I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10764 total results for your search. I have created 108 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

我関せず焉

see styles
 warekansezuen
    われかんせずえん
(expression) (See 我関せず) no concern of mine; nothing to do with me

打ち合せる

see styles
 uchiawaseru
    うちあわせる
(transitive verb) (1) to knock together; (2) to arrange (e.g. a meeting)

打ち合わせ

see styles
 uchiawase
    うちあわせ
(noun/participle) (1) advance arrangements; preparatory meeting; briefing session; (2) overlap (of a coat, etc.); (3) (archaism) making something match exactly

打ち寄せる

see styles
 uchiyoseru
    うちよせる
(Ichidan verb) to break onto (shore); to wash ashore; to attack

打合わせる

see styles
 uchiawaseru
    うちあわせる
(transitive verb) (1) to knock together; (2) to arrange (e.g. a meeting)

扱き交ぜる

see styles
 kokimazeru
    こきまぜる
(transitive verb) to mix together (e.g. ingredients); to stir; to mix up

扱き混ぜる

see styles
 kokimazeru
    こきまぜる
(transitive verb) to mix together (e.g. ingredients); to stir; to mix up

扱き雑ぜる

see styles
 kokimazeru
    こきまぜる
(transitive verb) to mix together (e.g. ingredients); to stir; to mix up

抱きよせる

see styles
 dakiyoseru
    だきよせる
(Ichidan verb) to embrace

抱き合わせ

see styles
 dakiawase
    だきあわせ
package deal

抱き寄せる

see styles
 dakiyoseru
    だきよせる
(Ichidan verb) to embrace

押しよせる

see styles
 oshiyoseru
    おしよせる
(v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside

押し寄せる

see styles
 oshiyoseru
    おしよせる
(v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside

押っ被せる

see styles
 okkabuseru
    おっかぶせる
(transitive verb) to put a thing on top of another; to cover; to lay something on

拗らせ女子

see styles
 kojirasejoshi
    こじらせじょし
(colloquialism) girl who has low self esteem

招きよせる

see styles
 manekiyoseru
    まねきよせる
(vt,v1) to gesture to come closer; to beckon; to call; to summon

招き寄せる

see styles
 manekiyoseru
    まねきよせる
(vt,v1) to gesture to come closer; to beckon; to call; to summon

持ちあわせ

see styles
 mochiawase
    もちあわせ
(1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (can be adjective with の) (3) on hand; in stock

持ち合せる

see styles
 mochiawaseru
    もちあわせる
(transitive verb) to happen to have on hand or in stock

持ち合わせ

see styles
 mochiawase
    もちあわせ
(1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (can be adjective with の) (3) on hand; in stock

振り混ぜる

see styles
 furimazeru
    ふりまぜる
(transitive verb) to shake up; to shake (in order to mix, shuffle, etc.)

振戦せん妄

see styles
 shinsensenmou / shinsensenmo
    しんせんせんもう
delirium tremens

捨てゼリフ

see styles
 sutezerifu
    すてゼリフ
sharp parting remark; parting threat

捩じ伏せる

see styles
 nejifuseru
    ねじふせる
(transitive verb) (1) to hold down; to twist one's arm; (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender

捻じ伏せる

see styles
 nejifuseru
    ねじふせる
(transitive verb) (1) to hold down; to twist one's arm; (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender

掃き寄せる

see styles
 hakiyoseru
    はきよせる
(transitive verb) to sweep up; to sweep into a heap

掛け合せる

see styles
 kakeawaseru
    かけあわせる
(Ichidan verb) (1) (mathematics term) to multiply; (2) to crossbreed; to cross-breed; to cross; to cross-fertilize; to hybridize; to mate

掻き交ぜる

see styles
 kakimazeru
    かきまぜる
(Ichidan verb) to mix; to stir; to scramble; to churn

掻き合せる

see styles
 kakiawaseru
    かきあわせる
(transitive verb) to adjust; to arrange

掻き寄せる

see styles
 kakiyoseru
    かきよせる
(transitive verb) to sweep; to rake up

掻き混ぜる

see styles
 kakimazeru
    かきまぜる
(Ichidan verb) to mix; to stir; to scramble; to churn

搗き交ぜる

see styles
 tsukimazeru
    つきまぜる
(Ichidan verb) to pound together; to mix together

摺り合せる

see styles
 suriawaseru
    すりあわせる
(transitive verb) (1) to rub together; (2) to reconcile (ideas, proposals, plans); to compare and adjust

摺り合わせ

see styles
 suriawase
    すりあわせ
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination

撚り合せる

see styles
 yoriawaseru
    よりあわせる
(transitive verb) to intertwine; to twist together

擦り合せる

see styles
 suriawaseru
    すりあわせる
(transitive verb) (1) to rub together; (2) to reconcile (ideas, proposals, plans); to compare and adjust

擦り合わせ

see styles
 suriawase
    すりあわせ
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination

擦り寄せる

see styles
 suriyoseru
    すりよせる
(transitive verb) to snuggle up to; to nuzzle; to burrow into; to press a part of one's body against something

攻め寄せる

see styles
 semeyoseru
    せめよせる
(v1,vi) to make an onslaught (on); to close in (on)

教材センタ

see styles
 kyouzaisenta / kyozaisenta
    きょうざいセンタ
{comp} media resource centre; resource centre

文字セット

see styles
 mojisetto
    もじセット
{comp} character set

有りあわせ

see styles
 ariawase
    ありあわせ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) anything available; on hand; ready

有り合せる

see styles
 ariawaseru
    ありあわせる
(Ichidan verb) to have something on hand; to have something in stock

有り合わせ

see styles
 ariawase
    ありあわせ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) anything available; on hand; ready

期せずして

see styles
 kisezushite
    きせずして
(adverb) unexpectedly; accidentally; by chance

来合わせる

see styles
 kiawaseru
    きあわせる
(Ichidan verb) to happen to come along

果たせる哉

see styles
 hataserukana
    はたせるかな
(adverb) as expected

栗ぜんざい

see styles
 kurizenzai
    くりぜんざい
sweet made with soft beans (e.g. adzuki) and chestnuts

桜井センリ

see styles
 sakuraisenri
    さくらいセンリ
(person) Sakurai Senri (1930.3.20-)

梓に上せる

see styles
 shininoboseru
    しにのぼせる
(exp,v1) to bring (a book) into the world; to publish

楽しませる

see styles
 tanoshimaseru
    たのしませる
(transitive verb) to amuse; to delight; to entertain; to please; to regale; to give someone a good time; to impart delight; to give pleasure to

構いません

see styles
 kamaimasen
    かまいません
(expression) no problem; it doesn't matter

横郷セド山

see styles
 yokogousedoyama / yokogosedoyama
    よこごうセドやま
(place-name) Yokogousedoyama

欠かせない

see styles
 kakasenai
    かかせない
(exp,adj-i) indispensable; vital; fundamental; imperative; crucial; critical

気ぜわしい

see styles
 kizewashii / kizewashi
    きぜわしい
(adjective) restless; fidgety; fussy

気絶させる

see styles
 kizetsusaseru
    きぜつさせる
(Ichidan verb) to stun; to make someone swoon

水素ぜい化

see styles
 suisozeika / suisozeka
    すいそぜいか
hydrogen embrittlement

決めゼリフ

see styles
 kimezerifu
    きめゼリフ
signature phrase; signature saying

油断させる

see styles
 yudansaseru
    ゆだんさせる
(exp,v1) to put someone off his guard; to throw someone off his guard

泳がせ捜査

see styles
 oyogasesousa / oyogasesosa
    およがせそうさ
controlled delivery; arm's-length surveillance

流行らせる

see styles
 hayaraseru
    はやらせる
(transitive verb) (See 流行らす) to popularize; to popularise; to give currency to; to set a trend

浴びせ倒し

see styles
 abisetaoshi
    あびせたおし
pushing down (one's opponent) by leaning on (him)

消えうせる

see styles
 kieuseru
    きえうせる
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (2) (archaism) to die

消えうせろ

see styles
 kieusero
    きえうせろ
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away

消え失せる

see styles
 kieuseru
    きえうせる
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (2) (archaism) to die

消え失せろ

see styles
 kieusero
    きえうせろ
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away

深セン大学

see styles
 shinsendaigaku
    しんセンだいがく
(org) Shenzhen University; (o) Shenzhen University

混ぜごはん

see styles
 mazegohan
    まぜごはん
cooked rice with added ingredients (meat, vegetables, etc.)

混ぜっ返す

see styles
 mazekkaesu
    まぜっかえす
(transitive verb) (1) to stir; to mix; (2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks)

混ぜ合せる

see styles
 mazeawaseru
    まぜあわせる
(transitive verb) to mix; to blend; to combine

混ぜ合わす

see styles
 mazeawasu
    まぜあわす
(Godan verb with "su" ending) to mix together; to blend; to compound

済みません

see styles
 sumimasen(p); sumimasen(sk)
    すみません(P); スミマセン(sk)
(exp,int) (1) (kana only) (polite language) (used to apologize or get someone's attention) excuse me; pardon me; I'm sorry; I beg your pardon; (exp,int) (2) (kana only) (polite language) thank you; you shouldn't have; it's too much

漕ぎ寄せる

see styles
 kogiyoseru
    こぎよせる
(transitive verb) to row up to (e.g. a ship)

漢数字ゼロ

see styles
 kansuujizero / kansujizero
    かんすうじゼロ
(See ○・まる・1,漢数字) "kanji" zero

潔しとせず

see styles
 isagiyoshitosezu
    いさぎよしとせず
(expression) (See 潔しとしない) find it against one's conscience (to do); too proud (to do)

潤滑ゼリー

see styles
 junkatsuzerii / junkatsuzeri
    じゅんかつゼリー
lubricating jelly

炊き合わせ

see styles
 takiawase
    たきあわせ
food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish

点をかせぐ

see styles
 tenokasegu
    てんをかせぐ
(exp,v5g) to score points with (a person); to curry favor with (favour)

為せば成る

see styles
 nasebanaru
    なせばなる
(expression) (idiom) (kana only) if you have a mind to do something, you can do it; if you do, it will become ...; where there is a will...

烏丸せつこ

see styles
 karasumasetsuko
    からすませつこ
(person) Karasuma Setsuko (1955.2.3-)

無かりせば

see styles
 nakariseba
    なかりせば
(expression) (kana only) (archaism) had it not been for; were it not for

焼け失せる

see styles
 yakeuseru
    やけうせる
(v1,vi) to burn up completely

物ともせず

see styles
 monotomosezu
    ものともせず
(expression) (kana only) (as ...をものともせず(に)) thinking nothing of ...; undaunted by ...; in defiance of ...; in spite of ...; in the face of ...; ignoring ...; paying no attention to ...

用が足せる

see styles
 yougataseru / yogataseru
    ようがたせる
(exp,v1) (1) to make oneself understood (in some language); (exp,v1) (2) (See 用を足す・ようをたす・2) to be able to relieve oneself

申し合わせ

see styles
 moushiawase / moshiawase
    もうしあわせ
arrangement; appointment

男を見せる

see styles
 otokoomiseru
    おとこをみせる
(exp,v1) to show off one's manliness; to act like a (real) man

Variations:
痩せ
瘠せ

 yase
    やせ
(1) (kana only) (See 痩せる・やせる・1) losing weight; slimming; (2) lean person

痩せこける

see styles
 yasekokeru
    やせこける
(v1,vi) to get too skinny

痩せっぽち

see styles
 yaseppochi
    やせっぽち
skinny person; scrawny person; scarecrow; bag of bones

痩せ衰える

see styles
 yaseotoroeru
    やせおとろえる
(v1,vi) to become emaciated; to grow thin and worn out

皴を寄せる

see styles
 shiwaoyoseru
    しわをよせる
(exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose); to furrow; to crimple

皺を寄せる

see styles
 shiwaoyoseru
    しわをよせる
(exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose); to furrow; to crimple

盛り合わせ

see styles
 moriawase
    もりあわせ
assortment (of food); assorted dishes; combination platter

目を伏せる

see styles
 meofuseru
    めをふせる
(exp,v1) to cast down one's eyes

眉を寄せる

see styles
 mayuoyoseru
    まゆをよせる
(exp,v1) (See 眉を顰める) to frown; to scowl

着せ代える

see styles
 kisekaeru
    きせかえる
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)

着せ替える

see styles
 kisekaeru
    きせかえる
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)

睨み合せる

see styles
 niramiawaseru
    にらみあわせる
(transitive verb) to weigh one thing against the other; to act in consideration of; to compare and take into consideration

示し合せる

see styles
 shimeshiawaseru
    しめしあわせる
(transitive verb) to arrange beforehand; to make a sign to each other; to conspire

突き合せる

see styles
 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "せ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary