I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 20943 total results for your Ten search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
旧痾 see styles |
kyuua / kyua きゅうあ |
persistent disease |
旨在 see styles |
zhǐ zài zhi3 zai4 chih tsai |
to have as its purpose; to be intended to; to aim to (do something) |
旨意 see styles |
zhǐ yì zhi3 yi4 chih i shii / shi しい |
decree; order; will; intent (rare) intent; purpose; aim |
旨趣 see styles |
zhǐ qù zhi3 qu4 chih ch`ü chih chü shishu; shiishu / shishu; shishu ししゅ; しいしゅ |
(literary) purport; objective; intent objective; purport; intent intention |
早天 see styles |
souten / soten そうてん |
early morning; dawn |
旬余 see styles |
hiroyo ひろよ |
over ten days; (female given name) Hiroyo |
旬刊 see styles |
junkan じゅんかん |
(noun - becomes adjective with の) published every ten days |
旬單 旬单 see styles |
xún dān xun2 dan1 hsün tan juntan |
The ten days, account in a monastery. |
旬報 see styles |
junpou / junpo じゅんぽう |
ten-day report |
旬年 see styles |
xún nián xun2 nian2 hsün nien |
full year; ten years |
旬日 see styles |
xún rì xun2 ri4 hsün jih junjitsu じゅんじつ |
(literary) ten days; short period ten-day period ten days |
旬時 旬时 see styles |
xún shí xun2 shi2 hsün shih shunto しゅんと |
ten days (female given name) Shunto |
旬月 see styles |
jungetsu じゅんげつ |
month and ten days; ten months; short time |
旬朔 see styles |
xún shuò xun2 shuo4 hsün shuo |
ten days; one month; short period |
旬期 see styles |
xún qī xun2 qi1 hsün ch`i hsün chi |
ten days |
旬課 旬课 see styles |
xún kè xun2 ke4 hsün k`o hsün ko |
test every ten day; periodic deadline |
旬間 see styles |
junkan じゅんかん |
period of ten days |
旬首 see styles |
xún shǒu xun2 shou3 hsün shou |
start of a ten day period |
旭天 see styles |
kiyokuten きよくてん |
(personal name) Kiyokuten |
旱天 see styles |
kanten かんてん |
drought; dry weather |
昇典 see styles |
shouten / shoten しょうてん |
(given name) Shouten |
昇天 see styles |
shēng tiān sheng1 tian1 sheng t`ien sheng tien shouten / shoten しょうてん |
(n,vs,vi) (1) {Christn} ascension (into heaven); the Ascension; (n,vs,vi) (2) {Christn} death; (n,vs,vi) (3) rising to heaven ascend to heaven |
明了 see styles |
míng liǎo ming2 liao3 ming liao myōryō めいりょう |
to understand clearly; to be clear about; plain; clear; also written 明瞭|明了[ming2 liao3] (noun or adjectival noun) clarity; clearness To understand thoroughly; complete enlightenment. |
明君 see styles |
akikimi あききみ |
wise ruler; enlightened monarch; benevolent lord; (personal name) Akikimi |
明地 see styles |
míng dì ming2 di4 ming ti meuchi めうち |
(surname) Meuchi The stage of illumination, or 發光地 the third of the ten stages, v. 十地. |
明天 see styles |
míng tiān ming2 tian1 ming t`ien ming tien meiten / meten めいてん |
tomorrow (place-name) Meiten |
明慧 see styles |
míng huì ming2 hui4 ming hui myoue / myoe みょうえ |
intelligent; brilliant (female given name) Myōe The three enlightenments 三明, and the three wisdoms 三慧. |
明滅 明灭 see styles |
míng miè ming2 mie4 ming mieh meimetsu / memetsu めいめつ |
to flicker; to flash on and off; to brighten and fade (n,vs,vi) flickering; blinking |
明脫 明脱 see styles |
míng tuō ming2 tuo1 ming t`o ming to myōdatsu |
Enlightenment (from ignorance) and release (from desire). |
明薫 see styles |
míng xūn ming2 xun1 ming hsün myōkun |
The inner light, enlightenment censing and overcoming ignorance, like incense, perfuming and interpenetrating. |
明達 明达 see styles |
míng dá ming2 da2 ming ta myoutatsu / myotatsu みょうたつ |
reasonable; of good judgment (noun or adjectival noun) wisdom; (given name) Myōtatsu Enlightenment 明in the case of the saint includes knowledge of future incarnations of self others, of the past incarnation of self and others, and that the present incarnation will end illusion. In the case of the Buddha such knowledge is called 達 thorough or perfect enlightenment. |
明邃 see styles |
míng suì ming2 sui4 ming sui |
glistening and piercing |
昏城 see styles |
hūn chéng hun1 cheng2 hun ch`eng hun cheng konjō |
The dim city, the abode of the common, unenlightened man. |
易い see styles |
yasui やすい |
(adjective) (1) easy; (suf,adj-i) (2) (kana only) (after -masu stem of verb) likely to ...; have a tendency to ...; (suf,adj-i) (3) (kana only) (after -masu stem of verb) easy to ... |
春宮 春宫 see styles |
chūn gōng chun1 gong1 ch`un kung chun kung harumiya はるみや |
Crown Prince's chambers; by extension, the Crown Prince; erotic picture (place-name, surname) Harumiya |
春暉 春晖 see styles |
chūn huī chun1 hui1 ch`un hui chun hui haruki はるき |
lit. spring sunshine; fig. parental (often maternal) love (personal name) Haruki |
春筍 春笋 see styles |
chūn sǔn chun1 sun3 ch`un sun chun sun |
springtime bamboo shoots; fig. (of woman's fingers) tender and delicate |
春闈 春闱 see styles |
chūn wéi chun1 wei2 ch`un wei chun wei |
metropolitan civil service examination (held triennially in spring in imperial times); Crown Prince's chambers; by extension, the Crown Prince |
昭代 see styles |
teruyo てるよ |
glorious reign; enlightened era; (female given name) Teruyo |
昭典 see styles |
shouten / shoten しょうてん |
(given name) Shouten |
是荷 see styles |
shì hé shi4 he2 shih ho |
(written) (at the end of a request in letters) I would be much obliged |
時制 see styles |
jisei / jise じせい |
(noun - becomes adjective with の) {gramm} tense |
時常 时常 see styles |
shí cháng shi2 chang2 shih ch`ang shih chang tokihisa ときひさ |
often; frequently (given name) Tokihisa |
時延 时延 see styles |
shí yán shi2 yan2 shih yen |
(electronics) delay; latency |
時式 时式 see styles |
shí shì shi2 shi4 shih shih |
fashionable style; (linguistics) tense |
時態 时态 see styles |
shí tài shi2 tai4 shih t`ai shih tai |
(verb) tense |
時時 时时 see styles |
shí shí shi2 shi2 shih shih jiji ときどき |
often; constantly (adv,n,adj-no) sometimes; at times once at great intervals of time |
時点 see styles |
jiten じてん |
point in time; occasion |
時相 see styles |
jisou / jiso じそう |
{gramm} tense |
晃典 see styles |
kouten / koten こうてん |
(given name) Kōten |
普及 see styles |
pǔ jí pu3 ji2 p`u chi pu chi fukyuu / fukyu ふきゅう |
to spread extensively; to generalize; widespread; popular; universal; ubiquitous; pervasive (n,vs,vt,vi) diffusion; spread; popularization; promulgation; familiarization extending to all |
普天 see styles |
futen ふてん |
(form) vault of heaven; whole world; (given name) Futen |
普段 see styles |
fudan ふだん |
(adj-no,n-adv,n-t,n) (originally written as 不断) usual; habitual; ordinary; everyday; usually; generally; always |
普賢 普贤 see styles |
pǔ xián pu3 xian2 p`u hsien pu hsien fugen ふげん |
Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth Samantabhadra (bodhisattva); Universal Compassion; (place-name) Fugen Samantabhadra, Viśvabhadra; cf. 三曼 Universal sagacity, or favour; lord of the 理 or fundamental law, the dhyāna, and the practice of all Buddhas. He and Mañjuśrī are the right- and left-hand assistants of Buddha, representing 理 and 智 respectively. He rides on a white elephant, is the patron of the Lotus Sūtra and its devotees, and has close connection with the Huayan Sūtra. His region is in the east. The esoteric school has its own special representation of him, with emphasis on the sword indicative of 理 as the basis of 智. He has ten vows. |
晴天 see styles |
qíng tiān qing2 tian1 ch`ing t`ien ching tien ten てん |
clear sky; sunny day fine weather (i.e. little or no clouds); fair weather; clear weather; clear sky; fair skies; (female given name) Ten |
晶晶 see styles |
jīng jīng jing1 jing1 ching ching |
glistening; gleaming; lustrous |
晶洞 see styles |
shoudou / shodo しょうどう |
{geol} druse; globular calcium oxalate crystals, often lining a rock cavity |
智果 see styles |
zhì guǒ zhi4 guo3 chih kuo tomoka ともか |
(female given name) Tomoka The fruit of knowledge, enlightenment. |
智者 see styles |
zhì zhě zhi4 zhe3 chih che chisha ちしゃ |
sage; wise man; clever and knowledgeable person (out-dated or obsolete kana usage) (1) sage; wise man; wise person; man of wisdom; (2) (Buddhist term) buddha; bodhisattva; enlightened priest; (surname) Chisha The knower, or wise man; a name for 智顗 q.v. |
智解 see styles |
zhì jiě zhi4 jie3 chih chieh chige ちかい |
(obscure) being enlightened by virtue of knowledge discriminated understanding |
智門 智门 see styles |
zhì mén zhi4 men2 chih men chimon |
Wisdom gate; Buddha-wisdom and Buddha-pity are the two gates or ways through which Buddhism expresses itself: the way of enlightenment directed to the self, and the way of pity directed to others. |
暁天 see styles |
gyouten / gyoten ぎょうてん |
dawn |
暄騰 暄腾 see styles |
xuān teng xuan1 teng5 hsüan t`eng hsüan teng |
soft and warm (of bread) |
暗扣 see styles |
àn kòu an4 kou4 an k`ou an kou |
hidden snap fastener (concealed behind a flap on a garment) |
暗昧 see styles |
àn mèi an4 mei4 an mei |
obscure; remaining unenlightened |
暗点 see styles |
anten あんてん |
(noun - becomes adjective with の) scotoma; scotomatous |
暗經 暗经 see styles |
àn jīng an4 jing1 an ching |
latent menstruation (TCM) |
暗転 see styles |
anten あんてん |
(n,vs,vi) (1) (theatrical) blackout; (n,vs,vi) (2) taking a (sudden) turn for the worse; rapid deterioration |
暗雲 see styles |
anun あんうん |
(1) dark clouds; (2) threatening signs; ominous indications |
暢享 畅享 see styles |
chàng xiǎng chang4 xiang3 ch`ang hsiang chang hsiang |
to revel in; to fully enjoy (e.g. an immersive or high-quality experience) (often used in marketing) |
暢飲 畅饮 see styles |
chàng yǐn chang4 yin3 ch`ang yin chang yin |
to have a few drinks; to drink to one's heart's content |
暫定 暂定 see styles |
zàn dìng zan4 ding4 tsan ting zantei / zante ざんてい |
temporary arrangement; provisional; tentative (noun - becomes adjective with の) provisional; temporary; tentative |
暫牙 暂牙 see styles |
zàn yá zan4 ya2 tsan ya |
deciduous tooth; milk tooth; baby tooth; also written 乳齒|乳齿[ru3 chi3] |
暮天 see styles |
boten ぼてん |
(form) evening sky |
曇天 see styles |
donten どんてん |
cloudy sky; overcast sky; cloudy weather |
曚昧 see styles |
méng mèi meng2 mei4 meng mei mōmai もうまい |
(out-dated kanji) (noun or adjectival noun) ignorance; (lack of) enlightenment or civilization (civilisation); unenlightened; uncivilized; uncivilised ignorance of the mind |
曝首 see styles |
sharekoube / sharekobe しゃれこうべ sharikoube / sharikobe しゃりこうべ sarekoube / sarekobe されこうべ sarashikubi さらしくび |
(kana only) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death); death's head; cranium; criminal's head on public display; displaying a beheaded head; beheaded head |
曠々 see styles |
koukou / koko こうこう |
(adj-t,adv-to) (archaism) extensive; spacious |
曠曠 see styles |
koukou / koko こうこう |
(adj-t,adv-to) (archaism) extensive; spacious |
曠然 see styles |
kouzen / kozen こうぜん |
(adj-t,adv-to) extensive; open; wide; vast |
曲筆 曲笔 see styles |
qū bǐ qu1 bi3 ch`ü pi chü pi kyokuhitsu きょくひつ |
falsification in writing; misrepresentation in written history; deliberate digression (noun, transitive verb) (See 直筆・ちょくひつ・2) misrepresentation; falsification |
曳く see styles |
hiku ひく |
(v5k,vi,vt) (1) to pull; (2) to draw (attention, etc.); to attract (interest, etc.); (3) to draw back; (4) to draw (a card); (5) to draw (plan, line, etc.); (6) to catch (cold); (7) to play (string instr.); (8) to look up (e.g. dictionary); to consult; (transitive verb) (9) to haul; to pull (vehicles); (10) to subtract; (11) to ebb; to fade; (12) to descend (from); to inherit (a characteristic); (13) to quote; to raise (as evidence); (14) to lay (a cable); to draw (a cable) |
更け see styles |
fuke ふけ |
(n,n-suf) growing late; latening |
更改 see styles |
gēng gǎi geng1 gai3 keng kai koukai / kokai こうかい |
to alter (noun, transitive verb) renewal; extension; revision |
更衣 see styles |
gēng yī geng1 yi1 keng i watanuki わたぬき |
to change clothes; to go to the toilet (euphemism) (noun/participle) (1) changing one's clothes; (2) (archaism) lady court attendant; (personal name) Watanuki |
書判 see styles |
kakihan かきはん |
signature or written seal at the end of a document |
書劄 书札 see styles |
shū zhá shu1 zha2 shu cha |
letter; also written 書札|书札 |
書取 see styles |
kakitori かきとり |
(1) writing down from other written material; writing kanji text from hiragana; (2) transcription (of spoken material) |
書字 see styles |
shoji しょじ |
(can be adjective with の) written form |
書店 书店 see styles |
shū diàn shu1 dian4 shu tien shoten しょてん |
bookstore; CL:家[jia1] bookshop; bookstore |
書生 书生 see styles |
shū shēng shu1 sheng1 shu sheng shosei / shose しょせい |
scholar; intellectual; egghead (1) (dated) (Meiji and Taishō-era term) student; (2) student who performs housework in exchange for meals and lodging; houseboy (attending school or university) |
書證 书证 see styles |
shū zhèng shu1 zheng4 shu cheng |
written evidence |
書面 书面 see styles |
shū miàn shu1 mian4 shu mien shomen しょめん |
in writing; written (1) document; letter; (2) writing; contents (e.g. of a letter) |
曹參 曹参 see styles |
cáo cān cao2 can1 ts`ao ts`an tsao tsan |
Cao Can (-190 BC), second chancellor of Han Dynasty, contributed to its founding by fighting on Liu Bang's 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]; also pr. [Cao2 Shen1] See: 曹参 |
曾經 曾经 see styles |
céng jīng ceng2 jing1 ts`eng ching tseng ching |
once; already; former; previously; ever; (past tense marker used before verb or clause) |
最後 最后 see styles |
zuì hòu zui4 hou4 tsui hou saigo さいご |
final; last; ultimate; finally; in the end (1) end; conclusion; (can be adjective with の) (2) last; final; latest; most recent; (expression) (3) (after -tara form, or -ta form followed by "ga") no sooner than; once; right after (often having negative consequences); (4) (archaism) (See 最期) one's final moments (最末後) The last of all, ultimate; final, finally, at death. |
會士 会士 see styles |
huì shì hui4 shi4 hui shih |
member of religious order; penitent; frater; translation of French agregé (holder of teaching certificate) |
會幕 会幕 see styles |
huì mù hui4 mu4 hui mu |
tabernacle (biblical word for a meeting hall or tent) |
會診 会诊 see styles |
huì zhěn hui4 zhen3 hui chen |
consultation (medical); to meet for diagnosis; (by extension) consultation of different specialists |
月分 see styles |
yuè fèn yue4 fen4 yüeh fen Getsufun |
month; also written 月份[yue4 fen4] Moon and division, a tr. of candrabhaga, 旃達羅婆伽 The two rivers Candra and Bhaga joined. The Chenab river, Punjab, the Acesines of Alexander. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.