I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 30149 total results for your で search in the dictionary. I have created 302 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
宛てがう see styles |
ategau あてがう |
(transitive verb) (1) (kana only) to allot; to allocate; (2) (kana only) to supply with; to furnish; (3) (kana only) to fit to; to fasten to; to apply to |
実データ see styles |
jitsudeeta じつデータ |
{comp} live data; actual data |
実際面で see styles |
jissaimende じっさいめんで |
(expression) in practical terms |
寂として see styles |
sekitoshite せきとして |
(adverb) (See 寂・じゃく・3) silently; hushed; in a still manner |
小テスト see styles |
shoutesuto / shotesuto しょうテスト |
(See テスト・1) quiz; short test; mini test |
少しでも see styles |
sukoshidemo すこしでも |
(expression) even a little; any at all; if only a little; no matter how little |
尚もって see styles |
naomotte なおもって |
(adverb) (kana only) all the more |
就いては see styles |
tsuiteha ついては |
(conjunction) (kana only) in line with this; therefore; consequently; so; such being the case; in that regard; in this connection |
尾てい骨 see styles |
biteikotsu / bitekotsu びていこつ |
(anat) coccyx; tailbone |
局データ see styles |
kyokudeeta きょくデータ |
{comp} office data |
届け出で see styles |
todokeide / todokede とどけいで |
(See 届け出) report; notification |
履捨てる see styles |
hakisuteru はきすてる |
(transitive verb) (1) to wear out and discard; (2) to kick off (e.g. shoes); to fling off |
差し立て see styles |
sashitate さしたて |
dispatch; sending |
差当って see styles |
sashiatatte さしあたって |
(adverb) (kana only) for the present; for the time being; at present; in the meantime |
差立てる see styles |
sashitateru さしたてる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to stand; to send (off) |
平家建て see styles |
hirayadate ひらやだて |
(noun - becomes adjective with の) single-storied house; single-storied building |
平屋建て see styles |
hirayadate ひらやだて |
(noun - becomes adjective with の) single-storied house; single-storied building |
年までに see styles |
nenmadeni ねんまでに |
(adverb) before the year ... |
年末まで see styles |
nenmatsumade ねんまつまで |
(expression) before the end of this year |
幹てつや see styles |
mikitetsuya みきてつや |
(person) Miki Tetsuya (1969.7.5-) |
幾つでも see styles |
ikutsudemo いくつでも |
(adverb) (1) (kana only) great many; ever so many; (adverb) (2) (kana only) (preceding よい, 構わない, etc.) any number; as few or as many (as you like); whether large or small |
幾らでも see styles |
ikurademo いくらでも |
(adverb) (1) (kana only) as many as one likes; as much as one likes; (adverb) (2) (kana only) great many; plenty; to any degree; in unlimited quantities; any amount (of); any number (of); (adverb) (3) (kana only) (as いくらでもない) almost (none); (not) much; (adverb) (4) (kana only) no matter how much; no matter how big or small |
幾人でも see styles |
ikunindemo いくにんでも |
(expression) any number of people; as many people as one likes |
庇い立て see styles |
kabaidate; kabaitate かばいだて; かばいたて |
(noun/participle) protecting (someone); defending; standing up for |
延いては see styles |
hiiteha / hiteha ひいては |
(adverb) (kana only) by extension; in turn; by the same token; in addition; as well; consequently |
Variations: |
tate たて |
(n,n-suf,n-pref) contract; commitment |
建てつけ see styles |
tatetsuke たてつけ |
(noun - becomes adjective with の) fitting (e.g. door, window); fit |
建て付け see styles |
tatetsuke たてつけ |
(noun - becomes adjective with の) fitting (e.g. door, window); fit |
建て回す see styles |
tatemawasu たてまわす |
(Godan verb with "su" ending) to build around |
建て増し see styles |
tatemashi たてまし |
building addition or extension; an annex |
建て増す see styles |
tatemasu たてます |
(transitive verb) to extend (building); to build on |
建て売り see styles |
tateuri たてうり |
(noun/participle) constructing and selling a ready-built house |
建て掛け see styles |
tatekake たてかけ |
under construction |
建て替え see styles |
tatekae たてかえ |
(noun/participle) rebuilding; reconstruction; re-erection |
建て直し see styles |
tatenaoshi たてなおし |
re-erection; rebuilding |
建て直す see styles |
tatenaosu たてなおす |
(transitive verb) to rebuild; to reconstruct |
建て込む see styles |
tatekomu たてこむ |
(v5m,vi) to be built up; to be crowded with houses |
引き当て see styles |
hikiate ひきあて |
mortgage; security |
引き立て see styles |
hikitate ひきたて |
favor; favour; patronage |
引当てる see styles |
hikiateru ひきあてる |
(transitive verb) (1) to draw (the winning ticket); (2) to apply; to compare; to put (oneself in someone's position) |
引換えて see styles |
hikikaete ひきかえて |
(expression) on the contrary |
引立てる see styles |
hikitateru ひきたてる |
(transitive verb) (1) to set off to advantage; to bring into prominence; to enhance; (2) to support; to favor; to favour; to promote; to patronize; (3) to rouse (spirits); (4) to march (a prisoner) off; to haul somebody off; (5) to slide (a door) shut |
引立て役 see styles |
hikitateyaku ひきたてやく |
person who makes someone else appear better; foil |
張りぼて see styles |
haribote; haribote はりぼて; ハリボテ |
(1) papier-mâché; (2) something that looks good superficially; sham |
当てこむ see styles |
atekomu あてこむ |
(transitive verb) to count on; to anticipate; to expect |
当てつけ see styles |
atetsuke あてつけ |
insinuation; innuendo; spiteful remark |
当てっこ see styles |
atekko あてっこ |
(noun, transitive verb) guessing game |
当て付け see styles |
atetsuke あてつけ |
insinuation; innuendo; spiteful remark |
当て外れ see styles |
atehazure あてはずれ |
(noun or adjectival noun) disappointment |
当て推量 see styles |
atezuiryou / atezuiryo あてずいりょう |
conjecture; guesswork; at random |
当て擦り see styles |
atekosuri あてこすり |
snide remark; insinuation |
当て擦る see styles |
atekosuru あてこする |
(v5r,vi) to insinuate; to satirize; to satirise; to take a dig at |
当て込む see styles |
atekomu あてこむ |
(transitive verb) to count on; to anticipate; to expect |
当て逃げ see styles |
atenige あてにげ |
(n,vs,vi) hit-and-run accident causing property damage |
役立てる see styles |
yakudateru やくだてる |
(transitive verb) to put to use; to make use of; to turn to account |
後ろだて see styles |
ushirodate うしろだて |
(1) backing; support; backer; supporter; patron; sponsor; (2) shield that protects one's back |
得てして see styles |
eteshite えてして |
(adverb) often (happens); tend to; be apt to; be likely to |
御膳立て see styles |
ozendate おぜんだて |
(noun/participle) (1) setting the table; (2) preparation |
御蔭様で see styles |
okagesamade おかげさまで |
(expression) (polite language) (kana only) (I'm fine) thank you; thanks to you; fortunately; under the gods' shadow |
御陰様で see styles |
okagesamade おかげさまで |
(expression) (polite language) (kana only) (I'm fine) thank you; thanks to you; fortunately; under the gods' shadow |
心中立て see styles |
shinjuudate / shinjudate しんじゅうだて |
(noun/participle) (1) fidelity (in a romantic relationship); (noun/participle) (2) loyalty |
心安立て see styles |
kokoroyasudate こころやすだて |
frankness |
忠義立て see styles |
chuugidate / chugidate ちゅうぎだて |
(n,vs,vi) loyalty; loyal deed |
急テンポ see styles |
kyuutenpo / kyutenpo きゅうテンポ |
(noun or adjectival noun) fast tempo |
急立てる see styles |
sekitateru せきたてる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to hurry (up); to press; to urge on |
恬として see styles |
tentoshite てんとして |
(adverb) coolly; indifferently; nonchalantly; calmly |
意地でも see styles |
ijidemo いじでも |
(exp,adv) at any cost; at any price; at any expense |
愛してる see styles |
aishiteru あいしてる |
More info & calligraphy: I Love You / Aishiteru |
愛でたい see styles |
medetai めでたい |
(adjective) (1) (kana only) happy; auspicious; propitious; joyous; (2) naive |
愛でたし see styles |
medetashi めでたし |
(expression) (kana only) (archaism) (See 目出度い・めでたい・1) happy; auspicious; propitious; joyous |
慌てん坊 see styles |
awatenbou / awatenbo あわてんぼう |
(kana only) flustered person; hasty person |
懸隔てる see styles |
kakehedateru かけへだてる |
(transitive verb) to put distance between; to estrange |
成果てる see styles |
narihateru なりはてる |
(v1,vi) to be reduced to ... |
打捨てる see styles |
uchisuteru うちすてる |
(transitive verb) to throw away; to abandon |
技術面で see styles |
gijutsumende ぎじゅつめんで |
{comp} on a technical level |
投捨てる see styles |
nagesuteru なげすてる |
(transitive verb) to throw away |
抗議デモ see styles |
kougidemo / kogidemo こうぎデモ |
protest demonstration; protest march; protest |
抜き足で see styles |
nukiashide ぬきあしで |
(expression) stealthily |
押立てる see styles |
oshitateru おしたてる |
(transitive verb) (1) to set up; to raise; (2) to nominate; to choose as a representative; (3) to push; to shove |
抽んでる see styles |
nukinderu ぬきんでる |
(Ichidan verb) (1) to surpass; to outdo; to excel; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (2) to tower above (the surrounding landscape) |
持ってけ see styles |
motteke もってけ |
(expression) (slang) (vulgar) Take it!; Take that! |
持てなし see styles |
motenashi もてなし |
(noun/participle) (kana only) hospitality; reception; treatment; service; entertainment |
持てる者 see styles |
moterumono もてるもの |
(exp,n) (ant: 持たざる者) (the) haves; those who have |
持て余す see styles |
moteamasu もてあます |
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
持て囃す see styles |
motehayasu もてはやす |
(transitive verb) (kana only) to praise extravagantly; to lionize; to lionise; to make much of |
持て成し see styles |
motenashi もてなし |
(noun/participle) (kana only) hospitality; reception; treatment; service; entertainment |
持て成す see styles |
motenasu もてなす |
(transitive verb) (kana only) to entertain; to make welcome |
持て扱う see styles |
moteatsukau もてあつかう |
(transitive verb) (1) (archaism) to take care of; (2) (archaism) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
持て持て see styles |
motemote; motemote もてもて; モテモテ |
(adjectival noun) (kana only) (See モテる) sexy; popular; well-liked |
持て栄す see styles |
motehayasu もてはやす |
(transitive verb) (kana only) to praise extravagantly; to lionize; to lionise; to make much of |
振りそで see styles |
furisode ふりそで |
long-sleeved kimono |
振当てる see styles |
furiateru ふりあてる |
(transitive verb) to assign; to allot |
振捨てる see styles |
furisuteru ふりすてる |
(transitive verb) to shake off; to forsake |
挽きたて see styles |
hikitate ひきたて |
(can be adjective with の) freshly-ground (e.g. coffee, pepper); fresh ground |
挽き立て see styles |
hikitate ひきたて |
(can be adjective with の) freshly-ground (e.g. coffee, pepper); fresh ground |
捨てコン see styles |
sutekon すてコン |
(abbreviation) (See 捨てコンクリート) concrete used for levelling (leveling) |
捨てパイ see styles |
sutepai すてパイ |
(mahj) discarded tiles |
捨てばち see styles |
sutebachi すてばち |
(noun or adjectival noun) desperation |
捨てポジ see styles |
sutepoji すてポジ |
photographic prints that you don't keep |
捨て仮名 see styles |
sutegana すてがな |
(1) small okurigana used with kanbun; (2) small kana used for diphthongs (ya, yo, yu, i, etc.) |
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "で" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.