I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 9991 total results for your Lea search. I have created 100 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

六染心

see styles
liù rǎn xīn
    liu4 ran3 xin1
liu jan hsin
 roku zenshin
The six mental 'taints' of the Awakening of Faith 起心論. Though mind-essence is by nature pure and without stain, the condition of 無明 ignorance, or innocence, permits of taint or defilement corresponding to the following six phases: (1) 執相應染 the taint interrelated to attachment, or holding the seeming for the real; it is the state of 執取相 and 名字相 which is cut off in the final pratyeka and śrāvaka stage and the bodhisattva 十住 of faith; (2) 不斷相應染 the taint interrelated to the persisting attraction of the causes of pain and pleasure; it is the 相續相 finally eradicated in the bodhisattva 初地 stage of purity; (3) 分別智相應染 the taint interrelated to the 'particularizing intelligence' which discerns things within and without this world; it is the first 智相, cut off in the bodhisattva 七地 stage of spirituality; (4) 現色不相應染 the non-interrelated or primary taint, i. e. of the 'ignorant' mind as yet hardly discerning subject from object, of accepting an external world; the third 現相 cut of in the bodhisattva 八地 stage of emancipation from the material; (5) 能見心不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting a perceptive mind, the second 轉相, cut of in the bodhisattva 九地 of intuition, or emancipation from mental effort; (6) 根本業不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting the idea of primal action or activity in the absolute; it is the first 業相, and cut of in the 十地 highest bodhisattva stage, entering on Buddhahood. See Suzuki's translation, 80-1.

六觀音


六观音

see styles
liù guān yīn
    liu4 guan1 yin1
liu kuan yin
 Rokkannon
The six kinds of Guanyin. There are two groups— I. That of Tiantai: 大悲 most pitiful; 大慈 most merciful; 師子無畏 of lion-courage; 大光普照 of universal light; 天人丈夫 leader amongst gods and men; 大梵深遠 the great omnipresent Brahma. Each of this bodhisattva's six qualities of pity, etc., breaks the hindrances 三障 respectively of the hells, pretas, animals, asuras, men, and devas. II. As thousand-handed; the holy one; horseheaded; eleven-faced; Cundī (or Marīci); with the wheel of sovereign power.

共青團


共青团

see styles
gòng qīng tuán
    gong4 qing1 tuan2
kung ch`ing t`uan
    kung ching tuan
the Communist Youth League, abbr. for 共產主義青年團|共产主义青年团[Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2]

兼ねる

see styles
 kaneru
    かねる
(suf,v1) (1) (kana only) (after the -masu stem of verb) (See 兼ねない) to be unable to; to find difficult (unpleasant, awkward, painful) to do; (transitive verb) (2) to serve two or more functions or roles simultaneously; to contain (or combine) two or more features; (transitive verb) (3) to work in two or more jobs simultaneously (positions, etc.); to do alongside; (transitive verb) (4) to hesitate to do something (out of consideration for others); (transitive verb) (5) to think of the future (as well as the present)

内揚げ

see styles
 uchiage
    うちあげ
inner pleat; the raising of fabric up in the middle to marry bottom edges of yukata and kimono

内破音

see styles
 naihaon
    ないはおん
{ling} unreleased stop; applosive

内野席

see styles
 naiyaseki
    ないやせき
{baseb} infield bleachers

再抗弁

see styles
 saikouben / saikoben
    さいこうべん
(noun/participle) pleading

再発表

see styles
 saihappyou / saihappyo
    さいはっぴょう
re-release; republication

再逆転

see styles
 saigyakuten
    さいぎゃくてん
regaining the lead; turning the tables (again); second reversal

冱える

see styles
 saeru
    さえる
(v1,vi) (1) to be clear (of a sight, sound, colour, etc.); to be bright; to be vivid; to be crisp; (2) to be clear-headed; to be alert; to be on the ball; to be wide awake; (3) to look upbeat; to be perky; to be cheerful; (4) to master (a skill); to excel at; to cleanly execute; (5) to be satisfying; (6) to become frigid; to become intensely cold

冴える

see styles
 saeru
    さえる
(v1,vi) (1) to be clear (of a sight, sound, colour, etc.); to be bright; to be vivid; to be crisp; (2) to be clear-headed; to be alert; to be on the ball; to be wide awake; (3) to look upbeat; to be perky; to be cheerful; (4) to master (a skill); to excel at; to cleanly execute; (5) to be satisfying; (6) to become frigid; to become intensely cold

冴渡る

see styles
 saewataru
    さえわたる
(v5r,vi) (1) to be clear; to be distinct; to be precise; (2) to be skillful; to be skilful; to be deft; (3) to be well-executed; (4) to get cold; to freeze over

冴返る

see styles
 saekaeru
    さえかえる
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to be very clear; (2) to be keenly cold; to be cold and clear

冷却材

see styles
 reikyakuzai / rekyakuzai
    れいきゃくざい
coolant (in a nuclear reactor)

Variations:

 rin
    りん
(adj-t,adv-to) (1) (usu. as 凛とした) cold; frigid; bracing; (adj-t,adv-to) (2) dignified; distinguished; refined; elegant; (adj-t,adv-to) (3) (of an atmosphere) tense; nerve-racking; (adj-t,adv-to) (4) (of voice, sound, etc) clear; ringing

処分品

see styles
 shobunhin
    しょぶんひん
clearance goods; clearance item

凭せる

see styles
 motaseru
    もたせる
(transitive verb) (kana only) (See もたせ掛ける) to lean (something) against; to set against; to prop up against

凭れる

see styles
 motareru
    もたれる
(v1,vi) (1) (kana only) to lean against; to lean on; to recline on; (2) (kana only) to lie heavy (on the stomach); to be uneasily digested

出がけ

see styles
 degake
    でがけ
(n,adv) (1) (being) about to start out; (being) about to leave; (2) having just left; (being) on the way

出しな

see styles
 deshina
    でしな
(adverb) (See 出掛け・でがけ・1) about to leave; about to start out

出世果

see styles
chū shì guǒ
    chu1 shi4 guo3
ch`u shih kuo
    chu shih kuo
 shusse (no) ka
The fruit of leaving the world; the result in another world; nirvana.

出入境

see styles
chū rù jìng
    chu1 ru4 jing4
ch`u ju ching
    chu ju ching
to leave or enter a country

出向く

see styles
 demuku
    でむく
(v5k,vi) to go to; to proceed to; to leave for

出家人

see styles
chū jiā rén
    chu1 jia1 ren2
ch`u chia jen
    chu chia jen
monk; nun (Buddhist or Daoist)
One who has left home and become a monk or nun. Two kinds are named: (1) 身出家 one who physically leaves home, and (2) 心出家 one who does so in spirit and conduct. A further division of four is: (1 ) one who physically leaves home, but in spirit remains with wife and family; (2) one who physically remains at home but whose spirit goes forth; (3) one who leaves home, body and spirit; and (4) one who, body and mind, refuses to leave home.

出張る

see styles
 debaru
    でばる
(v5r,vi) (1) to project; to stand out; to jut out; to protrude; (v5r,vi) (2) to go somewhere (e.g. for work); to proceed to; to leave for; to go on an official tour; to go on a business trip

出戻り

see styles
 demodori
    でもどり
(1) (derogatory term) woman who has divorced and moved back to her parents; moving back to one's parents after getting divorced; (2) leaving and then returning (to a company, etc. one has previously left); (3) leaving from and returning to the same port (of a ship)

出所者

see styles
 shusshosha
    しゅっしょしゃ
person released from prison; released inmate

出掛け

see styles
 degake
    でがけ
    dekake
    でかけ
(n,adv) (1) (being) about to start out; (being) about to leave; (2) having just left; (being) on the way

出涸し

see styles
 degarashi
    でがらし
(irregular okurigana usage) (adj-no,n) used up (tea leaves, coffee grounds); insipid (tea, coffee made from such leaves or grounds); watery

出獄者

see styles
 shutsugokusha
    しゅつごくしゃ
released convict; discharged prisoner

出退勤

see styles
 shuttaikin; shutsutaikin
    しゅったいきん; しゅつたいきん
going to and leaving work; clocking in and clocking out

刃葉林


刃叶林

see styles
rèn shě lín
    ren4 she3 lin2
jen she lin
 ninshōrin
Asipattravana; the forest of swords, where every leaf is a sharp sword, v. 地獄.

分かる

see styles
 wakaru
    わかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow; (2) (kana only) to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out

分隊長

see styles
 buntaichou / buntaicho
    ぶんたいちょう
squad leader; divisional officer

切払う

see styles
 kiriharau
    きりはらう
(transitive verb) to clear away; to clear land; to prune; to lop off

切肉刀

see styles
qiē ròu dāo
    qie1 rou4 dao1
ch`ieh jou tao
    chieh jou tao
meat cleaver

切開く

see styles
 kirihiraku
    きりひらく
(transitive verb) to clear (land); to open up; to cut through

初学び

see styles
 uimanabi
    ういまなび
(rare) learning something new; studying for the first time

初紅葉

see styles
 hatsumomiji; hatsumomijiba(ok); hatsumomichiba(ok)
    はつもみじ; はつもみじば(ok); はつもみちば(ok)
first maple leaves to turn red in the season

別客氣


别客气

see styles
bié kè qi
    bie2 ke4 qi5
pieh k`o ch`i
    pieh ko chi
don't mention it; no formalities, please

剃光頭


剃光头

see styles
tì guāng tóu
    ti4 guang1 tou2
t`i kuang t`ou
    ti kuang tou
to shave the whole head clean; crushing defeat

剃立て

see styles
 suritate; soritate
    すりたて; そりたて
(expression) clean shaven; freshly shaven

前振り

see styles
 maefuri
    まえふり
(1) (See 前置き) preface; introduction; (2) lead in (to a joke, question, etc.); lead up; (3) (abbreviation) (See 前振込み) payment in advance (by bank transfer); (4) swinging (one's body) forward

前方端

see styles
 zenpoutan / zenpotan
    ぜんぽうたん
{comp} leading edge

剥離紙

see styles
 hakurishi
    はくりし
release paper; releasing paper; sticker release paper

副代表

see styles
 fukudaihyou / fukudaihyo
    ふくだいひょう
deputy leader (of a party, etc.); vice-president

割れる

see styles
 wareru
    われる
(v1,vi) (1) to break; to be smashed; (2) to split; to crack; to fissure; to be torn; (3) to be divided; to cleave; (4) to come to light; to be identified; to be established; to become clear

割切る

see styles
 warikiru
    わりきる
(transitive verb) (1) to find a clear solution; to come to a clean decision; to give a clear explanation; (2) to divide

割烹着

see styles
 kappougi / kappogi
    かっぽうぎ
coverall apron (esp. for cooking, cleaning, and household chores); cook's apron

劈箭急

see styles
pī jiàn jí
    pi1 jian4 ji2
p`i chien chi
    pi chien chi
 hyakusen kyū
Rapid as an arrow cleaving (the air).

劉厚總


刘厚总

see styles
liú hòu zǒng
    liu2 hou4 zong3
liu hou tsung
Liu Houzong (1904-1949), originally Hunan guerilla leader, rewarded by Chiang Kaishek for killing Xiang Ying 項英|项英[Xiang4 Ying1] during the 1941 New Fourth Army incident 皖南事變|皖南事变[Wan3 nan2 Shi4 bian4]

劉少奇


刘少奇

see styles
liú shào qí
    liu2 shao4 qi2
liu shao ch`i
    liu shao chi
 ryuushouki / ryushoki
    りゅうしょうき
Liu Shaoqi (1898-1969), Chinese communist leader, a martyr of the Cultural Revolution
(personal name) Ryūshouki

加除式

see styles
 kajoshiki
    かじょしき
looseleaf

勉強代

see styles
 benkyoudai / benkyodai
    べんきょうだい
(colloquialism) cost of a lesson learned (e.g. from failing at something); price of a life lesson

動力炉

see styles
 douryokuro / doryokuro
    どうりょくろ
nuclear power reactor

勝手に

see styles
 katteni
    かってに
(adverb) arbitrarily; of its own accord; without asking; voluntarily; willfully; as one pleases; selfishly; by itself; automatically

勝越す

see styles
 kachikosu
    かちこす
(v5s,vi) (1) to have more wins than losses; to lead someone (by no. of matches); (2) to take the lead over an opponent (in points)

匂辛夷

see styles
 tamushiba
    たむしば
(kana only) willow-leafed magnolia (Magnolia salicifolia); anise magnolia

化粧紙

see styles
 keshougami / keshogami
    けしょうがみ
cleaning tissue

化粧缶

see styles
 keshoukan / keshokan
    けしょうかん
resealable metal can (for coffee, tea leaves, sweets, etc.)

十六物

see styles
shí liù wù
    shi2 liu4 wu4
shih liu wu
The thirty-six physical parts and excretions of the human body, all being unclean, i. e. the vile body.

十功德

see styles
shí gōng dé
    shi2 gong1 de2
shih kung te
 jū kudoku
(十功德論) Ten merits (or powers) commended by the Buddha to his bhikṣus—zealous progress, contentment with few desires, courage, learning (so as to teach), fearlessness, perfect observance of the commands and the fraternity, regulations, perfect meditation, perfect wisdom, perfect liberation, and perfect understanding of it.

十寸鏡

see styles
 masukagami
    ますかがみ
(expression) (archaism) perfectly clear mirror

十念處


十念处

see styles
shí niàn chù
    shi2 nian4 chu4
shih nien ch`u
    shih nien chu
 jūnensho
A bodhisattva's ten objects of thought or meditation, i.e. body, the senses, mind, things, environment, monastery, city (or district), good name, Buddha-learning, riddance of all passion and delusion.

升班馬


升班马

see styles
shēng bān mǎ
    sheng1 ban1 ma3
sheng pan ma
(sports, esp. soccer) newly promoted team (one that has advanced from a lower league to a higher league)

半ケツ

see styles
 hanketsu; hanketsu
    はんケツ; ハンケツ
having buttock cleavage exposed (e.g. when sitting)

半脫產


半脱产

see styles
bàn tuō chǎn
    ban4 tuo1 chan3
pan t`o ch`an
    pan to chan
partly released from productive labor; partly released from one's regular work

卒原発

see styles
 sotsugenpatsu
    そつげんぱつ
(See 卒・そつ・2,脱原発) moving beyond nuclear energy (e.g. to renewable energy)

南天萩

see styles
 nantenhagi; nantenhagi
    ナンテンハギ; なんてんはぎ
(kana only) two-leaf vetch (Vicia unijuga)

博学者

see styles
 hakugakusha
    はくがくしゃ
person of extensive learning; well-read person; polymath

卡扎菲

see styles
kǎ zhā fēi
    ka3 zha1 fei1
k`a cha fei
    ka cha fei
(Colonel Muammar) Gaddafi (1942-2011), de facto leader of Libya from 1969-2011

印する

see styles
 insuru
    いんする
(vs-s,vt) (1) to stamp (one's mark, etc.); to seal; (vs-s,vt) (2) to leave (one's footprints, etc.)

危険日

see styles
 kikenbi
    きけんび
unsafe day (when unprotected sex can to lead to conception)

卵割腔

see styles
 rankatsukou / rankatsuko
    らんかつこう
(See 割腔) cleavage cavity; segmentation cavity

厄払い

see styles
 yakuharai; yakubarai
    やくはらい; やくばらい
(noun/participle) exorcism; ceremonial cleansing from evil influence

原子力

see styles
 genshiryoku
    げんしりょく
(noun - becomes adjective with の) atomic energy; nuclear power

原子堆

see styles
yuán zǐ duī
    yuan2 zi3 dui1
yüan tzu tui
atomic pile (original form of nuclear reactor)

原子炉

see styles
 genshiro
    げんしろ
atomic reactor; nuclear reactor

原水爆

see styles
 gensuibaku
    げんすいばく
atomic and hydrogen bombs; nuclear and thermonuclear bombs

原画家

see styles
 gengaka
    げんがか
key animator; lead animator

原発相

see styles
 genpatsushou / genpatsusho
    げんぱつしょう
(abbreviation) Minister for the Restoration from and Prevention of Nuclear Accidents

又小作

see styles
 matakosaku
    またこさく
subtenancy; sublease

又聞き

see styles
 matagiki
    またぎき
(noun/participle) hearsay; learning by hearsay

又貸し

see styles
 matagashi; matakashi
    またがし; またかし
(noun, transitive verb) subleasing; subletting

Variations:

 tan
    たん
(1) variable measure of fabric (28.8 cm in width); for kimonos: at least 10 m in length; for haori: at least 7.27 m in length; for other clothes: at least 6.06 m in length; (2) 300 tsubo (991.74 meters square, 0.24506 acres); (3) six ken (10.91 m)

反應爐


反应炉

see styles
fǎn yìng lú
    fan3 ying4 lu2
fan ying lu
(nuclear etc) reactor

取付く

see styles
 toritsuku
    とりつく
    tottsuku
    とっつく
(v5k,vi) (1) to cling to; to hold on to; to hold fast to; (2) to grapple; (3) to set about doing; to begin; to commence; to undertake; (4) to take hold of; to possess; to haunt; (5) to obtain a clue; to get a lead; (irregular okurigana usage) (v5k,vi) (1) to cling to; to hold on to; to hold fast to; (2) to set about doing; to begin; to commence; to undertake; (3) to take hold of; to possess; to haunt; (4) to approach (a person); to deal with (someone)

取払い

see styles
 toriharai
    とりはらい
removing; clearing (away); demolishing

取払う

see styles
 toriharau
    とりはらう
(transitive verb) to clear away; to remove; to demolish

取残し

see styles
 torinokoshi
    とりのこし
leaving behind

取残す

see styles
 torinokosu
    とりのこす
(transitive verb) to leave behind

取込み

see styles
 torikomi
    とりこみ
(1) taking in; bringing in; (2) capturing (e.g. customers); attracting; winning over; pleasing; (3) confusion; bustle; misfortune; disorder; (noun/participle) (4) (computer terminology) importing (e.g. data); capturing (e.g. image)

取込む

see styles
 torikomu
    とりこむ
(transitive verb) (1) to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce; (2) (computer terminology) to capture (e.g. image); to import; (3) to win over; to please; to curry favour with; to flatter; (4) to defraud of; to swindle; to embezzle; (v5m,vi) (5) to be busy; to be in confusion; to have trouble

取離す

see styles
 torihanasu
    とりはなす
(transitive verb) to release; to let go (of)

受狙い

see styles
 ukenerai
    うけねらい
aiming for laughs; trying to make people laugh; playing to the crowd; crowd-pleaser

口取り

see styles
 kuchitori
    くちとり
(1) leading a horse, cow, etc.; (2) groom; horse boy; (3) hors d'oeuvre; appetizer; side dish

口奇麗

see styles
 kuchigirei / kuchigire
    くちぎれい
(noun or adjectival noun) speaking elegantly; speaking clearly; not coveting food; speaking like an innocent person

口直し

see styles
 kuchinaoshi
    くちなおし
(noun/participle) (1) removing a bad taste; cleansing one's palate; (2) palate cleanser; intermezzo; dish or beverage to cleanse one's palate between dishes of a meal

口綺麗

see styles
 kuchigirei / kuchigire
    くちぎれい
(noun or adjectival noun) (1) (rare) elegant (speech); clear; high-sounding; (noun or adjectival noun) (2) (rare) not gluttonous

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Lea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary