baowa ばおわ |
(expression) (abbreviation) (slang) (from バイトが終わった) (See しごおわ) I'm done with part-time work (for the day); I've (just) finished work |
ぱかん see styles |
hagan ハガン |
(from "khaghan") (See ハン) khan; (place-name) Pagan (Burmah) |
ハギス see styles |
hagisu ハギス |
haggis (traditional Scottish dish made from a sheep's offal cooked in the animal's stomach) |
バツ1 see styles |
batsuichi バツいち |
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki |
ばつ一 see styles |
batsuichi ばついち |
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki |
ハナ金 see styles |
hanakin ハナきん |
thank God it's Friday; TGIF; going out on Friday night; flowery Friday (when young men et al. stay out late) |
ハミる see styles |
bamiru バミる |
(Godan verb with "ru" ending) (slang) (from 場を見る) to mark a stage, movie set, etc. with tape to indicate positions of actors, furniture, equipment, etc.; to block a set; (personal name) Hamill |
ハラミ see styles |
harami ハラミ |
(1) (kana only) skirt steak; meat cut from the diaphragm; (2) (kana only) belly meat (of a salmon, etc.) |
パンヤ see styles |
panya パンヤ |
(1) silk cotton (esp. from the Indian silk cotton tree) (por: panha); (2) (See パンヤの木) Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba) |
ピグシ see styles |
pigushi ピグシ |
pixie (mythical creatures from Cornish folklore) |
ヒッチ see styles |
picchi ピッチ |
(1) pace; rate; speed; (2) pitch (i.e. angle, space, field, sound, etc.); (3) pitch (from distilling petroleum, tar, etc.); (4) pitch (football, rugby); playing field; (5) (colloquialism) (abbreviation) (See PHS) PHS portable phone; (personal name) Pic |
ビニ本 see styles |
binibon; binibon ビニぼん; ビニボン |
(from ビニール and 本) pornographic magazine or book sold wrapped in plastic |
ふける see styles |
fukeru ふける |
(v1,vi) (1) to run away (e.g. from work); to escape; to hide; (v1,vi) (2) {hanaf} to end a round with less than 20 points |
フサヨ see styles |
busayo ブサヨ |
(slang) (derogatory term) (from 不細工+左翼) leftist; left wing; (female given name) Fusayo |
ブヒる see styles |
buhiru ブヒる |
(Godan verb with "ru" ending) (manga slang) (See ブヒブヒ,萌え豚) to squeal (from infatuation) |
ヘブン see styles |
hebun ヘブン |
heaven; (place-name) Hofn |
ヘベス see styles |
hebesu ヘベス |
(kana only) hebesu (var. of citrus fruit from Miyazaki); hebezu |
ホコ天 see styles |
hokoten ホコてん |
(abbreviation) (from 歩行天) (See 歩行者天国) pedestrian mall; car-free pedestrian mall; pedestrian paradise |
ぽんず see styles |
ponsu ポンス |
(1) (See ポン酢・ポンず・1) juice pressed from a bitter orange (dut: pons); (2) (See ポンチ・1) punch (drink); (personal name) Pons |
ポン中 see styles |
ponchuu / ponchu ポンちゅう |
(slang) (abbreviation) (from ヒロポン+中毒) (See 中毒・ちゅうどく・2,ヒロポン・1) drug addict (esp. stimulants) |
ポン酢 see styles |
ponzu ポンず |
(ateji / phonetic) (1) juice pressed from a bitter orange; (2) (abbreviation) ponzu (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice) |
マー油 see styles |
maayu / mayu マーゆ |
garlic oil (from cooking grated garlic in oil) |
マルス see styles |
marusu マルス |
(1) Mars (Roman god); (2) Mars (planet); (personal name) Mars |
ミーム see styles |
miimu / mimu ミーム |
(1) meme (idea, behavior, etc. that spreads from person to person within a culture); (2) (Internet) meme |
みちる see styles |
michiru ミチル |
(f,ch) Mytyl (from the play The Blue Bird by Maurice Maeterlinck) |
むき身 see styles |
mukimi むきみ |
shellfish removed from the shell |
ムック see styles |
mukku ムック |
(from m(agazine) + (b)ook) book with the look and layout of a magazine (eng: mook); (personal name) Muck |
ムブナ see styles |
mubuna ムブナ |
mbuna (group of African cichlids from Lake Malawi) |
めげる see styles |
megeru めげる |
(v1,vi) to be discouraged; to shrink from |
メシ君 see styles |
meshikun メシくん |
(slang) (See ミツグ君) man only used to receive meals from; man who always pays for food |
もぎる see styles |
mogiru もぎる |
(transitive verb) (kana only) to pluck (e.g. a fruit, a leaf); to pick; to tear off (e.g. a ticket stub, a branch from a tree) |
モバ充 see styles |
mobajuu / mobaju モバじゅう |
(slang) (from モバイル + 充電器) portable battery charger; power bank |
やけに see styles |
yakeni やけに |
(adverb) (colloquialism) (from 自棄) (See 自棄) awfully; frightfully; desperately; violently; unduly; extremely |
よせよ see styles |
yoseyo よせよ |
(exp,int) for heaven's sake (Pete's, mercy's, etc.); for pity's sake; oh stop; lay off |
ラクダ see styles |
rakuda ラクダ |
(1) (kana only) camel; (2) (kana only) camel (cloth); cloth made from camel hair; (3) (kana only) camel (color); light yellowish brown |
リアコ see styles |
riako リアコ |
(slang) (from リアルに恋している) being in love with an idol, actor, etc.; fan who is in love with an idol, actor, etc. |
リア充 see styles |
riajuu / riaju リアじゅう |
(slang) (from リアル + 充実) (See リアル・4,充実・1) person who is satisfied with their real (offline) life; normie |
リク絵 see styles |
rikue リクえ |
(net-sl) (from リクエスト絵) illustration drawn in response to a request (e.g. on social media) |
リモ活 see styles |
rimokatsu リモかつ |
(1) (from リモート + 活動) chatting with men online (in exchange for money); camgirl work; (2) (from a COVID-19 public information campaign) (social) activities carried out online (as opposed to in person) |
リョナ see styles |
ryona リョナ |
(net-sl) (from 猟奇 and オナニー) ryona; sexual fetish wherein a (usu. female) character is subjected to abuse (in manga, anime, etc.) |
ルハン see styles |
rupan ルパン |
(noun/participle) (slang) (rare) (from "Lupin") (See 万引) shoplifting; shoplifter; (surname) Lupin; Lupan |
レイキ see styles |
reiki / reki レイキ |
(orig. from 霊気) (See 霊気) Reiki (pseudoscientific healing method); (female given name) Reiki |
レベチ see styles |
rebechi レベチ |
(noun or adjectival noun) (abbreviation) (slang) (from レベルが違う) in another league; on a totally different level |
わき目 see styles |
wakime わきめ |
looking aside; (from the) eyes of an onlooker |
わき見 see styles |
wakimi わきみ |
(noun/participle) (1) looking from the side; (2) looking aside |
わき道 see styles |
wakimichi わきみち |
(noun - becomes adjective with の) (1) side road; byroad; (2) digression (e.g. from argument) |
一から see styles |
ichikara いちから |
(expression) from the beginning; from scratch |
一代教 see styles |
yī dài jiào yi1 dai4 jiao4 i tai chiao ichidai kyō |
The whole of the Buddha's teaching from his enlightenment to his nirvāṇa, including Hīnayāna and Mahāyāna teaching. |
一向聴 see styles |
iishanten / ishanten イーシャンテン |
{mahj} (See 聴牌) one step away from fishing (i.e. needing two more tiles for completion) |
一回事 see styles |
yī huí shì yi1 hui2 shi4 i hui shih |
one and the same (thing); one thing (as distinct from another) |
一坐食 see styles |
yī zuò shí yi1 zuo4 shi2 i tso shih ichiza jiki |
One meal a day taken before noon and without rising from the seat; it is the 5th of the 12 dhūtas. |
一實相 一实相 see styles |
yī shí xiàng yi1 shi2 xiang4 i shih hsiang ichi jissō |
The state of bhūtatathatā, above all differentiation, immutable; it implies the Buddha-nature, or the immateriality and unity of all things; 眞如之理無二無別, 離諸虛妄之相; it is undivided unity apart from all phenomena. |
一渉り see styles |
hitowatari ひとわたり |
(adverb) briefly; in general; roughly; from beginning to end; through (e.g. glancing, flipping) |
一渡り see styles |
hitowatari ひとわたり |
(adverb) briefly; in general; roughly; from beginning to end; through (e.g. glancing, flipping) |
一級棒 一级棒 see styles |
yī jí bàng yi1 ji2 bang4 i chi pang |
first-rate; excellent (loanword from Japanese 一番, ichiban) |
七光り see styles |
nanahikari ななひかり |
benefiting from the influence of a master or parent |
七変化 see styles |
shichihenge; shichihenge しちへんげ; シチヘンゲ |
(1) {kabuki} dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times; (2) (kana only) (See ランタナ) lantana (plant, flower); (3) (See アジサイ) hydrangea (Hydrangea macrophylla); (personal name) character from Cutie Honey (anime); Yamato Nadeshiko Shichihenge (anime, manga title); Shichihenge Tanuki Goten (1954 movie) |
七如眞 see styles |
qī rú zhēn qi1 ru2 zhen1 ch`i ju chen chi ju chen |
The seven aspects of the bhūta-tathatā , v. 如眞 One list is 流轉如眞 實相如眞, 唯識如眞, 安立如眞, 邪行如眞, 淸淨如眞, 正行如眞. From the 唯識論 8. |
七支業 七支业 see styles |
qī zhī yè qi1 zhi1 ye4 ch`i chih yeh chi chih yeh shichishigō |
The karma resulting from the above seven sins. |
七法財 七法财 see styles |
qī fǎ cái qi1 fa3 cai2 ch`i fa ts`ai chi fa tsai shichi hōzai |
The seven riches, or seven ways of becoming rich in the Law : 信 faith, 進 zeal, 戒 moral restraint, 漸愧 shame, 聞 obedient hearing (of the Law), 捨 abnegation, and 定慧 wisdom arising from meditation. |
七種語 七种语 see styles |
qī zhǒng yǔ qi1 zhong3 yu3 ch`i chung yü chi chung yü shichishu go |
Buddha's seven modes of discourse: 因語 from present cause to future effect; 果語 from present effect to past cause; 因果語 inherent cause and effect; 喩語 illustrative or figurative; 不應説語 spontaneous or parabolic; 世界流語 ordinary or popular; 如意語 unreserved, or as he really thought, e.g. as when he said that all things have the Buddha-nature. |
七種食 七种食 see styles |
qī zhǒng shí qi1 zhong3 shi2 ch`i chung shih chi chung shih shichishu shiki |
The seven kinds of food or āhāra, sustenance :―sleep for eyes, sound for ears, fragrance for nose, taste for tongue, fine smooth things for the body, the Law for the mind, and freedom from laxness for nirvana. |
七金山 see styles |
qī jīn shān qi1 jin1 shan1 ch`i chin shan chi chin shan shichi konsen |
The seven concentric mountain ranges around Sumeru, the central mountain of a universe, each range separated from the others by a sea; see 九山八海. Their names are 持隻, 持軸, 雙木 (雙木樹), 擔見, 馬耳 , 障礙 (or 象鼻), 持地 (or 遠) 山. |
三の松 see styles |
sannomatsu さんのまつ |
furthest pine tree from a noh stage (of the three placed in front of the bridge walkway) |
三不朽 see styles |
sān bù xiǔ san1 bu4 xiu3 san pu hsiu |
the three imperishables, three ways to distinguish oneself that aren't forgotten by history: through one's virtue 立德[li4 de2], one's service 立功[li4 gong1] and one's writings 立言[li4 yan2] (from the Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]) |
三不退 see styles |
sān bù tuì san1 bu4 tui4 san pu t`ui san pu tui sanfutai |
Never receding from 位 position attained; from a right course of 行 action; from pursuing a right line of 念 thought, or mental discipline. These are duties of every bodhisattva, and have numerous interpretations.; The three non-backslidings, i.e. from position attained, from line of action pursued, and in dhyāna. |
三佛性 see styles |
sān fó xìng san1 fo2 xing4 san fo hsing san busshō |
The three kinds of Buddha-nature: (1) 自性住佛性 the Buddha-nature which is in all living beings, even those in the three evil paths (gati). (2) 引出佛性 the Buddha-nature developed by the right discipline. (3) 至得果佛性 the final or perfected Buddha-nature resulting from the development of the original potentiality. |
三受業 三受业 see styles |
sān shòu yè san1 shou4 ye4 san shou yeh sanjū gō |
The karma or results arising from the pursuit of courses that produce pain, pleasure, or freedom from both. |
三善道 see styles |
sān shàn dào san1 shan4 dao4 san shan tao san zendō |
(or 三善趣) The three good or upward directions or states of existence: 天 the highest class of goodness rewarded with the deva life, or heaven; 人 the middle class of goodness with a return to human life; 阿修羅 the inferior class of goodness with the asura state. Cf. 三惡道; v. 智度論 30. |
三家村 see styles |
sān jiā cūn san1 jia1 cun1 san chia ts`un san chia tsun |
(lit.) village of three households; the Three Family Village, an essay column in a Beijing newspaper from 1961-1966, written by Deng Tuo 鄧拓|邓拓[Deng4 Tuo4], Wu Han 吳晗|吴晗[Wu2 Han2] and Liao Mosha 廖沫沙[Liao4 Mo4 sha1], criticized as anti-Party during the Cultural Revolution |
三岔口 see styles |
sān chà kǒu san1 cha4 kou3 san ch`a k`ou san cha kou |
At the Crossroads, famous opera, based on a story from 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4] |
三彌底 三弥底 see styles |
sān mí dǐ san1 mi2 di3 san mi ti Sanmitei |
三蜜 The Sammatīya school.; 彌底; 彌離底; 三密 (or 蜜) 栗底尼迦耶; 三眉底與量弟子 Saṃmatīyanikāya, Saṃmata, or Saṃmitīyas. A Hīnayāna sect the 正量部 correctly commensurate or logical school, very numerous and widely spread during the early centuries of our era. The 三彌底部論 is in the Tripiṭaka. It taught "that a soul exists in the highest and truest sense", "that an arhat can fall from arhatship, that a god can enter the paths of the Order, and that even an unconverted man can get rid of all lust and ill-will" (Eliot, i, 260). It split into the three branches of Kaurukullakāḥ Āvantikāh, and Vātsīputrīyāḥ. |
三手病 see styles |
sān shǒu bìng san1 shou3 bing4 san shou ping |
repetitive strain injury (resulting from frequent use of one's thumb, wrist etc) |
三損友 see styles |
sansonyuu / sansonyu さんそんゆう |
(archaism) (from Confucius) (See 損者三友) (ant: 三益友) three kinds of harmful friends: hypocritical, sycophantic, and glib-talking ones |
三星堆 see styles |
sān xīng duī san1 xing1 dui1 san hsing tui |
archaeological site of Sanxingdui outside Chengdu (Sichuan), exhibiting remarkable bronze artifacts from the 11-12th centuries BC |
三暮多 see styles |
sān mù duō san1 mu4 duo1 san mu to Sanbota |
God of the wind, which is Vata in Sanskrit. |
三枚目 see styles |
sanmaime さんまいめ |
(1) (from Kabuki system of ranking characters) comedian; actor who plays comic roles; (2) figure of fun; laughing stock |
三椏紙 see styles |
mitsumatagami みつまたがみ |
(See 三椏) mitsumata paper; type of Japanese paper made from the Oriental paper bush |
三無性 三无性 see styles |
sān wú xìng san1 wu2 xing4 san wu hsing san mushō |
The three things without a nature or separate existence of their own: (a) 相無性 form, appearance or seeming, is unreal, e.g. a rope appearing like a snake; (b) 生無性 life ditto, for it is like the rope, which is derived from constituent materials; (c) 勝義無性 the 勝義, concept of the 眞如 or bhūtatathatā, is unreal, e.g. the hemp of which the rope is made; the bhūtatathatā is perfect and eternal. Every representation of it is abstract and unreal. The three are also known as 相無性, 無自然性, 法無性; v. 唯識論 9. |
三狐神 see styles |
miketsukami みけつかみ saguji さぐじ |
(1) any god of foodstuffs; (2) Uka-no-Mitama (god of rice) |
三益友 see styles |
sanekiyuu / sanekiyu さんえきゆう |
(archaism) (from Confucius) (See 益者三友) (ant: 三損友) three kinds of beneficial friends: straightforward, sincere, and well-informed ones |
三相續 三相续 see styles |
sān xiāng xù san1 xiang1 xu4 san hsiang hsü san sōzoku |
The three links, or consequences: (a) the worlds with their kingdoms, which arise from the karma of existence; (b) all beings, who arise out of the five skandhas; (c) rewards and punishments, which arise out of moral karma causes. |
三禪天 三禅天 see styles |
sān chán tiān san1 chan2 tian1 san ch`an t`ien san chan tien sanzenten |
third meditation heaven |
三種天 三种天 see styles |
sān zhǒng tiān san1 zhong3 tian1 san chung t`ien san chung tien sanshu ten |
The three classes of devas: (1) 名天 famous rulers on earth styled 天王, 天子; (2) 生天 the highest incarnations of the six paths; (3) 淨天 the pure, or the saints, from śrāvakas to pratyeka-buddhas. 智度論 7.; Three definitions of heaven: (a) as a name or title, e.g. divine king, son of Heaven, etc.; (b) as a place for rebirth, the heavens of the gods; (c) the pure Buddha-land. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.