Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3617 total results for your Woman of Strong Character - Woman Hero search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ブルネット
ブルーネット

 burunetto(p); buruunetto / burunetto(p); burunetto
    ブルネット(P); ブルーネット
(1) brunette; (2) woman or girl with brown skin or eyes

Variations:
夜這い(ateji)

婚い

 yobai
    よばい
(noun/participle) creeping at night into a woman's bedroom; stealing into a girl's bedroom at night to make love; sneaking visit

Variations:
大和撫子
大和なでしこ(sK)

 yamatonadeshiko; yamatonadeshiko
    やまとなでしこ; ヤマトナデシコ
(1) (kana only) (yoji) (See 撫子・1) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus); (2) woman who displays the feminine virtues of old Japan

Variations:
巫女
神子
巫子(sK)

 miko(gikun)(p); fujo(巫女)
    みこ(gikun)(P); ふじょ(巫女)
(1) {Shinto} miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) (巫女 only) (also 巫) medium; sorceress; shamaness

Variations:
強み
強味(ateji)

 tsuyomi
    つよみ
(ant: 弱み) forte; strong point

息子はキャラクター掬い(sK)

 kyarakutaasukui / kyarakutasukui
    キャラクターすくい
(kana only) (See 金魚すくい) festival game of scooping up plastic cartoon figurines floating in water; character scooping

Variations:
手掛け
手懸け
手掛
手懸

 tekake
    てかけ
(1) (手掛け, 手懸け, 手掛, 手懸 only) handle; (2) (dated) (also written as 妾女) (See 妾・めかけ) mistress; kept woman; concubine

Variations:
気を確かに持つ
気を確かにもつ

 kiotashikanimotsu
    きをたしかにもつ
(exp,v5t) to brace oneself; to keep one's spirits up; to keep one's composure; to pull oneself together; to stay strong

Variations:
渋皮のむけた女
渋皮の剥けた女

 shibukawanomuketaonna
    しぶかわのむけたおんな
(exp,n) (See 渋皮がむける) urbane and good-looking woman

老子英雄兒好漢,老子反動兒混蛋


老子英雄儿好汉,老子反动儿混蛋

lǎo zi yīng xióng ér hǎo hàn , lǎo zi fǎn dòng ér hún dàn
    lao3 zi5 ying1 xiong2 er2 hao3 han4 , lao3 zi5 fan3 dong4 er2 hun2 dan4
lao tzu ying hsiung erh hao han , lao tzu fan tung erh hun tan
If the father is a hero, the son is a real man. If the father is a reactionary, the son is a bastard. (Cultural Revolution slogan); fig. like father, like son

Variations:
良い引きがある
良い引きが有る

 yoihikigaaru / yoihikigaru
    よいひきがある
(exp,v5r-i) to have a strong pull

Variations:
額縁ショー
額縁ショウ(sK)

 gakubuchishoo
    がくぶちショー
(hist) picture-frame show; Shōwa-era stage show in which a woman would stand half-naked in a frame (resembling a Western-style painting)

Variations:
イエローキャブ
イエロー・キャブ

 ierookyabu; ieroo kyabu
    イエローキャブ; イエロー・キャブ
(derogatory term) (slang) Japanese woman who readily sleeps with foreign men (eng: yellow cab)

Variations:
いたずら者
悪戯者
徒者(rK)

 itazuramono
    いたずらもの
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (dated) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) mouse; rat

Variations:
お嬢様
お嬢さま
御嬢様(sK)

 ojousama / ojosama
    おじょうさま
(1) (polite language) (another's) daughter; (2) young lady (of pampered upbringing); woman who has never known hardship; naive woman

Variations:
お引きずり
お引き摺り
お引摺り

 ohikizuri
    おひきずり
(1) (See 引き摺り・1) train of dress; trailing skirt; (2) (See 引き摺り・2) woman who doesn't work and only thinks about fashion

Variations:
キービジュアル
キー・ビジュアル

 kiibijuaru; kii bijuaru / kibijuaru; ki bijuaru
    キービジュアル; キー・ビジュアル
hero image (web design) (wasei: key visual)

Variations:
キャラクタセル
キャラクタ・セル

 kyarakutaseru; kyarakuta seru
    キャラクタセル; キャラクタ・セル
{comp} character cell

Variations:
コスメフリーク
コスメ・フリーク

 kosumefuriiku; kosume furiiku / kosumefuriku; kosume furiku
    コスメフリーク; コスメ・フリーク
(slang) woman obsessed with cosmetics (eng: cosme(tics) freak)

Variations:
サブリナパンツ
サブリナ・パンツ

 saburinapantsu; saburina pantsu
    サブリナパンツ; サブリナ・パンツ
(after the pants worn by Audrey Hepburn's character in the 1954 film Sabrina) (See カプリパンツ) capri pants (wasei: Sabrina pants); capris

Variations:
したたか者
健者
強か者
健か者

 shitatakamono
    したたかもの
(1) strong-willed person; old hand; shrewd rascal; wily fox; desperate character; formidable woman; (2) strong man; brave man

Variations:
スクールカラー
スクール・カラー

 sukuurukaraa; sukuuru karaa / sukurukara; sukuru kara
    スクールカラー; スクール・カラー
(1) school color; school colour; (2) character of a school

Variations:
ステッキガール
ステッキ・ガール

 sutekkigaaru; sutekki gaaru / sutekkigaru; sutekki garu
    ステッキガール; ステッキ・ガール
young woman who takes walks, etc. with male clients for a charge (wasei: stick girl)

Variations:
ステックガール
ステック・ガール

 sutekkugaaru; sutekku gaaru / sutekkugaru; sutekku garu
    ステックガール; ステック・ガール
(rare) thin girl (wasei: stick girl); thin woman

Variations:
ダークヒーロー
ダーク・ヒーロー

 daakuhiiroo; daaku hiiroo / dakuhiroo; daku hiroo
    ダークヒーロー; ダーク・ヒーロー
antihero (wasei: dark hero)

Variations:
たちが悪い
タチが悪い
質が悪い

 tachigawarui
    たちがわるい
(exp,adj-i) (ant: たちが良い) of bad character; ill-natured; nasty; vicious; wicked; malignant

Variations:
たちの悪い
タチの悪い
質の悪い

 tachinowarui(tachino悪i, 質no悪i); tachinowarui(tachino悪i)
    たちのわるい(たちの悪い, 質の悪い); タチのわるい(タチの悪い)
(exp,adj-f) (See たちが悪い) (ant: たちの良い) of bad character; ill-natured; nasty; vicious; wicked; malignant

Variations:
テキストデータ
テキスト・データ

 tekisutodeeta; tekisuto deeta
    テキストデータ; テキスト・データ
{comp} text data; character data

Variations:
パイスラッシュ
パイ・スラッシュ

 paisurasshu; pai surasshu
    パイスラッシュ; パイ・スラッシュ
(slang) appearance of a woman's breasts bisected by a seatbelt, shoulder bag strap, etc.

Variations:
マネキンガール
マネキン・ガール

 manekingaaru; manekin gaaru / manekingaru; manekin garu
    マネキンガール; マネキン・ガール
mannequin (wasei: mannequin girl); young woman employed to show clothes to customers

Variations:
化けの皮を現わす
化けの皮を現す

 bakenokawaoarawasu
    ばけのかわをあらわす
(exp,v5s) (idiom) to expose one's true colors (colours); to expose one's true character

Variations:
器量
縹緻(rK)
気量(sK)

 kiryou / kiryo
    きりょう
(1) looks (esp. of a woman); features; facial appearance; facial beauty; (2) (器量 only) ability; capability; capacity; calibre; caliber; talent; (3) (器量 only) (public) estimation (esp. of a man); credit; dignity; honour

Variations:
女日照り
女ひでり
女旱り
女旱

 onnahideri
    おんなひでり
(See 男旱・おとこひでり) scarcity of eligible women; difficulty for a man to find a woman; woman shortage

Variations:

目掛け(rK)
目掛(sK)

 mekake; onname(妾)(ok)
    めかけ; おんなめ(妾)(ok)
(dated) mistress; kept woman; concubine

Variations:
斯く迄(rK)
斯くまで(sK)

 kakumade
    かくまで
(exp,adv) (form) (kana only) so; to such an extent; this (deep, strong, etc.); as much as this

Variations:
物の哀れ
物のあはれ
物のあわれ

 mononoaware(物no哀re, 物noaware); mononoahare(物no哀re, 物noahare)(ok)
    もののあわれ(物の哀れ, 物のあわれ); もののあはれ(物の哀れ, 物のあはれ)(ok)
(exp,n) (kana only) mono no aware; appreciation of the fleeting nature of beauty; pathos of things; strong aesthetic sense

Variations:




璧(sK)

 tama
    たま
(1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); pitch (e.g. in baseball); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (slang) (abbreviation) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derogatory term) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n,n-suf) (14) (玉 only) (See 玉子・2) egg; (n-suf,ctr) (15) (玉 only) {food} (See お好み焼き) okonomiyaki; (suffix noun) (16) (usu. だま) coin; (suffix noun) (17) precious; beautiful; excellent

Variations:
男日照り
男ひでり
男旱り
男旱

 otokohideri
    おとこひでり
(See 女ひでり・おんなひでり) scarcity of eligible men; difficulty for a woman to find a man; man shortage

Variations:
空っ風
からっ風
乾っ風(rK)

 karakkaze
    からっかぜ
cold, strong, dry wind

Variations:
金太郎飴
金太郎アメ
金太郎あめ

 kintarouame / kintaroame
    きんたろうあめ
(1) {tradem} (See 金太郎・1) Kintarō candy; Kintarō-ame; hard stick-shaped candy made so that the face of folk hero Kintarō appears when it is sliced; (2) something (or someone) lacking originality; something lacking in variety; cookie-cutter design (look, approach, etc.)

Variations:
鈴を転がすよう
鈴をころがすよう

 suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo
    すずをころがすよう
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice)

Variations:
アクが強い
あくが強い
灰汁が強い

 akugatsuyoi
    あくがつよい
(exp,adj-i) (1) (See あくの強い・1) having a strong alkaline taste; harsh to the taste; (exp,adj-i) (2) (See あくの強い・2) excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic

Variations:
アクの強い
あくの強い
灰汁の強い

 akunotsuyoi
    あくのつよい
(adjective) (1) (See あくが強い・1) harsh tasting; strongly alkaline tasting; (adjective) (2) excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic

Variations:
ウィンドクラスト
ウインドクラスト

 indokurasuto; uindokurasuto
    ウィンドクラスト; ウインドクラスト
windcrust; crust formed on snow by strong wind

Variations:
ウグイス嬢
うぐいす嬢
鶯嬢
鴬嬢

 uguisujou(uguisu嬢, 鶯嬢, 鴬嬢); uguisujou(uguisu嬢) / uguisujo(uguisu嬢, 鶯嬢, 鴬嬢); uguisujo(uguisu嬢)
    うぐいすじょう(うぐいす嬢, 鶯嬢, 鴬嬢); ウグイスじょう(ウグイス嬢)
female announcer; woman who makes public announcements (e.g. from an election campaign truck)

Variations:
オバタリアン
おばたりあん

 obatarian; obatarian(sk)
    オバタリアン; おばたりあん(sk)
(colloquialism) (blend of おばさん and バタリアン ("The Return of the Living Dead")) rude, selfish middle-aged woman

Variations:
ボクっ娘
ボクっ子
僕っ娘
僕っ子

 bokukko(boku娘, boku子); bokukko(僕娘, 僕子)
    ボクっこ(ボクっ娘, ボクっ子); ぼくっこ(僕っ娘, 僕っ子)
(manga slang) (See オレっ娘) young woman who uses the first person pronoun "boku"

Variations:
伊達巻
伊達巻き
だて巻
だて巻き

 datemaki
    だてまき
(1) (woman's) undersash; (2) datemaki; rolled omelette mixed with fish paste (omelet)

Variations:
伯母ちゃん
叔母ちゃん
小母ちゃん

 obachan
    おばちゃん
auntie; older woman

Variations:
判子絵
ハンコ絵
はんこ絵(sK)

 hankoe
    はんこえ
(manga slang) drawing every character in a similar way; same face syndrome

Variations:
利し
鋭し
疾し
敏し
捷し
聆し

 toshi
    とし
(adj-ku) (1) (archaism) (esp. 利し, 鋭し) sharp; (adj-ku) (2) (archaism) (esp. 疾し, 鋭し) intense; strong; powerful; (adj-ku) (3) (archaism) (esp. 疾し, 捷し) quick; rapid; fast; (adj-ku) (4) (archaism) (esp. 敏し, 聆し) keen; sharp; clever

Variations:
女は三界に家なし
女は三界に家無し

 onnahasangainiienashi / onnahasangainienashi
    おんなはさんがいにいえなし
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old)

Variations:
落ちる
墜ちる
落る(io)

 ochiru
    おちる
(v1,vi) (1) to fall; to drop; to come down; to crash; to collapse; to cave in; to give way; (v1,vi) (2) to set (of the sun or moon); to sink; to dip; to go down; (v1,vi) (3) to decrease (of popularity, quality, speed, sales, etc.); to fall; to drop; to go down; to decline; to deteriorate; to abate (of wind); (v1,vi) (4) to be inferior (to); to be not as good (as); to fall short (of); (v1,vi) (5) to come off (of dirt, paint, makeup, etc.); to come out (of a stain); to fade (of colour); to be removed (of an illness, possessing spirit, etc.); (v1,vi) (6) to disappear (of excess fat); to become thinner; to become leaner; (v1,vi) (7) to be left out; to be omitted; to be missing; (v1,vi) (8) to fail (an exam); to lose (a contest, election, etc.); to be unsuccessful; (v1,vi) (9) (also written as 堕ちる) to decline (of morals, character, etc.); to become vulgar (e.g. of a conversation); to stoop (to); to sink (so low); (v1,vi) (10) (also written as 堕ちる) to be ruined; to go under; to fall (into hell); (v1,vi) (11) (See 恋に落ちる,眠りに落ちる) to fall (in love, asleep, etc.); (v1,vi) (12) to fall (into someone's hands); to be accepted (of a bid); to be won (of a tender); to be honoured (of a bill); (v1,vi) (13) to fall into (a trap); to fall for (a trick); (v1,vi) (14) to give in; (v1,vi) (15) to confess; to own up; (v1,vi) (16) to come to (a conclusion, topic, etc.); to arrive at (in the end); (v1,vi) (17) to leave (a city, castle, etc.); to (be defeated and) flee; (v1,vi) (18) (See 腑に落ちない,胸に落ちる) to sink in; to be accepted (in one's heart); (v1,vi) (19) to fall (to the enemy); to be defeated; (v1,vi) (20) to come in (of money); (v1,vi) (21) to fall (upon; of light, a shadow, one's gaze, etc.); (v1,vi) (22) to pass out (in judo); to fall unconscious; (v1,vi) (23) {comp} to go down (of a website, server, etc.); to crash; (v1,vi) (24) (slang) to log out (of an online game, chat room, etc.); to drop out; to leave; to go offline; (v1,vi) (25) to move to deeper water (of a fish in cold weather); (v1,vi) (26) to die (of an animal)

Variations:
踊り字
踊字(io)
躍り字
躍字

 odoriji
    おどりじ
iteration mark (used to represent repetition of the previous character); ditto mark

Variations:
アクリルスタンド
アクリル・スタンド

 akurirusutando; akuriru sutando
    アクリルスタンド; アクリル・スタンド
(See アクスタ) standing print of an anime character, idol, etc. on an acrylic sheet (wasei: acryl(ic) stand)

Variations:
アドキャラクター
アド・キャラクター

 adokyarakutaa; ado kyarakutaa / adokyarakuta; ado kyarakuta
    アドキャラクター; アド・キャラクター
advertising character (wasei: ad character)

Variations:
アピールポイント
アピール・ポイント

 apiirupointo; apiiru pointo / apirupointo; apiru pointo
    アピールポイント; アピール・ポイント
strong point (wasei: appeal point); selling point; forte; specialty; attraction

Variations:
ウーマンハンター
ウーマン・ハンター

 uumanhantaa; uuman hantaa / umanhanta; uman hanta
    ウーマンハンター; ウーマン・ハンター
woman hunter

オールドウーマンエンジェルフィッシュ

see styles
 oorudouumanenjerufisshu / oorudoumanenjerufisshu
    オールドウーマンエンジェルフィッシュ
old woman angelfish (Pomacanthus rhomboides)

Variations:
お一人様
お一人さま
御一人様

 ohitorisama
    おひとりさま
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) (See 負け犬・2) unmarried and childless older woman

Variations:
きつい
キツイ
キツい

 kitsui(p); kitsui; kitsui(sk)
    きつい(P); キツイ; キツい(sk)
(adjective) (1) tough; hard; severe; demanding; harsh; (adjective) (2) determined; strong-minded; forceful; formidable; fierce; (adjective) (3) strong (e.g. sunlight, alcohol); severe; intense; (adjective) (4) (too) tight; constricting; close; (adjective) (5) extreme; unusually strong

Variations:
キャラクタコード
キャラクタ・コード

 kyarakutakoodo; kyarakuta koodo
    キャラクタコード; キャラクタ・コード
{comp} character code

Variations:
キャラクタセット
キャラクタ・セット

 kyarakutasetto; kyarakuta setto
    キャラクタセット; キャラクタ・セット
{comp} character set

Variations:
キャラクタベース
キャラクタ・ベース

 kyarakutabeesu; kyarakuta beesu
    キャラクタベース; キャラクタ・ベース
{comp} character based

Variations:
キャラクタマップ
キャラクタ・マップ

 kyarakutamappu; kyarakuta mappu
    キャラクタマップ; キャラクタ・マップ
{comp} character map

Variations:
キャリアウーマン
キャリア・ウーマン

 kyariauuman; kyaria uuman / kyariauman; kyaria uman
    キャリアウーマン; キャリア・ウーマン
career woman

Variations:
クランキーコング
クランキー・コング

 kurankiikongu; kurankii kongu / kurankikongu; kuranki kongu
    クランキーコング; クランキー・コング
(char) Cranky Kong (Nintendo character)

Variations:
クリスマスケーキ
クリスマス・ケーキ

 kurisumasukeeki; kurisumasu keeki
    クリスマスケーキ; クリスマス・ケーキ
(1) Christmas cake; (2) (joc) (dated) unmarried woman above the age of 25

Variations:
タチ悪い
たち悪い
性質悪い
質悪い

 tachiwarui
    たちわるい
(exp,adj-i) (See たち・1) in bad taste; problematic; of poor character

Variations:
ハンサムウーマン
ハンサム・ウーマン

 hansamuuuman; hansamu uuman / hansamuuman; hansamu uman
    ハンサムウーマン; ハンサム・ウーマン
strong, independent woman (wasei: handsome woman); woman with imposing manner and behaviour

Variations:
フォームフィード
フォーム・フィード

 foomufiido; foomu fiido / foomufido; foomu fido
    フォームフィード; フォーム・フィード
{comp} form-feed (character); FF

Variations:
リセットマラソン
リセット・マラソン

 risettomarason; risetto marason
    リセットマラソン; リセット・マラソン
restarting or reinstalling a video game (esp. a mobile game) repeatedly to get a desired item or character (wasei: reset marathon)

Variations:
擬き

抵牾(oK)
牴牾(oK)

 modoki
    もどき
(suffix noun) (1) (kana only) -like; pseudo-; mock ...; imitation ...; in the style of ...; (2) comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts); (3) (archaism) criticism; censure

Variations:
石橋を叩いて渡る
石橋をたたいて渡る

 ishibashiotataitewataru
    いしばしをたたいてわたる
(expression) (idiom) being excessively cautious; knocking on a strong stone bridge before crossing it

立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花

see styles
 tatebashakuyakusuwarebabotanarukusugatahayurinohana
    たてばしゃくやくすわればぼたんあるくすがたはゆりのはな
(expression) beautiful appearance of a woman

Variations:
筆おろし
筆下ろし
筆降ろし(iK)

 fudeoroshi
    ふでおろし
(noun/participle) (1) using a new brush for the first time; (noun/participle) (2) doing something for the first time; (noun/participle) (3) man losing his virginity (esp. to an older woman)

Variations:
腕ずく
腕尽く
腕づく
腕尽(io)

 udezuku(腕zuku, 腕尽ku, 腕尽); udezuku(腕尽ku, 腕zuku, 腕尽)
    うでずく(腕ずく, 腕尽く, 腕尽); うでづく(腕尽く, 腕づく, 腕尽)
(noun - becomes adjective with の) main force; brute force; strong-arm

Variations:
食う
喰う
啖う(oK)

 kuu / ku
    くう
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (transitive verb) (2) to live; to make a living; to survive; (transitive verb) (3) to bite; to sting (as insects do); (transitive verb) (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (transitive verb) (5) to encroach on; to eat into; to consume; (transitive verb) (6) to defeat a superior; to threaten a position; (transitive verb) (7) to consume time and-or resources; (transitive verb) (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (transitive verb) (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time

Variations:
食う
喰う
啖う(rK)

 kuu / ku
    くう
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (transitive verb) (2) to live; to make a living; to survive; (transitive verb) (3) to bite; to sting (as insects do); (transitive verb) (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (transitive verb) (5) to encroach on; to eat into; to consume; (transitive verb) (6) to defeat a superior; to threaten a position; (transitive verb) (7) to consume time; to consume resources; (transitive verb) (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (transitive verb) (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time

Variations:
高嶺の花
高根の花
高値の花(iK)

 takanenohana
    たかねのはな
(exp,n) (idiom) prize beyond one's reach; unattainable object; woman who is out of one's league; flower on a high peak

Variations:
お多福
阿多福(rK)
於多福(rK)

 otafuku
    おたふく
(1) (derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman; (2) (abbreviation) (See お多福面) humorous mask of a homely woman's face

Variations:
仕手
為手(sK)
し手(sK)

 shite(p); shite(sk)
    して(P); シテ(sk)
(1) (occ. written as 為手) doer; performer; (2) (kana only) {noh} (usu. written as シテ) shite; protagonist; hero; leading part; main character; (3) {stockm} speculator

Variations:
任侠
仁侠
任俠(sK)
仁俠(sK)

 ninkyou; jinkyou / ninkyo; jinkyo
    にんきょう; じんきょう
(1) chivalry; chivalrous spirit; helping the weak and fighting the strong; (prefix noun) (2) (euph) (See 任侠団体,任侠映画) yakuza

Variations:

強者
つわ者(sK)
兵者(sK)

 tsuwamono; tsuwamono
    つわもの; ツワモノ
(1) soldier; warrior; (2) (kana only) person of courage; strong person; very capable person; master (in a field)

Variations:
女三界に家なし
女三界に家無し(sK)

 onnasangainiienashi / onnasangainienashi
    おんなさんがいにいえなし
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old)

Variations:
姉さん被り
姉さんかぶり
あねさん被り

 anesankaburi
    あねさんかぶり
towel wrapped around a woman's head

Variations:
強い
勁い(sK)
剛い(sK)

 tsuyoi
    つよい
(adjective) (1) strong; potent; competent; domineering; tough; (adjective) (2) strong; brawny; powerful; healthy; rugged; (adjective) (3) good (at); skilled; knowledgeable; (adjective) (4) (as 〜に強い) being able to handle; know how to deal (with); durable (against); resistant (to); resilient; (adjective) (5) firm; rigid; solid; (adjective) (6) intense; strong; fierce; high; (adjective) (7) dependable; trustworthy

Variations:
押しかけ女房
押し掛け女房
押掛け女房

 oshikakenyoubou / oshikakenyobo
    おしかけにょうぼう
woman who forced her husband into marriage

Variations:
盛ん
旺ん(rK)
壮ん(rK)

 sakan
    さかん
(adjectival noun) (1) prosperous; flourishing; thriving; successful; (adjectival noun) (2) popular; widespread; (adjectival noun) (3) active; lively; energetic; vigorous; brisk; strong; (adjectival noun) (4) enthusiastic; eager; hearty; frequent; repeated

Variations:
磨く
研く(rK)
琢く(rK)

 migaku
    みがく
(transitive verb) (1) to polish; to shine; to burnish; to scour; to scrub; to brush (teeth); to grind (e.g. a lens); (transitive verb) (2) to refine (a skill, etc.); to improve; to hone; to polish (up); to cultivate (one's character)

Variations:
綺麗どころ
綺麗所
奇麗どころ
奇麗所

 kireidokoro; kireidoko(綺麗所, 奇麗所) / kiredokoro; kiredoko(綺麗所, 奇麗所)
    きれいどころ; きれいどこ(綺麗所, 奇麗所)
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman

Variations:
綺麗どころ
綺麗所
奇麗どころ(sK)

 kireidokoro; kireidoko(綺麗所) / kiredokoro; kiredoko(綺麗所)
    きれいどころ; きれいどこ(綺麗所)
(1) geisha; (2) dressed-up beautiful woman

Variations:
アイコンキャラクタ
アイコン・キャラクタ

 aikonkyarakuta; aikon kyarakuta
    アイコンキャラクタ; アイコン・キャラクタ
{comp} icon character

Variations:
アニメキャラクター
アニメ・キャラクター

 animekyarakutaa; anime kyarakutaa / animekyarakuta; anime kyarakuta
    アニメキャラクター; アニメ・キャラクター
(See アニメキャラ) cartoon character; anime character

Variations:
オヤジギャル
おやじギャル
おやじぎゃる

 oyajigyaru; oyajigyaru; oyajigyaru
    オヤジギャル; おやじギャル; おやじぎゃる
(slang) young woman who acts like an old man

Variations:
キャプテンシステム
キャプテン・システム

 kyaputenshisutemu; kyaputen shisutemu
    キャプテンシステム; キャプテン・システム
Character and Pattern Telephone Access Information System; CAPTAIN System

Variations:
キャラクターゲーム
キャラクター・ゲーム

 kyarakutaageemu; kyarakutaa geemu / kyarakutageemu; kyarakuta geemu
    キャラクターゲーム; キャラクター・ゲーム
(1) {vidg} video game featuring characters from a manga, anime, movie, etc. (wasei: character game); (2) {vidg} video game in which the characters are the main focus

Variations:
キャラクターコード
キャラクター・コード

 kyarakutaakoodo; kyarakutaa koodo / kyarakutakoodo; kyarakuta koodo
    キャラクターコード; キャラクター・コード
{comp} character code

Variations:
キャラクターシート
キャラクター・シート

 kyarakutaashiito; kyarakutaa shiito / kyarakutashito; kyarakuta shito
    キャラクターシート; キャラクター・シート
character sheet (in a TRPG)

Variations:
キャラクターソング
キャラクター・ソング

 kyarakutaasongu; kyarakutaa songu / kyarakutasongu; kyarakuta songu
    キャラクターソング; キャラクター・ソング
character leitmotif (wasei: character song); character theme song

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637>

This page contains 100 results for "Woman of Strong Character - Woman Hero" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary