There are 5164 total results for your Will-Power - Self-Control search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
市に虎あり see styles |
ichinitoraari / ichinitorari いちにとらあり |
(expression) (proverb) people will believe something false if many agree that it is true (an example of argumentum ad populum); there's a tiger in the market |
幌加発電所 see styles |
horokahatsudensho ほろかはつでんしょ |
(place-name) Horoka Power Station |
平岡発電所 see styles |
hiraokahatsudensho ひらおかはつでんしょ |
(place-name) Hiraoka Power Station |
御しがたい see styles |
gyoshigatai ぎょしがたい |
(adjective) hard to control; unmanageable |
御坊発電所 see styles |
gobouhatsudensho / gobohatsudensho ごぼうはつでんしょ |
(place-name) Gobou Power Station |
Variations: |
mimune みむね |
(rare) {Christn} God's will |
御為ごかし see styles |
otamegokashi おためごかし |
(kana only) self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence) |
徹別発電所 see styles |
teshibetsuhatsudensho てしべつはつでんしょ |
(place-name) Teshibetsu Power Station |
心ならずも see styles |
kokoronarazumo こころならずも |
(adverb) unwillingly; reluctantly; against one's will |
心理テスト see styles |
shinritesuto しんりテスト |
(1) {psych} (See 心理検査) psychological examination; psychological test; (2) personality test; self test; pop psychology quiz |
心配ご無用 see styles |
shinpaigomuyou / shinpaigomuyo しんぱいごむよう |
(expression) Don't worry about it; There is nothing to fear; There is no need for anxiety; Everything is under control |
心配御無用 see styles |
shinpaigomuyou / shinpaigomuyo しんぱいごむよう |
(expression) Don't worry about it; There is nothing to fear; There is no need for anxiety; Everything is under control |
忍不墮惡趣 忍不堕恶趣 see styles |
rěn bù duò è qù ren3 bu4 duo4 e4 qu4 jen pu to o ch`ü jen pu to o chü nin fuda akushu |
The stage of patience ensures that there will be no falling into the lower paths of transmigration. |
忠別発電所 see styles |
chuubetsuhatsudensho / chubetsuhatsudensho ちゅうべつはつでんしょ |
(place-name) Chuubetsu Power Station |
念佛往生願 念佛往生愿 see styles |
niàn fó wǎng shēng yuàn nian4 fo2 wang3 sheng1 yuan4 nien fo wang sheng yüan nenbutsu ōjō gan |
The eighteenth of Amitābha's forty-eight vows. |
思惟如意足 see styles |
sī wéi rú yì zú si1 wei2 ru2 yi4 zu2 ssu wei ju i tsu shiyui nyoi soku |
the power of analytical thought |
Variations: |
shii / shi しい |
arbitrariness; self-will; whim |
恵庭発電所 see styles |
eniwahatsudensho えにわはつでんしょ |
(place-name) Eniwa Power Station |
悪臭防止法 see styles |
akushuuboushihou / akushuboshiho あくしゅうぼうしほう |
{law} Offensive Odor Control Law |
意に反する see styles |
inihansuru いにはんする |
(exp,vs-s) going against one's will; contrary to one's intentions; going against one's desire; going contrary to one's wishes |
意のままに see styles |
inomamani いのままに |
(exp,adv) at will |
意志の自由 see styles |
ishinojiyuu / ishinojiyu いしのじゆう |
(exp,n) (See 自由意志) freedom of will; free will |
感染症対策 see styles |
kansenshoutaisaku / kansenshotaisaku かんせんしょうたいさく |
infection control measures; steps to avoid infection |
Variations: |
okunen おくねん |
(a) thought one will never forget; something one will always remember |
成り木責め see styles |
narikizeme なりきぜめ |
traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree |
成れの果て see styles |
narenohate なれのはて |
(expression) the mere shadow of one's former self; the ruin of what one once was |
我を忘れる see styles |
wareowasureru われをわすれる |
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself |
我法倶有宗 see styles |
wǒ fǎ jù yǒu zōng wo3 fa3 ju4 you3 zong1 wo fa chü yu tsung gahōku-u shū |
The school that regards the ego and things as real; the 犢子部 Vātsīputrīya school. |
我空法有論 我空法有论 see styles |
wǒ kōng fǎ yǒu lùn wo3 kong1 fa3 you3 lun4 wo k`ung fa yu lun wo kung fa yu lun ga kū hō u ron |
theory that the self is empty but phenomena exist |
所野発電所 see styles |
tokoronohatsudensho ところのはつでんしょ |
(place-name) Tokorono Power Station |
手にかかる see styles |
tenikakaru てにかかる |
(exp,v5r,vi) to fall into someone's hands; to place oneself in someone's power |
手に掛かる see styles |
tenikakaru てにかかる |
(exp,v5r,vi) to fall into someone's hands; to place oneself in someone's power |
手に落ちる see styles |
teniochiru てにおちる |
(exp,v1) to fall into (someone's) hands; to fall under someone's control; to become someone's property (e.g. of an object) |
押さえこむ see styles |
osaekomu おさえこむ |
(transitive verb) to pin down; to immobilize; to immobilise; to control; to suppress |
押さえ込み see styles |
osaekomi おさえこみ |
holding down (esp. in judo); holding technique; pinning down; immobilizing; bringing under control |
押さえ込む see styles |
osaekomu おさえこむ |
(transitive verb) to pin down; to immobilize; to immobilise; to control; to suppress |
拗らせ女子 see styles |
kojirasejoshi こじらせじょし |
(colloquialism) girl who has low self esteem |
持てあます see styles |
moteamasu もてあます |
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
振りかざす see styles |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
振りまわす see styles |
furimawasu ふりまわす |
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone |
振り翳ざす see styles |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
Variations: |
seichuu / sechu せいちゅう |
(noun, transitive verb) restraint; restriction; control; check |
揚川発電所 see styles |
agekawahatsudensho あげかわはつでんしょ |
(place-name) Agekawa Power Station |
揚水発電所 see styles |
yousuihatsudensho / yosuihatsudensho ようすいはつでんしょ |
pumped storage power plant; pumped storage power station |
操作パネル see styles |
sousapaneru / sosapaneru そうさパネル |
{comp} control panel |
Variations: |
houshi / hoshi ほうし |
(adjectival noun) licentious; self-indulgent |
Variations: |
houitsu / hoitsu ほういつ |
(noun or adjectival noun) self-indulgence; looseness; dissoluteness |
政権を握る see styles |
seikenonigiru / sekenonigiru せいけんをにぎる |
(exp,v5r) to come to power; to assume the reins of government |
政治的意思 see styles |
seijitekiishi / sejitekishi せいじてきいし |
political will |
斟酌決定權 斟酌决定权 see styles |
zhēn zhuó jué dìng quán zhen1 zhuo2 jue2 ding4 quan2 chen cho chüeh ting ch`üan chen cho chüeh ting chüan |
discretionary power |
新見発電所 see styles |
niimihatsudensho / nimihatsudensho にいみはつでんしょ |
(place-name) Niimi Power Station |
新郷発電所 see styles |
shingouhatsudensho / shingohatsudensho しんごうはつでんしょ |
(place-name) Shingou Power Station |
日原発電所 see styles |
nichiharahatsudensho にちはらはつでんしょ |
(place-name) Nichihara Power Station |
早川発電所 see styles |
hayakawahatsudensho はやかわはつでんしょ |
(place-name) Hayakawa Power Station |
春別発電所 see styles |
shunbetsuhatsudensho しゅんべつはつでんしょ |
(place-name) Shunbetsu Power Station |
是處非處力 是处非处力 see styles |
shì chù fēi chù lì shi4 chu4 fei1 chu4 li4 shih ch`u fei ch`u li shih chu fei chu li zesho hisho riki |
The power to distinguish right from wrong, one of the ten Buddha powers. |
普通科部隊 see styles |
futsuukabutai / futsukabutai ふつうかぶたい |
infantry troops (in the Japan Ground Self-Defense Force) |
曲竹発電所 see styles |
magatakehatsudensho まがたけはつでんしょ |
(place-name) Magatake Power Station |
最高権力者 see styles |
saikoukenryokusha / saikokenryokusha さいこうけんりょくしゃ |
person of paramount authority; supreme wielder of power |
有法無我宗 有法无我宗 see styles |
yǒu fǎ wú wǒ zōng you3 fa3 wu2 wo3 zong1 yu fa wu wo tsung uhō muga shū |
elements are real but the self is not real |
未知當知根 未知当知根 see styles |
wèi zhī dāng zhī gēn wei4 zhi1 dang1 zhi1 gen1 wei chih tang chih ken michi tōchi kon |
faculty of the power for learning [the Four Noble Truths] |
末沢発電所 see styles |
suizawahatsudensho すいざわはつでんしょ |
(place-name) Suizawa Power Station |
本名発電所 see styles |
honnahatsudensho ほんなはつでんしょ |
(place-name) Honna Power Station |
東灘発電所 see styles |
higashinadahatsudensho ひがしなだはつでんしょ |
(place-name) Higashinada Power Station |
松浦発電所 see styles |
matsuurahatsudensho / matsurahatsudensho まつうらはつでんしょ |
(place-name) Matsuura Power Station |
板倉発電所 see styles |
itakurahatsudensho いたくらはつでんしょ |
(place-name) Itakura Power Station |
柳井発電所 see styles |
yanaihatsudensho やないはつでんしょ |
(place-name) Yanai Power Station |
柳津発電所 see styles |
yanaizuhatsudensho やないづはつでんしょ |
(place-name) Yanaizu Power Station |
栗山発電所 see styles |
kuriyamahatsudensho くりやまはつでんしょ |
(place-name) Kuriyama Power Station |
核出口控制 see styles |
hé chū kǒu kòng zhì he2 chu1 kou3 kong4 zhi4 ho ch`u k`ou k`ung chih ho chu kou kung chih |
nuclear export control |
根上下智力 see styles |
gēn shàng xià zhì lì gen1 shang4 xia4 zhi4 li4 ken shang hsia chih li kon jōge chiriki |
One of a buddha's ten powers, to know the capacities of all beings, their nature and karma. |
根勝劣智力 根胜劣智力 see styles |
gēn shèng liè zhì lì gen1 sheng4 lie4 zhi4 li4 ken sheng lieh chih li kon shōretsu chiriki |
the power of knowledge of the relative capacities of sentient beings |
桃野発電所 see styles |
momonohatsudensho もものはつでんしょ |
(place-name) Momono Power Station |
梅津発電所 see styles |
umezuhatsudensho うめづはつでんしょ |
(place-name) Umezu Power Station |
業異熟智力 业异熟智力 see styles |
yè yì shóu zhì lì ye4 yi4 shou2 zhi4 li4 yeh i shou chih li gō ijuku chiriki |
power of the knowledge of karmic maturation |
権力を握る see styles |
kenryokuonigiru けんりょくをにぎる |
(exp,v5r) to seize power |
樫尾発電所 see styles |
kashiohatsudensho かしおはつでんしょ |
(place-name) Kashio Power Station |
止むを得ず see styles |
yamuoezu やむをえず |
(exp,adv) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will |
殿山発電所 see styles |
tonoyamahatsudensho とのやまはつでんしょ |
(place-name) Tonoyama Power Station |
民用核國家 民用核国家 see styles |
mín yòng hé guó jiā min2 yong4 he2 guo2 jia1 min yung ho kuo chia |
civil nuclear power |
気まま勝手 see styles |
kimamakatte きままかって |
(noun or adjectival noun) (yoji) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience |
気障っぽい see styles |
kizappoi; kizappoi きざっぽい; キザっぽい |
(adjective) (kana only) affected (appearance, attitude); stuck up; self-loving |
水内発電所 see styles |
minochihatsudensho みのちはつでんしょ |
(place-name) Minochi Power Station |
水力発電所 see styles |
suiryokuhatsudensho すいりょくはつでんしょ |
hydroelectric plant or power station |
水力發電站 水力发电站 see styles |
shuǐ lì fā diàn zhàn shui3 li4 fa1 dian4 zhan4 shui li fa tien chan |
hydroelectric power plant |
水道光熱費 see styles |
suidoukounetsuhi / suidokonetsuhi すいどうこうねつひ |
water, power and heating cost; utility cost |
永松発電所 see styles |
nagamatsuhatsudensho ながまつはつでんしょ |
(place-name) Nagamatsu Power Station |
江卸発電所 see styles |
eoroshihatsudensho えおろしはつでんしょ |
(place-name) Eoroshi Power Station |
池原発電所 see styles |
ikeharahatsudensho いけはらはつでんしょ |
(place-name) Ikehara Power Station |
沼原発電所 see styles |
numapparahatsudensho ぬまっぱらはつでんしょ |
(place-name) Numappara Power Station |
法有我無宗 法有我无宗 see styles |
fǎ yǒu wǒ wú zōng fa3 you3 wo3 wu2 zong1 fa yu wo wu tsung hōu gamu shū |
The Sarvāstivādins who while: disclaiming the reality of personality claimed the reality of things. |
法的拘束力 see styles |
houtekikousokuryoku / hotekikosokuryoku ほうてきこうそくりょく |
{law} legal binding force; legally binding power |
洞爺発電所 see styles |
touyahatsudensho / toyahatsudensho とうやはつでんしょ |
(place-name) Touya Power Station |
津留発電所 see styles |
tsuruhatsudensho つるはつでんしょ |
(place-name) Tsuru Power Station |
海上自衛官 see styles |
kaijoujieikan / kaijojiekan かいじょうじえいかん |
member of the Maritime Self-Defense Force; MSDF official |
海上自衛隊 see styles |
kaijoujieitai / kaijojietai かいじょうじえいたい |
Maritime Self Defense Forces (Defence) |
湯上発電所 see styles |
yugamihatsudensho ゆがみはつでんしょ |
(place-name) Yugami Power Station |
湯山発電所 see styles |
yuyamahatsudensho ゆやまはつでんしょ |
(place-name) Yuyama Power Station |
滝越発電所 see styles |
takigoshihatsudensho たきごしはつでんしょ |
(place-name) Takigoshi Power Station |
漁川発電所 see styles |
izarigawahatsudensho いざりがわはつでんしょ |
(place-name) Izarigawa Power Station |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Will-Power - Self-Control" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.