I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5433 total results for your Dar search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
涎を垂らす see styles |
yodareotarasu よだれをたらす |
(exp,v5s) to drool; to dribble; to slobber |
Variations: |
midara みだら |
(noun or adjectival noun) obscene; indecent; lewd; bawdy; loose; improper; dirty |
Variations: |
fukaao / fukao ふかあお |
dark blue; deep blue; navy blue |
温州ミカン see styles |
unshuumikan / unshumikan うんしゅうミカン |
satsuma mandarin (Citrus unshiu) |
Variations: |
junkou / junko じゅんこう |
(noun/participle) following (a standard, precedent, etc.) |
濃い口醤油 see styles |
koikuchishouyu / koikuchishoyu こいくちしょうゆ |
(food term) dark soy sauce; regular soy sauce |
濡れそぼる see styles |
nuresoboru ぬれそぼる |
(v5r,vi) (non-standard variant of 濡れそぼつ) (See 濡れそぼつ) to be dripping wet; to get drenched to the skin |
Variations: |
ranzou / ranzo らんぞう |
(noun, transitive verb) overproduction; careless manufacture; churning out (substandard goods) |
灯台下暗し see styles |
toudaimotokurashi / todaimotokurashi とうだいもとくらし |
(expression) it is darkest under the lamp post; it's hard to see what is under your nose; go abroad to hear of home; you must go into the country to hear what news at London |
烏勘左衛門 see styles |
karasukanzaemon からすかんざえもん |
(1) (obsolete) (joc) crow; Mr Crow; (2) (obsolete) (derogatory term) tanned person; dark-skinned person; (3) (archaism) being penniless |
無花粉スギ see styles |
mukafunsugi むかふんスギ |
(kana only) pollen-free Japanese cedar (Cryptomeria japonica) |
焼け爛れる see styles |
yaketadareru やけただれる |
(Ichidan verb) to be hideously burned |
焼け野の鴉 see styles |
yakenonokarasu やけののからす |
(expression) (idiom) (something originally dark in color appearing even darker) blacker than black |
爛れた皮膚 see styles |
tadaretahifu ただれたひふ |
(exp,n) inflamed skin |
猛毒吹矢蛙 see styles |
moudokufukiyagaeru; moudokufukiyagaeru / modokufukiyagaeru; modokufukiyagaeru モウドクフキヤガエル; もうどくふきやがえる |
(kana only) golden poison frog (Phyllobates terribilis); golden dart frog |
Variations: |
saruboo さるぼお |
(1) cheek pouch (monkey, squirrel, etc.); (2) iron mask that covers the chin and cheeks (worn by samurai); (3) (abbreviation) (See 猿頰貝) Anadara kagoshimensis (species of ark clam) |
現圖曼陀羅 现图曼陀罗 see styles |
xiàn tú màn tuó luó xian4 tu2 man4 tuo2 luo2 hsien t`u man t`o lo hsien tu man to lo genzu mandara |
The two revealed or revealing maṇḍalas, the garbhadhātu and vajradhātu. |
瓜達拉馬山 瓜达拉马山 see styles |
guā dá lā mǎ shān gua1 da2 la1 ma3 shan1 kua ta la ma shan |
Sierra de Guadarrama (mountain range across Iberia, passing north of Madrid) |
瓦赫基爾河 瓦赫基尔河 see styles |
wǎ hè jī ěr hé wa3 he4 ji1 er3 he2 wa ho chi erh ho |
Vakhsh river (upper reaches of Amu Darya) |
甘露軍荼利 甘露军荼利 see styles |
gān lù jun tú lì gan1 lu4 jun1 tu2 li4 kan lu chün t`u li kan lu chün tu li Kanro Gundari |
Amṛta-kuṇḍalī |
當麻曼荼羅 当麻曼荼罗 see styles |
dāng má màn tú luó dang1 ma2 man4 tu2 luo2 tang ma man t`u lo tang ma man tu lo Taima (no) mandara |
Taima maṇḍala |
発散型境界 see styles |
hassangatakyoukai / hassangatakyokai はっさんがたきょうかい |
{geol} divergent boundary; divergent plate boundary; constructive boundary; extensional boundary |
白ナンバー see styles |
shironanbaa / shironanba しろナンバー |
standard white registration plate with green characters (used for private cars) |
Variations: |
mana; manna; shinji(真字) まな; まんな; しんじ(真字) |
(1) (See 仮名・かな) kanji (as opposed to kana); (2) (See 楷書) printed style (of writing Chinese characters); square style; block style; standard style; (3) (真名 only) real name |
Variations: |
mebaru; mebaru めばる; メバル |
(kana only) black rockfish (Sebastes inermis); darkbanded rockfish |
Variations: |
hokosugi ほこすぎ |
(See 杉) spear-shaped Japanese cedar |
矢頭の大杉 see styles |
yazunooosugi やずのおおすぎ |
(place-name) Great Cedar of Yazu |
社会進化論 see styles |
shakaishinkaron しゃかいしんかろん |
(See 社会ダーウィニズム) social Darwinism |
祕密曼荼羅 祕密曼荼罗 see styles |
mì mì màn tú luó mi4 mi4 man4 tu2 luo2 mi mi man t`u lo mi mi man tu lo himitsu mandara |
esoteric maṇḍala |
祕密漫荼羅 祕密漫荼罗 see styles |
mì mì màn tú luó mi4 mi4 man4 tu2 luo2 mi mi man t`u lo mi mi man tu lo himitsu mandara |
internal maṇḍala |
竹田流池町 see styles |
takedaryuuchichou / takedaryuchicho たけだりゅうちちょう |
(place-name) Takedaryūchichō |
第二次性徴 see styles |
dainijiseichou / dainijisecho だいにじせいちょう |
secondary sex characteristic |
第二次産業 see styles |
dainijisangyou / dainijisangyo だいにじさんぎょう |
secondary industry |
答秣蘇伐那 答秣苏伐那 see styles |
dá mò sū fán à da2 mo4 su1 fan2 a4 ta mo su fan a Tōmasobana |
Tāmasavana, a monastery 'Dark forest', possibly that of Jālandhara where the 'fourth synod' under Kaniṣka held its sessions; 'at the junction of the Vipāṣā and Śatadru,' i.e. Beas and Sutlej. Eitel. |
Variations: |
sudare; su(簾)(ok) すだれ; す(簾)(ok) |
(1) (kana only) bamboo screen; rattan blind; (2) (すだれ only) (kana only) bamboo mat (for rolling sushi) |
米東部時間 see styles |
beitoubujikan / betobujikan べいとうぶじかん |
Eastern Standard Time (US) |
精進の大杉 see styles |
shoujinooosugi / shojinooosugi しょうじのおおすぎ |
(place-name) Great Cedar of Shōji |
経緯度原点 see styles |
keiidogenten / kedogenten けいいどげんてん |
standard datum of geographic coordinates; point of origin of longitude and latitude; geodetic datum |
綿抜の朔日 see styles |
watanukinotsuitachi わたぬきのついたち |
(rare) 1st day of the 4th month of the lunisolar calendar |
縁の下の舞 see styles |
ennoshitanomai えんのしたのまい |
(exp,n) (1) (idiom) hard work gone unnoticed; thankless task; a dance under a veranda; (exp,n) (2) (orig. meaning) off-stage dance that used to be performed on the 22th of the 2nd month in the lunar calendar in Osaka's Tennōji temple |
羯磨曼荼羅 see styles |
katsumamandara かつままんだら |
{Buddh} (See 四種曼荼羅・ししゅまんだら) karma mandala (in Shingon); three-dimensional mandala with a sculpture of each deity |
聞持陀羅尼 闻持陀罗尼 see styles |
wén chí tuó luó ní wen2 chi2 tuo2 luo2 ni2 wen ch`ih t`o lo ni wen chih to lo ni monji darani |
the retention of what is heard |
胎蔵曼荼羅 see styles |
taizoumandara / taizomandara たいぞうまんだら |
{Buddh} (See 胎蔵界曼荼羅) Garbhadhatu Mandala; Womb Realm Mandala; Matrix Realm Mandala |
胡麻斑天牛 see styles |
gomadarakamikiri; gomadarakamikiri ごまだらかみきり; ゴマダラカミキリ |
(kana only) white-spotted citrus longhorned beetle (Anoplophora malasiaca) |
膿み爛れる see styles |
umitadareru うみただれる |
(Ichidan verb) to fester |
若那跋陀羅 若那跋陀罗 see styles |
ruò nà bá tuó luó ruo4 na4 ba2 tuo2 luo2 jo na pa t`o lo jo na pa to lo Janabaddara |
*Jñānabhadra |
荅秣蘇伐那 荅秣苏伐那 see styles |
dá mò sū fán à da2 mo4 su1 fan2 a4 ta mo su fan a Tōmasobana |
tāmasavana, 闇林 the dark forest. 'A monastery situated at the junction of the Vipāśā and Śatadru, 50 li south-east of Tchīnapati. It is probably identical with the so-called Djālandhara monastery in which the IV Synod under Kanichka held its sessions. ' Eitel. |
薩曇分陀利 萨昙分陀利 see styles |
sà tán fēn tuó lì sa4 tan2 fen1 tuo2 li4 sa t`an fen t`o li sa tan fen to li Satsudon fundari |
Saddharma-puṇḍarīka |
藍染矢毒蛙 see styles |
aizomeyadokugaeru; aizomeyadokugaeru アイゾメヤドクガエル; あいぞめやどくがえる |
(kana only) dyeing poison dart frog (Dendrobates tinctorius) |
藪達梨舍菟 薮达梨舍菟 see styles |
sǒu dá lí shè tù sou3 da2 li2 she4 tu4 sou ta li she t`u sou ta li she tu Sōdarishato |
Sudarśana, the fourth circle round Meru, cf. 蘇 20. |
蘇達梨舍那 苏达梨舍那 see styles |
sū dá lí shèn à su1 da2 li2 shen4 a4 su ta li shen a Sodarishana |
sudarśana, the fourth of the seven concentric circles around Sumeru; also 蘇跌里舍那; v. 修 and 須. |
行き暮れる see styles |
yukikureru ゆきくれる |
(v1,vi) to be overtaken by darkness |
補陀洛山寺 see styles |
fudarakusanji ふだらくさんじ |
(place-name) Fudarakusanji |
Variations: |
haka はか |
(leg) Baxia (legendary Chinese dragon) |
規格基準局 see styles |
kikakukijunkyoku きかくきじゅんきょく |
(org) National Bureau of Standards; (o) National Bureau of Standards |
記念メダル see styles |
kinenmedaru きねんメダル |
commemorative medal |
Variations: |
daredare だれだれ |
(pronoun) (1) so-and-so; (pronoun) (2) who?; which people? |
誰が見ても see styles |
daregamitemo だれがみても |
(expression) as anyone can see |
誰にだって see styles |
darenidatte だれにだって |
(exp,pn) (used with verbs in the affirmative) (See 誰にでも・だれにでも) anyone; anybody; everyone; whoever |
誰の目にも see styles |
darenomenimo だれのめにも |
(expression) anyone can see that; it's obvious that |
誰もかれも see styles |
daremokaremo だれもかれも |
everyone; one and all |
誰彼なしに see styles |
darekarenashini だれかれなしに |
(expression) to whomever; to anybody at all |
誰彼無しに see styles |
darekarenashini だれかれなしに |
(expression) to whomever; to anybody at all |
誹風柳多留 see styles |
haifuuyanagidaru / haifuyanagidaru はいふうやなぎだる |
(work) The Willow Barrel (collection of Edo-period senryu); Haifu Yanagidaru; (wk) The Willow Barrel (collection of Edo-period senryu); Haifu Yanagidaru |
Variations: |
herikudaru へりくだる |
(v5r,vi) (kana only) to deprecate oneself and praise the listener; to abase oneself |
豊田利三郎 see styles |
toyodarizaburou / toyodarizaburo とよだりざぶろう |
(person) Toyoda Rizaburō (1884.3.5-1952.6.3) |
Variations: |
gouki / goki ごうき |
(noun or adjectival noun) sturdy spirit; bold; daring; brave; valiant; undaunted; stouthearted |
Variations: |
goutan / gotan ごうたん |
(noun or adjectival noun) bold; daring; dauntless; intrepid; stout-hearted |
Variations: |
hikyuu / hikyu ひきゅう |
(1) ferocious leopard-like beast (Chinese legendary animal); pixiu; (2) brave warrior |
赤耳垂蜜吸 see styles |
akamimidaremitsusui; akamimidaremitsusui あかみみだれみつすい; アカミミダレミツスイ |
(kana only) red wattlebird (Anthochaera carunculata) |
跋捺羅婆娜 跋捺罗婆娜 see styles |
bán à luó pó nà ban2 a4 luo2 po2 na4 pan a lo p`o na pan a lo po na Badarabada |
Bhādrapada, the sixth Indian month. |
跋陀羅婆梨 跋陀罗婆梨 see styles |
bá tuó luó pó lí ba2 tuo2 luo2 po2 li2 pa t`o lo p`o li pa to lo po li Badarabari |
Bhadrapāla |
跋陀羅樓支 跋陀罗楼支 see styles |
bá tuó luó lóu zhī ba2 tuo2 luo2 lou2 zhi1 pa t`o lo lou chih pa to lo lou chih Badararōshi |
Bhadraruci, v. 跋羅縷支. |
跋陀羅耶尼 跋陀罗耶尼 see styles |
bá tuó luó yé ní ba2 tuo2 luo2 ye2 ni2 pa t`o lo yeh ni pa to lo yeh ni Badarayani |
Bhadrayāniyāh, v. 小乘, one of the eighteen Hīnayāna sects. |
踰健達羅山 踰健达罗山 see styles |
yú jiàn dá luó shān yu2 jian4 da2 luo2 shan1 yü chien ta lo shan Yukendara san |
Yugaṃdhara |
軍荼利明王 see styles |
gundarimyouou / gundarimyoo ぐんだりみょうおう |
Kundali |
軍門に下る see styles |
gunmonnikudaru ぐんもんにくだる |
(exp,v5r) to capitulate; to surrender; to submit to; to concede |
軍門に降る see styles |
gunmonnikudaru ぐんもんにくだる |
(exp,v5r) to capitulate; to surrender; to submit to; to concede |
辛気くさい see styles |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story) |
迦利沙波拏 迦利沙波拿 see styles |
jiā lì shā bō ná jia1 li4 sha1 bo1 na2 chia li sha po na karishahana |
kārṣāpaṇa, tr. as 400 candareens, but the weights vary; also 迦利沙般拏 (or 迦利沙婆拏or 迦利沙鉢拏); 羯迦利鉢那 (or 羯迦利鉢拏); 罽利沙盤. |
達爾文主義 达尔文主义 see styles |
dá ěr wén zhǔ yì da2 er3 wen2 zhu3 yi4 ta erh wen chu i |
Darwinism |
達爾文學徒 达尔文学徒 see styles |
dá ěr wén xué tú da2 er3 wen2 xue2 tu2 ta erh wen hsüeh t`u ta erh wen hsüeh tu |
Darwinian |
達爾文學說 达尔文学说 see styles |
dá ěr wén xué shuō da2 er3 wen2 xue2 shuo1 ta erh wen hsüeh shuo |
Darwinism |
醍醐陀羅谷 see styles |
daigodaratani だいごだらたに |
(place-name) Daigodaratani |
金剛曼荼羅 金刚曼荼罗 see styles |
jīn gāng màn tú luó jin1 gang1 man4 tu2 luo2 chin kang man t`u lo chin kang man tu lo kongō mandara |
v. 金剛界. |
金本位制度 see styles |
kinhoniseido / kinhonisedo きんほんいせいど |
{econ} gold standard system |
金田龍之介 see styles |
kanedaryuunosuke / kanedaryunosuke かねだりゅうのすけ |
(person) Kaneda Ryūnosuke (1928.6-) |
間怠っこい see styles |
madarukkoi まだるっこい |
(adjective) (kana only) (See まだるい,まだるっこしい) (frustratingly) slow; tedious; sluggish; dull; roundabout |
闇を透かす see styles |
yamiosukasu やみをすかす |
(exp,v5s) to peer into the darkness |
闇夜に鉄砲 see styles |
yamiyoniteppou / yamiyoniteppo やみよにてっぽう |
(rare) aimless attempt; shot in the dark |
闇夜の灯火 see styles |
yamiyonotomoshibi やみよのともしび |
(exp,n) light in the darkness; guiding beacon of light; godsend |
闇夜の鉄砲 see styles |
yamiyonoteppou / yamiyonoteppo やみよのてっぽう |
(exp,n) (idiom) aimless attempt; shot in the dark; crapshoot |
闍耶因陀羅 阇耶因陀罗 see styles |
shé yé yīn tuó luó she2 ye2 yin1 tuo2 luo2 she yeh yin t`o lo she yeh yin to lo Jayaindara |
Jayendra, a monastery of Pravarasenapura, now Srinagar, Kashmir. |
阿呆陀羅経 see styles |
ahodarakyou / ahodarakyo あほだらきょう |
mock Buddhist sutra |
陀羅尼神咒 陀罗尼神咒 see styles |
tuó luó ní shén zhòu tuo2 luo2 ni2 shen2 zhou4 t`o lo ni shen chou to lo ni shen chou darani jinju |
a supernatural dhāraṇī spell |
陀羅尼菩薩 陀罗尼菩萨 see styles |
tuó luó ní pú sà tuo2 luo2 ni2 pu2 sa4 t`o lo ni p`u sa to lo ni pu sa Darani bosatsu |
Dhāraṇī-bodhisattva, one who has great power to protect and save. |
陀羅尼集經 陀罗尼集经 see styles |
tuó luó ní jí jīng tuo2 luo2 ni2 ji2 jing1 t`o lo ni chi ching to lo ni chi ching Darani jikkyō |
Dhāraṇī Collection Scripture |
陀羅尼雜集 陀罗尼杂集 see styles |
tuó luó ní zá jí tuo2 luo2 ni2 za2 ji2 t`o lo ni tsa chi to lo ni tsa chi Darani zōshū |
Tuoluoni zaji |
Variations: |
inin いんいん |
(adj-t,adv-to) (form) dark and desolate; forlorn |
Variations: |
kageru かげる |
(v5r,vi) (1) to become clouded; to darken; to get dark; to become hidden (behind clouds); (v5r,vi) (2) to darken (of a face); (v5r,vi) (3) to worsen; to deteriorate; to become gloomy |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Dar" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.