There are 43535 total results for your リ search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...350351352353354355356357358359360...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
妙義スプリングスゴルフ場 see styles |
myougisupuringusugorufujou / myogisupuringusugorufujo みょうぎスプリングスゴルフじょう |
(place-name) Myōgi Springs golf links |
Variations: |
ibarikusaru いばりくさる |
(Godan verb with "ru" ending) to throw one's weight around; to be puffed up |
Variations: |
kisetsunotayori きせつのたより |
season's tidings; seasonal letter |
Variations: |
gakuwari がくわり |
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See 学生割引) student discount |
Variations: |
hougyouzukuri / hogyozukuri ほうぎょうづくり |
{archit} pyramidal roof; polygonal roof |
Variations: |
minori みのり |
(1) ripening (of a crop); (2) crop; harvest |
Variations: |
kouri / kori こうり |
(noun, transitive verb) retail |
Variations: |
shirihashori; shiribashori; shirihashiori しりはしょり; しりばしょり; しりはしおり |
(noun/participle) (See 尻からげ) tucking up the hem of one's garments |
屁のつっぱりにもならない see styles |
henotsupparinimonaranai へのつっぱりにもならない |
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless |
屁の突っ張りにもならない see styles |
henotsupparinimonaranai へのつっぱりにもならない |
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless |
Variations: |
inokoriteate いのこりてあて |
overtime pay |
Variations: |
yamagomori やまごもり |
(noun/participle) (1) secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple; (noun/participle) (2) retreat; off-site meeting |
Variations: |
meguriawase めぐりあわせ |
fate; chance |
Variations: |
sabuntorikomi さぶんとりこみ |
differential uptake (marketing); differential incorporation |
Variations: |
obinokogiri おびのこぎり |
band saw; bandsaw |
Variations: |
heikakirisage / hekakirisage へいかきりさげ |
devaluation |
Variations: |
toshiyorikusai としよりくさい |
(adjective) in the manner of an old person; like that of an old person; fusty; old-fashioned; fogyish |
幽霊の正体見たり枯れ尾花 see styles |
yuureinoshoutaimitarikareobana / yurenoshotaimitarikareobana ゆうれいのしょうたいみたりかれおばな |
(expression) (proverb) fear makes the wolf bigger than he is; things are not as scary as they seem; the ghost, when examined closely, is withered silver grass |
Variations: |
miseuri みせうり |
(noun, transitive verb) selling in a store; selling at retail |
Variations: |
yuminarininaru ゆみなりになる |
(exp,v5r) to arch; to be curved; to become bow-shaped; to bend backward |
Variations: |
harimegurasu はりめぐらす |
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.) |
Variations: |
atarichirasu あたりちらす |
(v5s,vi) to find fault with everybody; to make oneself disagreeable |
Variations: |
katachibakari; katabakari かたちばかり; かたばかり |
(can be adjective with の) (sometimes humble) token (gesture, gift, etc.); (done) for form's sake; for the sake of appearances |
Variations: |
kokorobakari こころばかり |
(adj-no,n,adv) (humble language) (said when giving a gift) small (token of one's gratitude, etc.); little (something by way of thanks); mere (trifle) |
Variations: |
omoiyari おもいやり |
consideration; thoughtfulness; sympathy; compassion; feeling; kindness; understanding; regard; kindheartedness |
Variations: |
omoikiri おもいきり |
(adverb) (1) (See 思いっきり・1) to one's heart's content; as much as one wants; as hard as one can; with all one's strength; to the best of one's ability; to the utmost; with determination; hard; heavily; (2) resolution; decisiveness; determination; resignation |
Variations: |
satori さとり |
(1) comprehension; understanding; (2) {Buddh} enlightenment; spiritual awakening; satori |
Variations: |
korinaiyatsu こりないやつ |
(expression) person (generally male) who won't learn their lesson; persistent jerk |
Variations: |
nariyukimakase なりゆきまかせ |
(noun - becomes adjective with の) (See 成り行きに任せる・なりゆきにまかせる) leaving something to chance; drifting; (being) happy-go-lucky |
成田スプリングスゴルフ場 see styles |
naritasupuringusugorufujou / naritasupuringusugorufujo なりたスプリングスゴルフじょう |
(place-name) Narita Springs Golf Links |
Variations: |
uchikirigosa うちきりごさ |
{comp} truncation error |
Variations: |
oritatamitsukue おりたたみつくえ |
folding desk |
Variations: |
orimetadashii / orimetadashi おりめただしい |
(adjective) well-mannered; courteous; polite |
Variations: |
origami おりがみ |
(1) origami; art of paper folding; (2) hallmark; certificate of authenticity |
Variations: |
orikomikoukoku / orikomikokoku おりこみこうこく |
advertising insert (e.g. in a newspaper); inserted flyer |
Variations: |
orikaeshishiken おりかえししけん |
{comp} loopback test |
Variations: |
furinige ふりにげ |
(n,vs,vi) {baseb} making first base after an uncaught third strike |
Variations: |
torimonochou / torimonocho とりものちょう |
(1) (See 目明かし,岡っ引き) detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers); (2) detective's memoirs; thief taker's memoirs |
捨てる神在れば拾う神在り see styles |
suterukamiarebahiroukamiari / suterukamiarebahirokamiari すてるかみあればひろうかみあり |
(expression) (proverb) When one door is shut, another is open; The world is as kind as it is cruel |
Variations: |
mekuriageru めくりあげる |
(Ichidan verb) to lift; to turn over; to fold over |
Variations: |
chouchinnitsurigane / chochinnitsurigane ちょうちんにつりがね |
(expression) (idiom) (rare) two ill-matched things; two poorly balanced things; temple bells to paper lanterns |
Variations: |
yusaburi ゆさぶり |
(1) shaking; jolting; (2) shaking up (e.g. one's adversary); flustering (someone) |
Variations: |
surigoma; surigoma すりごま; すりゴマ |
(kana only) ground toasted sesame seeds; ground sesame |
Variations: |
hourinageru / horinageru ほうりなげる |
(transitive verb) to throw; to fling; to heave; to toss |
Variations: |
hehirimushi; hehirimushi へひりむし; ヘヒリムシ |
(1) (rare) (See 三井寺歩行虫,屁っ放り虫・へっぴりむし・1) bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis); (2) (See 椿象) stink bug |
Variations: |
chirigiwa ちりぎわ |
(1) moment when blossoms fall; (2) one's last moments; (on) the point of death; (on) one's deathbed |
Variations: |
kazukagirinai かずかぎりない |
(adjective) uncountable; innumerable |
Variations: |
tsumujimagari つむじまがり |
(noun or adjectival noun) perversity; cantankerous; eccentric |
Variations: |
himekuri ひめくり |
daily rip-off-a-page calendar; daily pad calendar |
Variations: |
higawariteishoku / higawariteshoku ひがわりていしょく |
daily set meal; daily special; plat du jour |
Variations: |
hideri ひでり |
dry weather; drought |
Variations: |
akariokesu あかりをけす |
(exp,v5s) to turn the lights off |
Variations: |
jikandoorini じかんどおりに |
(adverb) punctually; on time; as regularly as a clock |
Variations: |
magarikuneru まがりくねる |
(v5r,vi) to bend many times; to turn and twist; to zigzag |
Variations: |
ariteini / ariteni ありていに |
(adverb) (kana only) as it is; frankly |
Variations: |
arigachi ありがち |
(adj-na,adj-no) (kana only) frequent; common; usual |
Variations: |
arigataya ありがたや |
(interjection) (kana only) what a blessing; how fortunate; thank goodness |
Variations: |
asagaeri あさがえり |
(n,vs,vi) coming home in the morning (after staying out all night) |
Variations: |
konohatorizuki このはとりづき |
(See 卯月) fourth lunar month |
東都秩父カントリー倶楽部 see styles |
toutochichibukantoriikurabu / totochichibukantorikurabu とうとちちぶカントリークラブ |
(place-name) Tōtochichibu Country Club |
Variations: |
matsubokkuri; matsubokuri(松毬, 松陰嚢); matsufuguri(松毬, 松陰嚢); matsupokkuri(松毬, 松陰嚢)(ik) まつぼっくり; まつぼくり(松毬, 松陰嚢); まつふぐり(松毬, 松陰嚢); まつぽっくり(松毬, 松陰嚢)(ik) |
(See 松かさ) pinecone; pine cone |
Variations: |
shiorido しおりど |
garden gate made of branches and twigs; wicket gate |
Variations: |
yanagigouri / yanagigori やなぎごうり |
wicker trunk |
Variations: |
shibakari しばかり |
firewood gathering |
Variations: |
tsuyunohashiri つゆのはしり |
(exp,n) rainy spells just before the rainy season |
Variations: |
yokonotsunagari よこのつながり |
(exp,n) horizontal relationship; lateral ties; horizontal connection |
Variations: |
yokosuberi よこすべり |
(noun/participle) (1) sideslip; skid; sliding sideways; (noun/participle) (2) shifting to another post (at the same level); sideways move (at a company); (noun/participle) (3) sliding sideways down a slope (skiing) |
Variations: |
nokorisukunai のこりすくない |
(adjective) having little left; having few remaining; running short; running low; scant |
Variations: |
nokoriyu のこりゆ |
used bathwater; yesterday's bathwater |
Variations: |
nagurikomi なぐりこみ |
raid; attack; assault |
毎度ありがとうございます see styles |
maidoarigatougozaimasu / maidoarigatogozaimasu まいどありがとうございます |
(expression) thank you for your continued patronage |
Variations: |
kinoriusu きのりうす |
(adjectival noun) unenthusiastic |
Variations: |
kikubarijouzu / kikubarijozu きくばりじょうず |
(noun or adjectival noun) being good at thoughtfulness for others; thoughtful and considerate person |
Variations: |
kizawari きざわり |
(adjectival noun) disagreeable; unpleasant; off-putting; disconcerting |
水中ナチュラリストダイブ see styles |
suichuunachurarisutodaibu / suichunachurarisutodaibu すいちゅうナチュラリストダイブ |
underwater naturalist dive |
Variations: |
mizuatari みずあたり |
water poisoning |
Variations: |
koorizuke こおりづけ |
being frozen in ice |
池の原ミヤマキリシマ群落 see styles |
ikenoharamiyamakirishimagunraku いけのはらミヤマキリシマぐんらく |
(place-name) Ikenoharamiyamakirishimagunraku |
Variations: |
kimarite きまりて |
{sumo} clincher; winning technique; official winning technique |
沈む瀬あれば浮かぶ瀬あり see styles |
shizumusearebaukabuseari しずむせあればうかぶせあり |
(expression) (proverb) life has its ups and downs; he who falls today may rise tomorrow |
Variations: |
namakouri / namakori なまこうり |
selling sea cucumbers; sea cucumber vendor |
清水の舞台から飛びおりる see styles |
kiyomizunobutaikaratobioriru きよみずのぶたいからとびおりる |
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple |
清水の舞台から飛び下りる see styles |
kiyomizunobutaikaratobioriru きよみずのぶたいからとびおりる |
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple |
清水の舞台から飛び降りる see styles |
kiyomizunobutaikaratobioriru きよみずのぶたいからとびおりる |
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple |
湯本スプリングスゴルフ場 see styles |
yumotosupuringusugorufujou / yumotosupuringusugorufujo ゆもとスプリングスゴルフじょう |
(place-name) Yumoto Springs Golf Links |
演技性パーソナリティ障害 see styles |
engiseipaasonaritishougai / engisepasonaritishogai えんぎせいパーソナリティしょうがい |
{med} (See 演技性人格障害) histrionic personality disorder |
Variations: |
hiaburi ひあぶり |
burning at the stake; burning to death |
火を見るより明らかである see styles |
hiomiruyoriakirakadearu ひをみるよりあきらかである |
(exp,v5r-i) to be as plain as daylight; to be as clear as day |
Variations: |
hiaburi ひあぶり |
burning at the stake; burning to death |
Variations: |
hikiri ひきり |
hand drilling (to start a fire); hand drill; rubbing sticks to make a fire |
Variations: |
nikogori にこごり |
jellied fish or meat broth |
Variations: |
aoritateru あおりたてる |
(transitive verb) to flap strongly; to stir up fiercely |
Variations: |
kumagari くまがり |
bear hunting |
Variations: |
rintanpakushitsu(燐蛋白質); rintanpakushitsu(rintanpaku質) りんたんぱくしつ(燐蛋白質); リンタンパクしつ(リンタンパク質) |
phosphoprotein |
Variations: |
tsumeyasuri(爪yasuri); tsumeyasuri(爪yasuri, 爪鑢) つめヤスリ(爪ヤスリ); つめやすり(爪やすり, 爪鑢) |
nail file |
Variations: |
tsumasakisagari つまさきさがり |
downhill path |
Variations: |
hitorijime ひとりじめ |
(noun/participle) monopolising; monopolizing; hogging; having all to oneself |
Variations: |
nekokawaigari ねこかわいがり |
(noun, transitive verb) (idiom) (endlessly) doting (on someone); (constantly) petting (someone) as if they were a pet |
玉川スプリングスゴルフ場 see styles |
tamagawasupuringusugorufujou / tamagawasupuringusugorufujo たまがわスプリングスゴルフじょう |
(place-name) Tamagawa Springs Golf Links |
瑠璃オーストラリア虫食い see styles |
rurioosutorariamushikui; rurioosutorariamushikui るりオーストラリアむしくい; ルリオーストラリアムシクイ |
(kana only) superb blue-wren (Malurus cyaneus); superb fairywren; blue wren |
<...350351352353354355356357358359360...>
This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.