Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4849 total results for your arch search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

揉みこむ

see styles
 momikomu
    もみこむ
(transitive verb) (1) (archaism) to rub into; (2) to train for; to prepare for

揉み込む

see styles
 momikomu
    もみこむ
(transitive verb) (1) (archaism) to rub into; (2) to train for; to prepare for

携帯糧秣

see styles
 keitairyoumatsu / ketairyomatsu
    けいたいりょうまつ
(archaism) military provisions

Variations:

手萎

see styles
 tenae
    てなえ
(archaism) arm disability; someone with disabled arms

故ありげ

see styles
 yuearige
    ゆえありげ
(adjectival noun) (archaism) seeming to be with certain circumstances; seeming to be for a certain reason

故あり気

see styles
 yuearige
    ゆえありげ
(adjectival noun) (archaism) seeming to be with certain circumstances; seeming to be for a certain reason

Variations:
斑鳩

see styles
 ikaruga
    いかるが
(archaism) (See イカル) Japanese grosbeak

方塞がり

see styles
 katafutagari; katafusagari
    かたふたがり; かたふさがり
(archaism) (See 陰陽道,天一神,方違え) unlucky direction (in Onmyōdō; due to the presence of a god such as Ten'ichijin)

方違え所

see styles
 katatagaedokoro
    かたたがえどころ
(archaism) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction

方違へ所

see styles
 katatagahedokoro
    かたたがへどころ
(archaism) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction

日に日に

see styles
 hinihini
    ひにひに
(adverb) (1) day by day; by the day; (adverb) (2) (archaism) daily; every day

日に異に

see styles
 hinikeni
    ひにけに
(exp,adv) (archaism) with each new day; day by day; by the day

日本主義

see styles
 nihonshugi; nipponshugi
    にほんしゅぎ; にっぽんしゅぎ
(archaism) Japanism; Japanese nationalistic ideological movement

Variations:
早よ

see styles
 hayo
    はよ
(adverb) (1) (kana only) (colloquialism) (abbreviation) (slang, ksb, arch. equiv. of 早く) early; quickly; soon; (2) early morning; early hour; early in the day

春風駘蕩

see styles
 shunpuutaitou / shunputaito
    しゅんぷうたいとう
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) warm and genial spring weather; genial and balmy

暮れ六つ

see styles
 kuremutsu
    くれむつ
(archaism) around 6pm

替へ言葉

see styles
 kaekotoba
    かえことば
(archaism) password

替わり目

see styles
 kawarime
    かわりめ
(1) turning point; change; transition; new program; new programme; (2) (archaism) point of difference

最中の月

see styles
 monakanotsuki
    もなかのつき
(exp,n) (archaism) full moon

朝まだき

see styles
 asamadaki
    あさまだき
(n,adv) (archaism) early morning (before the break of dawn)

朝雲暮雨

see styles
 chouunbou / chounbo
    ちょううんぼう
(1) (yoji) sexual liaison; (2) (yoji) (archaism) (orig. meaning) morning clouds and evening rain

Variations:
未申

see styles
 hitsujisaru
    ひつじさる
(archaism) southwest

杯盤狼藉


杯盘狼藉

see styles
bēi pán láng jí
    bei1 pan2 lang2 ji2
pei p`an lang chi
    pei pan lang chi
 haibanrouzeki / haibanrozeki
    はいばんろうぜき
cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) glasses and plates being scattered about after a party or banquet; articles lying about in a jumble

柳巷花街

see styles
 ryuukoukagai / ryukokagai
    りゅうこうかがい
(archaism) (yoji) red-light district; pleasure quarter

根堅州国

see styles
 nenokatasukuni
    ねのかたすくに
(archaism) underworld; netherworld

Variations:
梟帥

see styles
 takeru
    たける
(archaism) leader of a powerful tribe

Variations:

久木

see styles
 hisagi; hisagi
    ひさぎ; ヒサギ
(1) (archaism) (See キササゲ) yellow catalpa (Catalpa ovata); Chinese catalpa; (2) (archaism) (See 赤芽柏・1) Japanese mallotus (Mallotus japonicus)

橋場の煙

see styles
 hashibanokemuri; hashibanokeburi
    はしばのけむり; はしばのけぶり
(archaism) cremation smoke

Variations:

矢倉

see styles
 yagura
    やぐら
(1) turret; watchtower; (2) high wooden stage; scaffolding; (3) (See 炬燵) wooden frame (of a kotatsu); (4) {shogi} yagura; fortress; (5) (archaism) weapons storehouse

Variations:
櫛笥

see styles
 kushige
    くしげ
(archaism) toiletries case

此の頃様

see styles
 konogoroyou / konogoroyo
    このごろよう
(adj-no,n) (archaism) modern; latest; up-to-date

死出田長

see styles
 shidetaosa
    しでたおさ
(archaism) (See ホトトギス) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)

比丘尼ん

see styles
 bikunin
    びくにん
(archaism) (See 比丘尼・1) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun)

毛の和物

see styles
 kenonikomono
    けのにこもの
(archaism) small animal with soft fur

毛の柔物

see styles
 kenonikomono
    けのにこもの
(archaism) small animal with soft fur

毛切り石

see styles
 kekiriishi / kekirishi
    けきりいし
(archaism) stone for cutting one's pubic hair (in public baths)(Edo period)

気もない

see styles
 kemonai
    けもない
(expression) (1) showing no signs of ~~; there being no hint of ~~; (2) (archaism) unthinkable

気も無い

see styles
 kemonai
    けもない
(expression) (1) showing no signs of ~~; there being no hint of ~~; (2) (archaism) unthinkable

Variations:
氷柱

see styles
 tsurara; hyouchuu(氷柱) / tsurara; hyochu(氷柱)
    つらら; ひょうちゅう(氷柱)
(1) (kana only) icicle; (2) (ひょうちゅう only) ice pillar (for cooling a room); (3) (つらら only) (archaism) ice

洗い替え

see styles
 araigae
    あらいがえ
(1) (archaism) exchanging clothing at the time of laundering; (2) (money) laundering; (3) moving average method of valuation; (4) reassessing

流汗淋漓

see styles
 ryuukanrinri / ryukanrinri
    りゅうかんりんり
(n,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) profuse perspiration; dripping with sweat

浜の真砂

see styles
 hamanomasago
    はまのまさご
(archaism) grains of sand on the beach (i.e. something countless)

浮かれ女

see styles
 ukareme
    うかれめ
(archaism) woman who played music, danced and worked as a prostitute; good-time girl

涸れ涸れ

see styles
 karegare
    かれがれ
(adjectival noun) (archaism) dried up; parched

涼しき方

see styles
 suzushikikata
    すずしきかた
(archaism) (See 極楽浄土) Amitabha's Pure Land; Sukhavati

涼しき道

see styles
 suzushikimichi
    すずしきみち
(archaism) (See 涼しき方) the path to Sukhavati (Amitabha's Pure Land)

Variations:
点火

see styles
 toboshi
    とぼし
(archaism) light; lamp

然ならず

see styles
 sanarazu
    さならず
(expression) (1) (archaism) it is not as such; it does not seem as such; (expression) (2) it should not be as such

然らずば

see styles
 shikarazuba
    しからずば
(conjunction) (kana only) (archaism) if not so

燃ゆる土

see styles
 moyurutsuchi
    もゆるつち
(expression) (archaism) coal; peat

燃ゆる水

see styles
 moyurumizu
    もゆるみず
(expression) (archaism) petroleum

物ならず

see styles
 mononarazu
    ものならず
(expression) (archaism) presenting no difficulty; not being a problem

物に似ず

see styles
 mononinizu
    ものににず
(expression) (archaism) incomparable

犬合わせ

see styles
 inuawase
    いぬあわせ
(archaism) dog fighting; dog fight

猶あらじ

see styles
 naoaraji
    なおあらじ
(expression) (archaism) must not be concluded like this; shall not finish like this

班女が閨

see styles
 hanjoganeya; hanjogakei / hanjoganeya; hanjogake
    はんじょがねや; はんじょがけい
(expression) (archaism) (See 秋の扇) bedroom of a forsaken woman

現つ御神

see styles
 akitsumikami
    あきつみかみ
(archaism) living god (honorific term for the emperor)

現津御神

see styles
 akitsumikami
    あきつみかみ
(archaism) living god (honorific term for the emperor)

琵琶の琴

see styles
 biwanokoto
    びわのこと
(archaism) (See 琵琶) biwa (4 or 5-stringed Oriental lute)

Variations:

甕わ

see styles
 mika(甕); mikawa
    みか(甕); みかわ
(archaism) large earthenware pot (for brewing sake)

生みの子

see styles
 uminoko
    うみのこ
(1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (archaism) descendant

生優しい

see styles
 namayasashii / namayasashi
    なまやさしい
(adjective) (archaism) somewhat kind; rather gentle

産みの子

see styles
 uminoko
    うみのこ
(1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (archaism) descendant

田楽返し

see styles
 dengakugaeshi
    でんがくがえし
(1) (archaism) (See 田楽豆腐) device with axle used to change the backdrop of a (kabuki) play; (2) turning something in the manner one would use to cook dengaku tofu on both sides

由ありげ

see styles
 yoshiarige
    よしありげ
(adjectival noun) (archaism) meaningful; suggestive; seeming to be with a history; seeming to be with circumstances that are hard to explain

由あり気

see styles
 yoshiarige
    よしありげ
(adjectival noun) (archaism) meaningful; suggestive; seeming to be with a history; seeming to be with circumstances that are hard to explain

申し申し

see styles
 moushimoushi / moshimoshi
    もうしもうし
(interjection) (archaism) (See もしもし・2) excuse me! (when calling out to someone)

町火消し

see styles
 machibikeshi
    まちびけし
(archaism) local fire brigade

疲らかす

see styles
 tsukarakasu
    つからかす
(transitive verb) (archaism) to fatigue; to exhaust

疾く疾く

see styles
 tokutoku
    とくとく
(adverb) (archaism) (See 疾く・1) quickly; swiftly

Variations:
痘痕

see styles
 imo
    いも
(1) (archaism) smallpox; (2) (archaism) pockmark

痛快淋漓

see styles
tòng kuài lín lí
    tong4 kuai4 lin2 li2
t`ung k`uai lin li
    tung kuai lin li
 tsuukairinri / tsukairinri
    つうかいりんり
joyous; hearty; spirited; (of commentary) trenchant; incisive
(adj-t,adv-to) (archaism) very thrilling; extremely delightful; awfully pleasant; intensely satisfying

白湯文字

see styles
 shiroyumoji
    しろゆもじ
(archaism) ordinary woman secretly engaged in prostitution (Edo period)

皇子の命

see styles
 mikonomikoto
    みこのみこと
(archaism) (honorific or respectful language) crown prince

皇子の尊

see styles
 mikonomikoto
    みこのみこと
(archaism) (honorific or respectful language) crown prince

相合駕籠

see styles
 aiaikago
    あいあいかご
(archaism) two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman)

相対死に

see styles
 aitaijini
    あいたいじに
(archaism) double suicide

相済まぬ

see styles
 aisumanu
    あいすまぬ
(expression) (archaism) (See 相済む・あいすむ・2,相済まない・あいすまない) very sorry; remorseful; apologetic; contrite

相語らふ

see styles
 aikatarau
    あいかたらう
(v4h,vt) (1) (archaism) to talk together; (v4h,vt) (2) (archaism) to be close; to be intimate; to form an intimate relationship (between a man and a woman); (v4h,vt) (3) (archaism) to win someone over

真拆の葛

see styles
 masakinokazura
    まさきのかずら
(archaism) Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum); Asian jasmine

真澄の鏡

see styles
 masuminokagami
    ますみのかがみ
(expression) (archaism) perfectly clear mirror

神色自若

see styles
 shinshokujijaku
    しんしょくじじゃく
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) perfect composure; calm and collected

神韻縹渺

see styles
 shininhyoubyou / shininhyobyo
    しんいんひょうびょう
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (a work of art being) sublime; transcendent

秘し隠し

see styles
 hishikakushi; hishigakushi
    ひしかくし; ひしがくし
(archaism) cover-up

空々寂々

see styles
 kuukuujakujaku / kukujakujaku
    くうくうじゃくじゃく
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) deserted and lonesome; quiet and alone; innocent and nonattached; All is void

空々漠々

see styles
 kuukuubakubaku / kukubakubaku
    くうくうばくばく
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) vast; boundless; empty; vague

空引き機

see styles
 sorabikibata
    そらびきばた
(1) (archaism) type of loom used in olden times; (2) loom; traditional loom

空空寂寂

see styles
kōng kōng jí jí
    kong1 kong1 ji2 ji2
k`ung k`ung chi chi
    kung kung chi chi
 kūkū jakujaku
    くうくうじゃくじゃく
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) deserted and lonesome; quiet and alone; innocent and nonattached; All is void
Void and silent, i.e. everything in the universe, with form or without form, is unreal and not to be considered as real.

空空漠漠

see styles
 kuukuubakubaku / kukubakubaku
    くうくうばくばく
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) vast; boundless; empty; vague

Variations:

端た

see styles
 hashita
    はした
(n,adj-no,adj-na) (1) fraction; odd sum; (2) (abbreviation) (See 端金) odd money; small change; (3) (archaism) (See 端女) low class female servant

細小小川

see styles
 isaraogawa
    いさらおがわ
    isasaogawa
    いささおがわ
(archaism) (obscure) trickling brook

細小小竹

see styles
 isasaozasa
    いささおざさ
(archaism) (obscure) short bamboo; small bamboo

細小小笹

see styles
 isasaozasa
    いささおざさ
(archaism) (obscure) short bamboo; small bamboo

而今而後

see styles
 jikonjigo
    じこんじご
(n,adv) (archaism) in the future; from now on; henceforth; hereafter

聖彼得堡


圣彼得堡

see styles
shèng bǐ dé bǎo
    sheng4 bi3 de2 bao3
sheng pi te pao
 peteruburuku
    ペテルブルク
Saint Petersburg (city in Russia)
(place-name) Saint Petersburg (Russia) (archaism)

聞き外す

see styles
 kikihazusu
    ききはずす
(transitive verb) (1) (archaism) to mishear; (2) to stop listening halfway through

職として

see styles
 shokutoshite
    しょくとして
(exp,adv) (archaism) mainly; principally; chiefly; for the most part

Variations:
肉醤

see styles
 shishibishio; nikushou(肉醤) / shishibishio; nikusho(肉醤)
    ししびしお; にくしょう(肉醤)
(archaism) salted and fermented meat or fish

脹らかす

see styles
 fukurakasu
    ふくらかす
(transitive verb) (archaism) to expand; to inflate

腹がいる

see styles
 haragairu
    はらがいる
(exp,v1) (archaism) to calm down

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "arch" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary