I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4580 total results for your Less search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

カグラコウモリ

see styles
 kagurakoumori / kagurakomori
    カグラコウモリ
(kana only) lesser great leaf-nosed bat (Hipposideros turpis); lesser roundleaf bat; lesser leaf-nosed bat

Variations:
がさっ
ガサッ

 gasatsu; gasatsu
    がさつ; ガサツ
(adjectival noun) (1) crude; unrefined; coarse; rough; (adjectival noun) (2) ill-mannered; rude; insensitive; tactless; boorish

かすりもしない

see styles
 kasurimoshinai
    かすりもしない
(expression) (colloquialism) hopelessly inaccurate; not even remotely close; can't hit the side of a barn

カフェインレス

see styles
 kafeinresu / kafenresu
    カフェインレス
(can act as adjective) decaffeinated (wasei: caffeine-less); caffeine-free; uncaffeinated; non-caffeinated

カマアシムシ目

see styles
 kamaashimushimoku / kamashimushimoku
    カマアシムシもく
Protura (order of wingless insects)

キャッシュレス

see styles
 kyasshuresu
    キャッシュレス
(can act as adjective) cashless

くたばり損ない

see styles
 kutabarizokonai
    くたばりぞこない
(expression) (vulgar) (kana only) (See くたばる・1) worthless (of a person); someone who wouldn't be missed if they died

ケアレス・ミス

 kearesu misu
    ケアレス・ミス
(abbreviation) careless mistake

コードレスホン

see styles
 koodoresuhon
    コードレスホン
cordless phone

コードレス電話

see styles
 koodoresudenwa
    コードレスでんわ
cordless phone

Variations:
ころり
コロリ

 korori; korori
    ころり; コロリ
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) easily; effortlessly; suddenly; utterly; (adverb taking the "to" particle) (2) changing completely; (3) plink (sound of something light falling or rolling)

さらにも言わず

see styles
 saranimoiwazu
    さらにもいわず
(expression) (idiom) it is needless to say

サンクチュール

see styles
 sankuchuuru / sankuchuru
    サンクチュール
sans couture (fre:); seamless

ジェンダーレス

see styles
 jendaaresu / jendaresu
    ジェンダーレス
(noun or adjectival noun) genderless; gender-free

ストラップレス

see styles
 sutorappuresu
    ストラップレス
(can be adjective with の) strapless

スパッツタイツ

see styles
 supattsutaitsu
    スパッツタイツ
tights (wasei: spats tights); footless tights

そうかと言って

see styles
 soukatoitte / sokatoitte
    そうかといって
(conjunction) but still; however; and yet; nevertheless; for all that

Variations:
その癖
其の癖

 sonokuse
    そのくせ
(conjunction) (kana only) and yet; even so; nonetheless; for all that

ダウンシフター

see styles
 daunshifutaa / daunshifuta
    ダウンシフター
(See ダウンシフト・1) downshifter (person who has made the transition to a simpler and less stressful lifestyle)

だからと言って

see styles
 dakaratoitte
    だからといって
(conjunction) (kana only) while it may be true that; just because; nevertheless; not necessarily

Variations:
ダサい
ださい

 dasai; dasai
    ダサい; ださい
(adjective) (colloquialism) uncool; lame; unfashionable; unstylish; tacky; tasteless; ugly; corny; pathetic (behaviour); sad

Variations:
だれる
ダレる

 dareru; dareru
    だれる; ダレる
(v1,vi) (1) to become dull; to become lifeless; to grow listless; to drag; (v1,vi) (2) to get bored; to lose interest; (v1,vi) (3) to lose value after a peak (e.g. stock); to weaken (of the market); to slacken

ちゃらんぽらん

see styles
 charanporan
    ちゃらんぽらん
(noun or adjectival noun) irresponsible; blithe; heedless; devil-may-care; sloppy; slipshod

ちゃんちゃんこ

see styles
 chanchanko
    ちゃんちゃんこ
padded sleeveless kimono jacket; Japanese vest

トランシーバー

see styles
 toranshiibaa / toranshiba
    トランシーバー
transceiver; small wireless telephone

とるに足りない

see styles
 torunitarinai
    とるにたりない
(exp,adj-i) of little importance; trivial; worthless; valueless

にも掛かわらず

see styles
 nimokakawarazu
    にもかかわらず
(irregular kanji usage) (exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of

ノー・スリーブ

 noo suriibu / noo suribu
    ノー・スリーブ
(can be adjective with の) sleeveless (wasei: no sleeve)

ノンカーボン紙

see styles
 nonkaabonshi / nonkabonshi
    ノンカーボンし
carbonless paper

ピグミー扇歯鯨

see styles
 pigumiiougihakujira; pigumiiougihakujira / pigumiogihakujira; pigumiogihakujira
    ピグミーおうぎはくじら; ピグミーオウギハクジラ
(kana only) pygmy beaked whale (Mesoplodon peruvianus); Peruvian beaked whale; lesser beaked whale

ぴんぴんころり

see styles
 pinpinkorori
    ぴんぴんころり
(exp,n) staying healthy until old age, then dying painlessly

Variations:
ふける
フケる

 fukeru; fukeru
    ふける; フケる
(v1,vi) (1) to run away (e.g. from work); to escape; to hide; (v1,vi) (2) (colloquialism) to skip (school); (v1,vi) (3) {hanaf} to end a round with less than 20 points

フリードリンク

see styles
 furiidorinku / furidorinku
    フリードリンク
(1) free drink; free drinks; (2) free refills (wasei: free drink); bottomless cup; all-you-can-drink; self-service soda fountain

ブルートゥース

see styles
 buruutotoosu / burutotoosu
    ブルートゥース
{comp} Bluetooth (variety of short-range wireless LAN)

Variations:
へたれ
ヘタレ

 hetare; hetare
    ヘタレ; へたれ
(noun or adjectival noun) (1) (colloquialism) incompetence; laziness; worthlessness; weakness; (2) good-for-nothing; loser; weakling; wuss

ほぞんかけたか

see styles
 hozonkaketaka
    ほぞんかけたか
(See てっぺんかけたか) calling sound of the lesser cuckoo

Variations:
ぼろ糞
襤褸糞

 borokuso; borokuso
    ぼろくそ; ボロクソ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) worthless; shit; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) disparaging; demeaning

ボンレス・ハム

 bonresu hamu
    ボンレス・ハム
boneless ham

マイナポイント

see styles
 mainapointo
    マイナポイント
(See マイナンバーカード) individual number card point; My Number point; reward-point system for users of the My Number card-based cashless payment services

ものが言えない

see styles
 monogaienai
    ものがいえない
(exp,adj-i) speechless (with amazement); struck dumb; tongue-tied; dumbfounded

やくに立たない

see styles
 yakunitatanai
    やくにたたない
(exp,adj-i) of no avail; useless

レッサーパンダ

see styles
 ressaapanda / ressapanda
    レッサーパンダ
red panda (Ailurus fulgens); lesser panda

ロボット・カー

 robotto kaa / robotto ka
    ロボット・カー
robot car; driverless car

ワイヤレス充電

see styles
 waiyaresujuuden / waiyaresujuden
    ワイヤレスじゅうでん
(See 無接点充電) wireless charging

ワタセジネズミ

see styles
 watasejinezumi
    ワタセジネズミ
(kana only) lesser Ryukyu shrew (Crocidura watasei); Watase's shrew

一溜まりもない

see styles
 hitotamarimonai
    ひとたまりもない
(exp,adj-i) without difficulty; without the least resistance; helplessly

一溜まりも無い

see styles
 hitotamarimonai
    ひとたまりもない
(exp,adj-i) without difficulty; without the least resistance; helplessly

Variations:
上ずる
上擦る

 uwazuru
    うわずる
(v5r,vi) (1) to sound shrill (of a voice); to sound high-pitched and excited; to sound hollow; (v5r,vi) (2) to get excited; to become restless; (v5r,vi) (3) {baseb} to be thrown too high; to come in high

Variations:
上擦る
上ずる

 uwazuru
    うわずる
(v5r,vi) (1) to sound shrill (of a voice); to sound high-pitched and excited; to sound hollow; (v5r,vi) (2) to get excited; to become restless; (v5r,vi) (3) {baseb} to be thrown too high; to come in high

Variations:
不用心
無用心

 buyoujin; fuyoujin(不用心) / buyojin; fuyojin(不用心)
    ぶようじん; ふようじん(不用心)
(noun or adjectival noun) unsafe; insecure; careless; dangerous; incautious; imprudent

不管三七二十一

see styles
bù guǎn sān qī èr shí yī
    bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi2 yi1
pu kuan san ch`i erh shih i
    pu kuan san chi erh shih i
regardless of the consequences; recklessly relying on a hopelessly optimistic forecast

Variations:
不調法
無調法

 buchouhou / buchoho
    ぶちょうほう
(noun or adjectival noun) impoliteness; carelessness; misconduct; clumsiness

何にもならない

see styles
 nannimonaranai
    なんにもならない
(exp,adj-i) lead nowhere; get one nowhere; no use; fruitless; there's no point (in doing)

Variations:
値千金
価千金

 ataisenkin
    あたいせんきん
(can be adjective with の) priceless; invaluable

倦まずたゆまず

see styles
 umazutayumazu
    うまずたゆまず
(expression) tirelessly; perseveringly; without letting up

凝乎と(rK)

 jitto(p); jiitto; jiito; jiitto / jitto(p); jitto; jito; jitto
    じっと(P); じーっと; じーと; じいっと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) (じーっと is more emphatic) motionlessly (e.g. stand, wait); (be) still; (adv,vs) (2) (kana only) fixedly (e.g. gaze, stare); intently (e.g. listen, think); (adv,vs) (3) (kana only) patiently (endure); stoically; (adv,vs) (4) (kana only) firmly (e.g. hold); restrained

初生之犢不畏虎


初生之犊不畏虎

see styles
chū shēng zhī dú bù wèi hǔ
    chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3
ch`u sheng chih tu pu wei hu
    chu sheng chih tu pu wei hu
lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom); fig. the fearlessness of youth

初生牛犢不怕虎


初生牛犊不怕虎

see styles
chū shēng niú dú bù pà hǔ
    chu1 sheng1 niu2 du2 bu4 pa4 hu3
ch`u sheng niu tu pu p`a hu
    chu sheng niu tu pu pa hu
lit. newborn calves do not fear tigers (idiom); fig. the young are fearless

Variations:
力なげ
力無げ

 chikaranage
    ちからなげ
(adjectival noun) feeble; dejected; helpless; despondent

勝手にしやがれ

see styles
 kattenishiyagare
    かってにしやがれ
(work) Breathless (1960 film); À bout de souffle; (wk) Breathless (1960 film); À bout de souffle

卒なく(iK)

 sotsunaku; sotsunaku
    そつなく; ソツなく
(exp,adv) (kana only) (See そつ・1) without (making) any mistakes; flawlessly; accurately

Variations:
又無い
又ない

 matanai
    またない
(adjective) unique; matchless; unparalleled; unparallelled; never again

取るに足りない

see styles
 torunitarinai
    とるにたりない
(exp,adj-i) of little importance; trivial; worthless; valueless

Variations:
名無し
名なし

 nanashi
    ななし
(noun - becomes adjective with の) being without a name; being nameless; namelessness

咬人的狗不露齒


咬人的狗不露齿

see styles
yǎo rén de gǒu bù lòu chǐ
    yao3 ren2 de5 gou3 bu4 lou4 chi3
yao jen te kou pu lou ch`ih
    yao jen te kou pu lou chih
lit. the dog that bites doesn't show its teeth (idiom); fig. the most sinister of people can look quite harmless

員に備わるのみ

see styles
 innisonawarunomi
    いんにそなわるのみ
(expression) being a member of staff but useless as a worker

国際eパケット

see styles
 kokusaiiipaketto / kokusaiipaketto
    こくさいイーパケット
international ePacket (Japan Post international airmail service for packages weighing less than 2 kg)

多かれ少なかれ

see styles
 ookaresukunakare
    おおかれすくなかれ
(expression) to a greater or lesser extent (degree); more or less

大は小を兼ねる

see styles
 daihashouokaneru / daihashookaneru
    だいはしょうをかねる
(exp,v1) (proverb) the greater embraces the less; better too big than too small

子宝に恵まれる

see styles
 kodakaranimegumareru
    こだからにめぐまれる
(exp,v1) to be blessed with children

孟母断機の教え

see styles
 moubodankinooshie / mobodankinooshie
    もうぼだんきのおしえ
(expression) (proverb) (from a tale about Mencius' mother admonishing him from leaving school early by cutting apart a cloth she was in the middle of weaving) (See 断機) (the lesson that) one should not leave things unfinished

Variations:
宿無し
宿なし

 yadonashi
    やどなし
homeless person; vagabond; tramp

小なりイコール

see styles
 shounariikooru / shonarikooru
    しょうなりイコール
(expression) (used as a reading for ≦) (See 大なりイコール) less than or equal to

Variations:
小理屈
小理窟

 korikutsu
    こりくつ
quibble; pointless argument

尻がこそばゆい

see styles
 shirigakosobayui
    しりがこそばゆい
(exp,adj-i) feeling restless; feeling uncomfortable

Variations:
底なし
底無し

 sokonashi
    そこなし
(noun - becomes adjective with の) bottomless; endlessly deep; infinite

Variations:
底抜け
底ぬけ

 sokonuke
    そこぬけ
(adj-no,n) (1) bottomless (bucket, etc.); (adj-na,adj-no,n) (2) unbounded (good nature, optimism, etc.); boundless; extreme; uninhibited; (adj-no,n) (3) imprudent; indiscreet; undisciplined; careless; (4) (abbreviation) (See 底抜け上戸) extremely heavy drinker; (5) {finc} freefall (of a market)

当り障りのない

see styles
 atarisawarinonai
    あたりさわりのない
(exp,adj-i) harmless and inoffensive

当り障りの無い

see styles
 atarisawarinonai
    あたりさわりのない
(exp,adj-i) harmless and inoffensive

役にもたたない

see styles
 yakunimotatanai
    やくにもたたない
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless

役にも立たない

see styles
 yakunimotatanai
    やくにもたたない
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless

律義者の子沢山

see styles
 richigimononokodakusan
    りちぎもののこだくさん
(expression) (proverb) the morally righteous are blessed with many children

Variations:
御利益
ご利益

 goriyaku
    ごりやく
(1) (honorific or respectful language) divine grace; divine favour; blessing; answer to a prayer; (2) (honorific or respectful language) benefit; help

Variations:
心無い
心ない

 kokoronai
    こころない
(adjective) (1) inconsiderate; unkind; cruel; inhuman; (adjective) (2) thoughtless; unthinking; mindless

恐れを知らない

see styles
 osoreoshiranai
    おそれをしらない
(exp,adj-i) fearless; daring; knowing no fear

意味をなさない

see styles
 imionasanai
    いみをなさない
(expression) not making sense; meaningless

Variations:
手なし
手無し

 tenashi
    てなし
(1) handless; armless; (2) {bot} vineless plant; (3) (archaism) (See 羽織) sleeveless undergarment; sleeveless haori; (4) (feminine speech) (archaism) menstruation; period

抱き合わせ増資

see styles
 dakiawasezoushi / dakiawasezoshi
    だきあわせぞうし
bonus stock issue; rights stock issue; selling new stock for less than face value

挨拶は時の氏神

see styles
 aisatsuhatokinoujigami / aisatsuhatokinojigami
    あいさつはときのうじがみ
(expression) (proverb) (See 挨拶・9,時の氏神) blessed are the peacemakers; one should appreciate and follow the advice of a mediator

救いようのない

see styles
 sukuiyounonai / sukuiyononai
    すくいようのない
(exp,adj-i) hopeless; irredeemable

Variations:
教え

 oshie
    おしえ
teaching; instruction; teachings; precept; lesson; doctrine

Variations:
文無し
文なし

 monnashi
    もんなし
(adj-no,n) (See 一文無し) penniless; broke

断るまでもなく

see styles
 kotowarumademonaku
    ことわるまでもなく
(expression) needless to say

断るまでも無く

see styles
 kotowarumademonaku
    ことわるまでもなく
(expression) needless to say

明かん(rK)

 akan; akan; akaan(sk) / akan; akan; akan(sk)
    あかん; アカン; あかーん(sk)
(expression) (1) (kana only) (ksb:) (commonly used with i-adjective inflections, e.g. あかんかった, あかんくない) useless; no good; hopeless; (expression) (2) (kana only) (ksb:) cannot; must not; not allowed

時間是把殺豬刀


时间是把杀猪刀

see styles
shí jiān shì bǎ shā zhū dāo
    shi2 jian1 shi4 ba3 sha1 zhu1 dao1
shih chien shih pa sha chu tao
lit. time is a butcher's knife; fig. time marches on, relentless and unforgiving; nothing gold can stay

Variations:
有らぬ
在らぬ

 aranu
    あらぬ
(pre-noun adjective) (1) (kana only) wrong; groundless; false; improper; (pre-noun adjective) (2) (kana only) different; separate; unrelated; (pre-noun adjective) (3) (kana only) unexpected; surprising

根性のすわった

see styles
 konjounosuwatta / konjonosuwatta
    こんじょうのすわった
(can act as adjective) fearless

Variations:
根無し
根なし

 nenashi
    ねなし
rootless; groundless

Variations:
歯抜け
歯脱け

 hanuke
    はぬけ
(noun - becomes adjective with の) having missing teeth; toothlessness

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Less" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary