I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 5566 total results for your Enso - Japanese Zen Circle search in the dictionary. I have created 56 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
時津賢児 see styles |
tokitsu kenji | Kenji Tokitsu (時津 賢児, Tokitsu Kenji, born 1 August 1947) is a Japanese author and practitioner of Japanese martial arts. |
暗黒舞踏 see styles |
ankokubutou / ankokubuto あんこくぶとう |
butoh; style of contemporary Japanese dance featuring dancers in white paint |
暴支膺懲 see styles |
boushiyouchou / boshiyocho ぼうしようちょう |
(hist) (political slogan used during the Second Sino-Japanese War) punish savage China |
曲がり尺 see styles |
magarijaku まがりじゃく magarigane まがりがね |
(1) carpenter's square; (2) common Japanese foot |
曲がり金 see styles |
magarigane まがりがね |
(1) carpenter's square; (2) common Japanese foot |
曲線救國 曲线救国 see styles |
qū xiàn jiù guó qu1 xian4 jiu4 guo2 ch`ü hsien chiu kuo chü hsien chiu kuo |
(of sb who ostensibly collaborated with the Japanese during the Sino-Japanese war of 1937-1945) to secretly work for the Nationalists or against the Communists |
書院造り see styles |
shoinzukuri しょいんづくり |
traditional style of Japanese residential architecture |
最上乘禪 最上乘禅 see styles |
zuì shàng shèng chán zui4 shang4 sheng4 chan2 tsui shang sheng ch`an tsui shang sheng chan saijō jō zen |
meditation of the supreme vehicle |
朝日新聞 朝日新闻 see styles |
zhāo rì xīn wén zhao1 ri4 xin1 wen2 chao jih hsin wen asahishinbun あさひしんぶん |
Asahi Shimbun (Japanese newspaper) (product) Asahi Shimbun (Japanese newspaper); (product name) Asahi Shimbun (Japanese newspaper) |
朝熊黄楊 see styles |
asamatsuge; asamatsuge あさまつげ; アサマツゲ |
(kana only) (rare) (See 黄楊) Japanese box tree (Buxus microphylla var. japonica) |
木の芽漬 see styles |
konomezuke このめづけ kinomezuke きのめづけ |
(food term) pickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc. |
未善淸淨 see styles |
wèi s hàn qīng jìng wei4 s han4 qing1 jing4 wei s han ch`ing ching wei s han ching ching mi zen shōjō |
not [yet] well purified |
末野興産 see styles |
suenokousan / suenokosan すえのこうさん |
(company) Sueno Kosan (Japanese real estate company); (c) Sueno Kosan (Japanese real estate company) |
本土方言 see styles |
hondohougen / hondohogen ほんどほうげん |
mainland dialects (of Japanese, as opposed to the Ryukyu languages) |
本膳料理 see styles |
honzenryouri / honzenryori ほんぜんりょうり |
extremely high-grade Japanese meal served all at once (on a table with legs) |
本草和名 see styles |
honzouwamyou / honzowamyo ほんぞうわみょう |
(work) Japanese Names of Medical Herbs (book written 901-923); (wk) Japanese Names of Medical Herbs (book written 901-923) |
Variations: |
sumomo; sumomo すもも; スモモ |
(kana only) Japanese plum (Prunus salicina); Chinese plum |
村上春樹 村上春树 see styles |
cūn shàng chūn shù cun1 shang4 chun1 shu4 ts`un shang ch`un shu tsun shang chun shu murakamiharuki むらかみはるき |
MURAKAMI Haruki (1949-), Japanese novelist and translator (person) Haruki Murakami (1949.1.12-; writer) |
来迎和讃 see styles |
raigouwasan / raigowasan らいごうわさん |
{Buddh} (See 和讃・わさん,来迎・らいごう) Japanese hymn praising the coming of the Buddha (thought to be written by Minamoto No Makoto) |
東京優駿 see styles |
toukyouyuushun / tokyoyushun とうきょうゆうしゅん |
(ev) Tōkyō Yūshun (annual horse race in Fuchū); Japan Derby; Japanese Derby; (ev) Tōkyō Yūshun (annual horse race in Fuchū); Japan Derby; Japanese Derby |
東北野兎 see styles |
touhokunousagi; touhokunousagi / tohokunosagi; tohokunosagi とうほくのうさぎ; トウホクノウサギ |
(kana only) Lepus brachyurus lyoni (subspecies of Japanese hare) |
東條英機 东条英机 see styles |
dōng tiáo yīng jī dong1 tiao2 ying1 ji1 tung t`iao ying chi tung tiao ying chi toujouhideki / tojohideki とうじょうひでき |
Tojo Hideki (1884-1948), Japanese military leader hanged as war criminal in 1948 (person) Tōjō Hideki (1884.12.30-1948.12.23) |
東洋鬼子 东洋鬼子 see styles |
dōng yáng guǐ zi dong1 yang2 gui3 zi5 tung yang kuei tzu |
(esp. during resistance against Japanese aggression 1931–1945) Jap; Nip |
松下文法 see styles |
matsushitabunpou / matsushitabunpo まつしたぶんぽう |
(work) Matsushita grammar (Japanese grammar created by Daizaburo Matsuhita); (wk) Matsushita grammar (Japanese grammar created by Daizaburo Matsuhita) |
松井証券 see styles |
matsuishouken / matsuishoken まついしょうけん |
(company) Matsui Securities (Japanese online securities firm); (c) Matsui Securities (Japanese online securities firm) |
枝垂れ梅 see styles |
shidareume しだれうめ |
weeping plum (Prunus mume f. pendula); weeping Japanese apricot |
枯れ山水 see styles |
karesansui かれさんすい |
traditional (Chinese or Japanese) dry landscape garden |
柏崎刈羽 see styles |
bǎi qí yì yǔ bai3 qi2 yi4 yu3 pai ch`i i yü pai chi i yü kashisakikariwa かしさきかりわ |
Kashiwasaki Kariwa, site of Japanese nuclear power plant near Niigata 新潟 (company) Kashiwazaki Kariwa; (c) Kashiwazaki Kariwa |
栃葉人参 see styles |
tochibaninjin; tochibaninjin とちばにんじん; トチバニンジン |
(kana only) Japanese ginseng (Panax japonicus) |
株式會社 株式会社 see styles |
zhū shì huì shè zhu1 shi4 hui4 she4 chu shih hui she |
Japanese limited company; corporation; public company; Ltd; p.l.c.; Corp; Japanese pr. kabushiki-gaisha See: 株式会社 |
Variations: |
sendan せんだん |
(1) (kana only) chinaberry; Japanese bead tree (Melia azedarach); (2) Indian sandalwood (Santalum album) |
桂園時代 see styles |
keienjidai / keenjidai けいえんじだい |
(hist) Keien period (between the end of the Russo-Japanese War and the Taisho Political Crisis, approx. 1905-1912) |
梵和辞典 see styles |
bonwajiten ぼんわじてん |
Sanskrit-Japanese dictionary |
森友学園 see styles |
moritomogakuen もりともがくえん |
(c) Moritomo Gakuen (Japanese private school operator; involved in a 2017 political scandal implicating Prime Minister Shinzō Abe and his wife, Akie Abe) |
棹物菓子 see styles |
saomonogashi さおものがし |
Japanese sweets in the form of long blocks (e.g. yokan, uiro) |
植物図鑑 see styles |
shokubutsuzukan しょくぶつずかん |
pictoral guide to (Japanese) flora; illustrated flora reference book |
Variations: |
hisagi; hisagi ひさぎ; ヒサギ |
(1) (archaism) (See キササゲ) yellow catalpa (Catalpa ovata); Chinese catalpa; (2) (archaism) (See 赤芽柏・1) Japanese mallotus (Mallotus japonicus) |
標準和名 see styles |
hyoujunwamei / hyojunwame ひょうじゅんわめい |
{biol} standard Japanese name |
Variations: |
kaba(樺); kanba(樺); kaniwa(ok); kaba かば(樺); かんば(樺); かにわ(ok); カバ |
(kana only) birch (esp. Japanese white birch) |
橋本文法 see styles |
hashimotobunpou / hashimotobunpo はしもとぶんぽう |
(work) Hashimoto Grammar (forms the base of Japanese grammar taught in schools); (wk) Hashimoto Grammar (forms the base of Japanese grammar taught in schools) |
Variations: |
ichii; ichii / ichi; ichi いちい; イチイ |
(1) (櫟 only) (kana only) (See 一位・いちい・2) Japanese yew (Taxus cuspidata); (2) (kana only) (See いちい樫) Quercus gilva (species of oak) |
歐咪呀給 欧咪呀给 see styles |
ōu mī yā gěi ou1 mi1 ya1 gei3 ou mi ya kei |
(Tw) gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's travels, or a special product of one's own country taken overseas) (loanword from Japanese "omiyage") |
Variations: |
masaki; masaki まさき; マサキ |
Japanese spindletree (Euonymus japonicus) |
正現在前 正现在前 see styles |
zhèng xiàn zài qián zheng4 xian4 zai4 qian2 cheng hsien tsai ch`ien cheng hsien tsai chien shō genzai zen |
to come near to |
死亡筆記 死亡笔记 see styles |
sǐ wáng bǐ jì si3 wang2 bi3 ji4 ssu wang pi chi |
Death note (Japanese: デスノート), translation of cult manga series by author ŌBA Tsugumi 大場鶇|大场鸫[Da4 chang3 Dong1] (pen-name) and illustrator OBATA Takeshi 小畑健[Xiao3 tian2 Jian4] |
残留婦人 see styles |
zanryuufujin / zanryufujin ざんりゅうふじん |
(hist) Japanese woman not repatriated from China after WWII |
残留孤児 see styles |
zanryuukoji / zanryukoji ざんりゅうこじ |
(1) displaced orphans; displaced children; (2) (hist) Japanese orphans left behind in China (after WWII); war-displaced Japanese in China |
每日新聞 每日新闻 see styles |
měi rì xīn wén mei3 ri4 xin1 wen2 mei jih hsin wen |
Mainichi Shimbun, a Japanese daily newspaper |
毛深雀蜂 see styles |
kebukasuzumebachi; kebukasuzumebachi けぶかすずめばち; ケブカスズメバチ |
(kana only) Japanese hornet (Vespa simillima, esp. subspecies Vespa simillima simillima); yellow hornet |
水すまし see styles |
mizusumashi みずすまし |
(1) (kana only) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus); (2) pond skater; water strider |
水澄まし see styles |
mizusumashi みずすまし |
(1) (kana only) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus); (2) pond skater; water strider |
氷コップ see styles |
koorikoppu こおりコップ |
(See かき氷) glass for serving Japanese shaved ice |
決号作戦 see styles |
ketsugousakusen / ketsugosakusen けつごうさくせん |
(hist) Operation Ketsugō (Japanese military plan for responding to the Allied invasion of the homeland) |
沙羅双樹 see styles |
sharasouju / sharasoju しゃらそうじゅ sarasouju / sarasoju さらそうじゅ |
(1) sal (tree) (Shorea robusta); saul; (2) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia) |
泡盛升麻 see styles |
awamorishouma; awamorishouma / awamorishoma; awamorishoma アワモリショウマ; あわもりしょうま |
(kana only) Japanese astilbe (Astilbe japonica); false buck's beard |
活用語尾 see styles |
katsuyougobi / katsuyogobi かつようごび |
{gramm} (e.g. か, き, く, け for 書く) inflectional ending (in Japanese) |
流転生死 see styles |
rutenshouji / rutenshoji るてんしょうじ |
all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration |
流転輪廻 see styles |
rutenrinne るてんりんね |
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration |
浅川善庵 see styles |
asakawazenan あさかわぜんあん |
(person) Asakawa Zen'an |
海外子女 see styles |
kaigaishijo かいがいしじょ |
(See 帰国子女) (Japanese) children living overseas |
海外進出 see styles |
kaigaishinshutsu かいがいしんしゅつ |
advance (e.g. of Japanese exports) into overseas markets |
海老殻苺 see styles |
ebigaraichigo; ebigaraichigo えびがらいちご; エビガライチゴ |
(kana only) Japanese wineberry (Rubus phoenicolasius); wine raspberry; wineberry |
海部俊樹 海部俊树 see styles |
hǎi bù jun shù hai3 bu4 jun4 shu4 hai pu chün shu kaifutoshiki かいふとしき |
KAIFU Toshiki (1931-), Japanese politician, prime minister 1989-1991 (person) Kaifu Toshiki (1931.1-) |
深山金梅 see styles |
miyamakinbai; miyamakinbai みやまきんばい; ミヤマキンバイ |
(kana only) cinquefoil (Potentilla matsumurae); potentilla; Japanese alpine perennial of the rose family |
淸淨淨禪 淸淨淨禅 see styles |
qīng jìng jìng chán qing1 jing4 jing4 chan2 ch`ing ching ching ch`an ching ching ching chan shōjōjō zen |
meditation on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment |
湯川秀樹 汤川秀树 see styles |
tāng chuān xiù shù tang1 chuan1 xiu4 shu4 t`ang ch`uan hsiu shu tang chuan hsiu shu yukawahideki ゆかわひでき |
YUKAWA Hideki (1907-1988), Japanese theoretical physicist and Nobel laureate (person) Yukawa Hideki (1907.1.23-1981.9.8) (1949 Nobel Prize in Physics) |
源五郎鮒 see styles |
gengoroubuna; gengoroubuna / gengorobuna; gengorobuna げんごろうぶな; ゲンゴロウブナ |
(kana only) Japanese crucian carp (Carassius cuvieri); white crucian carp |
源氏物語 源氏物语 see styles |
yuán shì wù yǔ yuan2 shi4 wu4 yu3 yüan shih wu yü genjimonogatari げんじものがたり |
The Tale of Genji, classic Japanese novel by Murasaki Shikibu (c. 11th century) The Tale of Genji (Heian-period classic); (wk) The Tale of Genji |
演歌歌手 see styles |
enkakashu えんかかしゅ |
enka singer; singer of Japanese traditional ballads |
漢和字典 see styles |
kanwajiten かんわじてん |
Chinese-Japanese character dictionary |
漢和辞典 see styles |
kanwajiten かんわじてん |
Chinese-Japanese character dictionary |
漢文訓読 see styles |
kanbunkundoku かんぶんくんどく |
(noun/participle) (See 漢文・かんぶん・1) reading a classical Chinese text in Japanese |
濱田靖一 滨田靖一 see styles |
bīn tián jìng yī bin1 tian2 jing4 yi1 pin t`ien ching i pin tien ching i |
HAMADA Yasukazu (1955-), Japanese defense minister from 2008 |
火たたき see styles |
hitataki ひたたき |
traditional Japanese fire extinguisher (bamboo pole with a clump of rope attached at the end) |
無花粉杉 see styles |
mukafunsugi むかふんすぎ |
(kana only) pollen-free Japanese cedar (Cryptomeria japonica) |
照準記号 see styles |
shoujunkigou / shojunkigo しょうじゅんきごう |
{comp} aiming symbol; aiming circle; aiming field |
片山来夢 see styles |
katayamaraibu かたやまらいぶ |
(person) Raibu Katayama, (1995.5.4-), Japanese snowboarder |
特定動物 see styles |
tokuteidoubutsu / tokutedobutsu とくていどうぶつ |
animals designated as dangerous by Japanese law |
特定疾患 see styles |
tokuteishikkan / tokuteshikkan とくていしっかん |
{med} diseases specified by the Japanese government as being worrisome, having no known treatment and of unknown causes |
狗子仏性 see styles |
kushibusshou / kushibussho くしぶっしょう |
(Buddhist term) "Does a dog have Buddha nature?" (classic Zen koan) |
狗子佛性 see styles |
gǒu zǐ fó xìng gou3 zi3 fo2 xing4 kou tzu fo hsing kushi busshō くしぶっしょう |
(out-dated kanji) (Buddhist term) "Does a dog have Buddha nature?" (classic Zen koan) dog, buddha-nature |
狩野永納 see styles |
kanoueinou / kanoeno かのうえいのう |
(person) Kanou Einou (1634-1700) (descendant of the Kanou family who wrote the Honchou gashi, History of the Japanese painting) |
独和辞典 see styles |
dokuwajiten どくわじてん |
German-Japanese dictionary |
王道進行 see styles |
oudoushinkou / odoshinko おうどうしんこう |
{music} (in contemporary Japanese pop music) royal road progression; koakuma chord progression |
現代国語 see styles |
gendaikokugo げんだいこくご |
modern Japanese (esp. as a school subject) |
現其人前 现其人前 see styles |
xiàn qí rén qián xian4 qi2 ren2 qian2 hsien ch`i jen ch`ien hsien chi jen chien gen go nin zen |
to be in a person's presence |
現在前時 现在前时 see styles |
xiàn zài qián shí xian4 zai4 qian2 shi2 hsien tsai ch`ien shih hsien tsai chien shih genzai zen ji |
when [it, they, that] is; are present |
環状列石 see styles |
kanjouresseki / kanjoresseki かんじょうれっせき |
(See ストーンサークル) stone circle; (place-name) Kanjōresseki |
環状石籬 see styles |
kanjousekiri / kanjosekiri かんじょうせきり |
(rare) (See ストーンサークル) stone circle |
瓊瓊杵命 see styles |
niniginomikoto ににぎのみこと |
Ninigi no Mikoto (Japanese deity, grandson of Amaterasu) |
瓊瓊杵尊 see styles |
niniginomikoto ににぎのみこと |
Ninigi no Mikoto (Japanese deity, grandson of Amaterasu) |
生々流転 see styles |
seiseiruten / seseruten せいせいるてん shoujouruten / shojoruten しょうじょうるてん |
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration |
生死流転 see styles |
shoujiruten / shojiruten しょうじるてん |
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration |
生死輪廻 see styles |
shoujirinne / shojirinne しょうじりんね |
(See 生死・2) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration |
生生流転 see styles |
seiseiruten / seseruten せいせいるてん shoujouruten / shojoruten しょうじょうるてん |
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration |
田中角榮 田中角荣 see styles |
tián zhōng jiǎo róng tian2 zhong1 jiao3 rong2 t`ien chung chiao jung tien chung chiao jung tanakakakuei / tanakakakue たなかかくえい |
Tanaka Kakuei (1918-1993), Japanese politician, prime minister 1972-1974 (person) Tanaka Kakuei (1918.5.4-1993.12.16) |
由前所說 由前所说 see styles |
yóu qián suǒ shuō you2 qian2 suo3 shuo1 yu ch`ien so shuo yu chien so shuo yu zen shosetsu |
according to the above-explained... |
甲午戰爭 甲午战争 see styles |
jiǎ wǔ zhàn zhēng jia3 wu3 zhan4 zheng1 chia wu chan cheng |
First Sino-Japanese War (1894-95) |
甲種合格 see styles |
koushugoukaku / koshugokaku こうしゅごうかく |
passing the physical examination as a Grade One conscript (in the former Japanese military) |
畫地為牢 画地为牢 see styles |
huà dì wéi láo hua4 di4 wei2 lao2 hua ti wei lao |
lit. to be confined within a circle drawn on the ground (idiom); fig. to confine oneself to a restricted range of activities |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Enso - Japanese Zen Circle" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.