I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 14532 total results for your Ton search. I have created 146 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一握り see styles |
hitonigiri ひとにぎり |
(noun - becomes adjective with の) (1) handful; (2) small amount; small number |
一撫で see styles |
hitonade ひとなで |
(See 撫でる・なでる・1) (one) stroke |
一眠り see styles |
hitonemuri ひとねむり |
(noun/participle) (1) (usu. in positive sentences) (a) sleep; (a) nap; (2) first sleep of silkworms |
一睡り see styles |
hitonemuri ひとねむり |
(irregular kanji usage) (noun/participle) (1) (usu. in positive sentences) (a) sleep; (a) nap; (2) first sleep of silkworms |
一舐め see styles |
hitoname ひとなめ |
(noun/participle) a lick; one lick |
一色碁 see styles |
isshokugo いっしょくご |
{go} One Color Go; Go with played with one-colored stones where players must remember which stones are theirs |
一里塚 see styles |
ichirizuka いちりづか |
milestone (1 ri apart); (place-name, surname) Ichirizuka |
一音教 see styles |
yī yīn jiào yi1 yin1 jiao4 i yin chiao ittonkyō |
The one-sound teaching, i.e. the totality of the Buddha's doctrine; a school founded by Kumārajīva and Bodhiruci. |
一飲み see styles |
hitonomi ひとのみ |
(1) swallowing in one gulp; downing; mouthful; bite; (2) sipping; sip; (3) thinking nothing of one's opponent; making easy prey of someone |
丁內酯 丁内酯 see styles |
dīng nèi zhǐ ding1 nei4 zhi3 ting nei chih |
butyrolactone |
七心界 see styles |
qī xīn jiè qi1 xin1 jie4 ch`i hsin chieh chi hsin chieh shichi shinkai |
The seven realms of vijñāna, or perception, produced by eye, ear, nose, tongue, body, mind, to which is added thought, 意 根 q.v. |
七種食 七种食 see styles |
qī zhǒng shí qi1 zhong3 shi2 ch`i chung shih chi chung shih shichishu shiki |
The seven kinds of food or āhāra, sustenance :―sleep for eyes, sound for ears, fragrance for nose, taste for tongue, fine smooth things for the body, the Law for the mind, and freedom from laxness for nirvana. |
万友奈 see styles |
matona まとな |
(female given name) Matona |
万年床 see styles |
mannendoko まんねんどこ |
bedding that is never put away during the day; permanently laid-out futon |
万年草 see styles |
mannengusa; mannengusa まんねんぐさ; マンネングサ |
(kana only) stonecrop (Sedum spp.) |
三元音 see styles |
sān yuán yīn san1 yuan2 yin1 san yüan yin |
triphthong (such as putonghua uei etc) |
三全音 see styles |
sanzenon さんぜんおん |
{music} tritone |
三府鶉 see styles |
mifuuzura / mifuzura みふうずら |
(kana only) barred button quail (Turnix suscitator) |
三斑鶉 see styles |
mifuuzura / mifuzura みふうずら |
(kana only) barred button quail (Turnix suscitator) |
三穗縣 三穗县 see styles |
sān suì xiàn san1 sui4 xian4 san sui hsien |
Sansui, a county in Qiandongnan Miao and Dong Autonomous Prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州[Qian2 dong1 nan2 Miao2 zu2 Dong4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Guizhou |
三通力 see styles |
sān tōng lì san1 tong1 li4 san t`ung li san tung li santsūriki |
idem 三達 and 三明. |
上げ石 see styles |
ageishi / ageshi あげいし |
captured pieces (in the game of go); captured stones |
上利根 see styles |
kamitone かみとね |
(place-name) Kamitone |
上同調 上同调 see styles |
shàng tóng diào shang4 tong2 diao4 shang t`ung tiao shang tung tiao |
cohomology (invariant of a topological space in math.) |
上富田 see styles |
kamitonda かみとんだ |
(place-name) Kamitonda |
上戸口 see styles |
kamitonokuchi かみとのくち |
(place-name) Kamitonokuchi |
上斗内 see styles |
kamitonai かみとない |
(place-name) Kamitonai |
上昇調 see styles |
joushouchou / joshocho じょうしょうちょう |
rising intonation; rising tone |
上本野 see styles |
kamimotono かみもとの |
(surname) Kamimotono |
上殿岡 see styles |
kamitonooka かみとのおか |
(place-name) Kamitonooka |
上殿谷 see styles |
kamitonodani かみとのだに |
(place-name) Kamitonodani |
上調子 see styles |
uejoushi / uejoshi うえぢょうし |
(noun or adjectival noun) high pitch; higher tone; (place-name) Uedyoushi |
上里成 see styles |
kamisatonaru かみさとなる |
(place-name) Kamisatonaru |
上音無 see styles |
kamiotonashi かみおとなし |
(place-name) Kamiotonashi |
上頓別 see styles |
kamitonbetsu かみとんべつ |
(place-name) Kamitonbetsu |
上頓野 see styles |
kamitonno かみとんの |
(place-name) Kamitonno |
下富田 see styles |
shimotonda しもとんだ |
(place-name) Shimotonda |
下殿岡 see styles |
shimotonooka しもとのおか |
(place-name) Shimotonooka |
下殿島 see styles |
shimotonojima しもとのじま |
(place-name) Shimotonojima |
下殿戸 see styles |
shimotonoto しもとのと |
(place-name) Shimotonoto |
下降調 see styles |
kakouchou / kakocho かこうちょう |
falling intonation; falling tone |
下頓別 see styles |
shimotonbetsu しもとんべつ |
(place-name) Shimotonbetsu |
不同分 see styles |
bù tóng fēn bu4 tong2 fen1 pu t`ung fen pu tung fen fudō bun |
factors of dissimilarity |
不圓通 不圆通 see styles |
bù yuán tōng bu4 yuan2 tong1 pu yüan t`ung pu yüan tung |
inflexible; unaccommodating |
不能通 see styles |
bù néng tōng bu4 neng2 tong1 pu neng t`ung pu neng tung fu nōtsū |
incommensurate |
不貪欲 不贪欲 see styles |
bù tān yù bu4 tan1 yu4 pu t`an yü pu tan yü futonyoku |
abstention from covetousness |
不通達 不通达 see styles |
bù tōng dá bu4 tong1 da2 pu t`ung ta pu tung ta fu tsūdatsu |
does not penetrate |
且末縣 且末县 see styles |
qiě mò xiàn qie3 mo4 xian4 ch`ieh mo hsien chieh mo hsien |
Cherchen nahiyisi or Qiemo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
世渡名 see styles |
setona せとな |
(female given name) Setona |
世登奈 see styles |
setona せとな |
(female given name) Setona |
丘北縣 丘北县 see styles |
qiū běi xiàn qiu1 bei3 xian4 ch`iu pei hsien chiu pei hsien |
Qiubei county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
丘成桐 see styles |
qiū chéng tóng qiu1 cheng2 tong2 ch`iu ch`eng t`ung chiu cheng tung |
Shing-Tung Yau (1949-), Chinese-American mathematician, Fields medalist in 1982 |
丙酮酸 see styles |
bǐng tóng suān bing3 tong2 suan1 ping t`ung suan ping tung suan |
pyruvic acid CH3COCOOH |
中務省 see styles |
nakatsukasashou; chuumushou; nakanomatsurigotonotsukasa; nakanotsukasa / nakatsukasasho; chumusho; nakanomatsurigotonotsukasa; nakanotsukasa なかつかさしょう; ちゅうむしょう; なかのまつりごとのつかさ; なかのつかさ |
(hist) (See 律令制) Ministry of Central Affairs (under the ritsuryō system) |
中國通 中国通 see styles |
zhōng guó tōng zhong1 guo2 tong1 chung kuo t`ung chung kuo tung |
China watcher; an expert on China; an old China hand See: 中国通 |
中外根 see styles |
nakasotone なかそとね |
(place-name) Nakasotone |
中戸口 see styles |
nakatonokuchi なかとのくち |
(place-name) Nakatonokuchi |
中殿島 see styles |
nakatonojima なかとのじま |
(place-name) Nakatonojima |
中甸縣 中甸县 see styles |
zhōng diàn xiàn zhong1 dian4 xian4 chung tien hsien |
Gyeltang or Gyalthang town and county, former name of Shangri-La County 香格里拉縣|香格里拉县[Xiang1 ge2 li3 la1 Xian4] in Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan |
中衛市 中卫市 see styles |
zhōng wèi shì zhong1 wei4 shi4 chung wei shih |
Zhongwei, prefecture-level city in Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1] |
中里中 see styles |
nakazatonaka なかざとなか |
(place-name) Nakazatonaka |
中頓別 see styles |
nakatonbetsu なかとんべつ |
(place-name) Nakatonbetsu |
丸洗い see styles |
maruarai まるあらい |
(noun, transitive verb) (See 解き洗い) washing a kimono (or futon, etc.) without taking it apart; laundering whole |
丸砥石 see styles |
marutoishi まるといし |
grindstone |
丹寨縣 丹寨县 see styles |
dān zhài xiàn dan1 zhai4 xian4 tan chai hsien |
Danzhai, a county in Qiandongnan Miao and Dong Autonomous Prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州[Qian2 dong1 nan2 Miao2 zu2 Dong4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Guizhou |
丹巴縣 丹巴县 see styles |
dān bā xiàn dan1 ba1 xian4 tan pa hsien |
Danba county (Tibetan: rong brag rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet) |
主体性 see styles |
shutaisei / shutaise しゅたいせい |
independence of will or action; self-direction; autonomy; initiative; identity |
主動的 see styles |
shudouteki / shudoteki しゅどうてき |
(adjectival noun) autonomous |
主和弦 see styles |
zhǔ hé xián zhu3 he2 xian2 chu ho hsien |
tonic triad; triad of the home key |
主車群 主车群 see styles |
zhǔ chē qún zhu3 che1 qun2 chu ch`e ch`ün chu che chün |
peloton (main group of riders in a bicycle race) |
久治縣 久治县 see styles |
jiǔ zhì xiàn jiu3 zhi4 xian4 chiu chih hsien |
Jigzhi or Jiuzhi county (Tibetan: gcig sgril rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai (formerly in Sichuan) |
乙の水 see styles |
otonomizu おとのみず |
(place-name) Otonomizu |
乙之子 see styles |
otonoko おとのこ |
(place-name) Otonoko |
乙南里 see styles |
otonnanri おとんなんり |
(place-name) Otonnanri |
乙名子 see styles |
otonako おとなこ |
(female given name) Otonako |
乙名瀬 see styles |
otonaze おとなぜ |
(personal name) Otonaze |
乙川殿 see styles |
otsukawatono おつかわとの |
(place-name) Otsukawatono |
乙弥子 see styles |
toneko とねこ |
(female given name) Toneko |
乙戸沼 see styles |
ottonuma おっとぬま |
(place-name) Ottonuma |
九宮山 九宫山 see styles |
jiǔ gōng shān jiu3 gong1 shan1 chiu kung shan |
Jiugong Mountains (the location of Jiugong Mountain National Park), in Tongshan County, Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei |
九龍縣 九龙县 see styles |
jiǔ lóng xiàn jiu3 long2 xian4 chiu lung hsien |
Jiulong county (Tibetan: brgyad zur rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet) |
乱積み see styles |
ranzumi らんづみ |
random masonry; uneven stonework; disordered piling |
事なく see styles |
kotonaku ことなく |
(adverb) (kana only) without accident; uneventfully |
事毎に see styles |
kotogotoni ことごとに |
(adverb) in everything |
事無く see styles |
kotonaku ことなく |
(adverb) (kana only) without accident; uneventfully |
事無し see styles |
kotonashi ことなし |
(adj-ku) (1) (archaism) uneventful; peaceful; safe; (adj-ku) (2) (archaism) easy; simple; (noun or adjectival noun) (3) (archaism) having nothing to do |
二本棒 see styles |
nihonbou / nihonbo にほんぼう |
(1) simpleton; henpecked husband; sniveler; sniveller; (2) (hist) two-sworded samurai |
二枚舌 see styles |
nimaijita にまいじた |
(noun - becomes adjective with の) (idiom) double-dealing; duplicity; equivocation; double-tongued |
二秀峯 see styles |
futatsutongou / futatsutongo ふたつとんごう |
(place-name) Futatsutongou |
云何通 see styles |
yún hé tōng yun2 he2 tong1 yün ho t`ung yün ho tung unka tsū |
how can it be interpreted? |
互助縣 互助县 see styles |
hù zhù xiàn hu4 zhu4 xian4 hu chu hsien |
Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai |
互通性 see styles |
hù tōng xìng hu4 tong1 xing4 hu t`ung hsing hu tung hsing |
interoperability (of communications equipment) |
五家渠 see styles |
wǔ jiā qú wu3 jia1 qu2 wu chia ch`ü wu chia chü |
Wujyachü shehiri (Wujiaqu city) or Wǔjiāqú subprefecture level city in Ili Kazakh autonomous prefecture in north Xinjiang |
五島昇 see styles |
gotounoboru / gotonoboru ごとうのぼる |
(person) Gotou Noboru (1916.8.21-1989.3.20) |
五正行 see styles |
wǔ zhèng xíng wu3 zheng4 xing2 wu cheng hsing go shōgyō |
五種正行 The five proper courses to ensure the bliss of the Pure Land: (1) Intone the three sutras 無量壽經, 觀無量壽經, and 阿彌陀經; (2) meditate on the Pure Land; (3) worship solely Amitābha; (4) invoke his name; (5 ) extol and make offerings to him. Service of other Buddhas, etc., is styled 五 (種) 雜行. |
五知根 see styles |
wǔ zhī gēn wu3 zhi1 gen1 wu chih ken go chi kon |
The five indriyas or organs of perception— eyes, ears, nose, tongue, and skin. v. 五根. |
五神通 see styles |
wǔ shén tōng wu3 shen2 tong1 wu shen t`ung wu shen tung go jinzū |
(or 五神變) pañcabhijñā; also 五通 (力) the five supernatural powers. (1 ) 天眼通 (天眼智證通) divyacakṣus ; deva-vision, instantaneous view of anything anywhere in the form-realm. (2) 天耳通 (天耳智證通) divyaśrotra, ability to hear any sound anywhere. (3) 他心通 (他心智證通) paracitta-jñāna, ability to know the thoughts of all other minds. (4) 宿命通 (宿命智證通) pūrvanivāsānusmṛti-jñāna, knowledge of all formed existences of self and others. (5) 神通 (神通智證通) 通; 神足通; 神如意通 ṛddhi-sākṣātkriyā, power to be anywhere or do anything at will. See 智度論 5. Powers similar to these are also attainable by meditation, incantations, and drugs, hence heterodox teachers also may possess them. |
五種通 五种通 see styles |
wǔ zhǒng tōng wu3 zhong3 tong1 wu chung t`ung wu chung tung goshu tsū |
Five kinds of supernatural power: (1) 道通 of bodhisattvas through their insight into truth; (2) 神通 of arhats through their mental concentration; (3) 依通 supernatural or magical powers dependent on drugs, charms, incantations, etc.; (4) 報通 or 業通 reward or karma powers of transformation possessed by devas, nāgas, etc.; (5) 妖通 magical power of goblins, satyrs, etc. |
五色鳥 五色鸟 see styles |
wǔ sè niǎo wu3 se4 niao3 wu se niao goshikidori; goshikidori ごしきどり; ゴシキドリ |
see 臺灣擬啄木鳥|台湾拟啄木鸟[Tai2 wan1 ni3 zhuo2 mu4 niao3] (kana only) barbet (any bird of family Capitonidae) |
五賢帝 see styles |
gokentei / gokente ごけんてい |
(hist) the Five Good Emperors (of the Roman Empire; Nerva, Trajan, Hadrian, Antoninus Pius, and Marcus Aurelius) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Ton" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.