Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4767 total results for your Kash search. I have created 48 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
カシグラン see styles |
kashiguran カシグラン |
(place-name) Casiguran |
カシゴウ浦 see styles |
kashigouura / kashigoura カシゴウうら |
(place-name) Kashigouura |
カシノコ島 see styles |
kashinokojima カシノコじま |
(place-name) Kashinokojima |
カシノミ峠 see styles |
kashinomitouge / kashinomitoge カシノミとうげ |
(place-name) Kashinomitōge |
かしの木台 see styles |
kashinokidai かしのきだい |
(place-name) Kashinokidai |
カシプニ川 see styles |
kashipunigawa カシプニがわ |
(place-name) Kashipunigawa |
カシミーリ see styles |
kashimiiri / kashimiri カシミーリ |
(personal name) Casimiri |
カシミール see styles |
kashimiiru / kashimiru カシミール |
Kashmir; (personal name) Casimir |
カシミア糸 see styles |
kashimiaito カシミアいと |
cashmere yarn |
カシミロン see styles |
kashimiron カシミロン |
(product) Cashmilon (acrylic yarn) (brand name); (product name) Cashmilon (acrylic yarn) (brand name) |
カシモール see styles |
kashimooru カシモール |
(place-name) Kashmor |
カシャーサ see styles |
kashaasa / kashasa カシャーサ |
cachaca (Brazilian liquor) (por:) |
カシャッサ see styles |
kashassa カシャッサ |
cachaca (Brazilian liquor) (por:) |
カシャンブ see styles |
kashanbu カシャンブ |
(place-name) Caxambu |
カシューブ see styles |
kashuubu / kashubu カシューブ |
(place-name) kaszebsczi |
カシュガル see styles |
kashugaru カシュガル |
(place-name) Kaxgar |
カシュニー see styles |
kashunii / kashuni カシュニー |
(personal name) Cushny |
カシュマン see styles |
kashuman カシュマン |
(personal name) Kaschmann |
カシリャス see styles |
kashiryasu カシリャス |
(personal name) Casillas |
かしわ台駅 see styles |
kashiwadaieki かしわだいえき |
(st) Kashiwadai Station |
カツァリス see styles |
kasharisu カツァリス |
(personal name) Katsaris |
カラカシュ see styles |
karakashu カラカシュ |
(personal name) Karakas |
Variations: |
kashi(ka氏); kashi(華氏) カし(カ氏); かし(華氏) |
(abbreviation) (See カ氏温度,セ氏) Fahrenheit |
クリヤノ頭 see styles |
kuriyanokashira クリヤノかしら |
(place-name) Kuriyanokashira |
サイカシン see styles |
saikashin サイカシン |
cycasin |
じゃかしい see styles |
jakashii / jakashi じゃかしい |
(adjective) (colloquialism) annoying; noisy |
しょ難しい see styles |
shomuzukashii / shomuzukashi しょむずかしい |
(adjective) (rare) terribly difficult |
しらかし台 see styles |
shirakashidai しらかしだい |
(place-name) Shirakashidai |
スト参加者 see styles |
sutosankasha ストさんかしゃ |
(See スト) striker; strikers; people on strike |
タカシジ山 see styles |
takashijiyama タカシジやま |
(place-name) Takashijiyama |
たね明かし see styles |
taneakashi たねあかし |
(noun/participle) disclosing the secret of a trick |
チカシェー see styles |
chikashee チカシェー |
(place-name) Chickasha |
デモ参加者 see styles |
demosankasha デモさんかしゃ |
demonstrator; marcher; picketer |
デリカシー see styles |
derikashii / derikashi デリカシー |
delicacy; tact; sensitivity; consideration; thoughtfulness |
どうかした see styles |
doukashita / dokashita どうかした |
(expression) (1) (usu. as どうかしたの) is something wrong?; what's wrong?; what's the matter?; (exp,adj-f) (2) (usu. followed by はずみ or 拍子) slightest; mere; trivial; some; chance; accidental; unexpected |
どうかして see styles |
doukashite / dokashite どうかして |
(expression) (1) by some chance; somehow; in some way; (expression) (2) somehow or other; one way or another; by any means possible; by hook or by crook |
どうかしら see styles |
doukashira / dokashira どうかしら |
(expression) (1) (feminine speech) how about ...?; what about ...?; (expression) (2) (feminine speech) I wonder; I don't know |
とっくの昔 see styles |
tokkunomukashi とっくのむかし |
(exp,n-t) a long time ago |
パルカシュ see styles |
parukashu パルカシュ |
(personal name) Parkash |
ビンカシム see styles |
binkashimu ビンカシム |
(place-name) Bin Qasim |
フクベノ頭 see styles |
fukubenokashira フクベノかしら |
(place-name) Fukubenokashira |
ブッカー賞 see styles |
bukkaashou / bukkasho ブッカーしょう |
Booker Prize |
プラカシュ see styles |
purakashu プラカシュ |
(personal name) Prakash |
ムヅカシ沢 see styles |
muzukashizawa ムヅカシざわ |
(place-name) Mudukashizawa |
めかし込む see styles |
mekashikomu めかしこむ |
(v5m,vi) (kana only) to dress oneself up; to deck oneself out |
モカション see styles |
mokashon モカション |
moccasin |
もどかしい see styles |
modokashii / modokashi もどかしい |
(adjective) irritating; irritated; frustrating; vexing; (feeling things are) not quick enough; (feeling) too slow-going; (feeling) impatient; tantalizing; tantalising |
もりもと崇 see styles |
morimototakashi もりもとたかし |
(person) Morimoto Takashi |
ランカシャ see styles |
rankasha ランカシャ |
(place-name) Lancashire |
リカーシブ see styles |
rikaashibu / rikashibu リカーシブ |
{comp} recursive |
レッカー車 see styles |
rekkaasha / rekkasha レッカーしゃ |
tow truck; recovery vehicle; breakdown lorry; wrecker |
ロッカー室 see styles |
rokkaashitsu / rokkashitsu ロッカーしつ |
locker room |
ワラビカシ see styles |
warabikashi ワラビカシ |
(place-name) Warabikashi |
七ヶ宿ダム see styles |
shichikashukudamu しちかしゅくダム |
(place-name) Shichikashuku Dam |
七ヶ宿公園 see styles |
shichikashukukouen / shichikashukukoen しちかしゅくこうえん |
(place-name) Shichikashuku Park |
七ヶ宿大橋 see styles |
shichikashukuoohashi しちかしゅくおおはし |
(place-name) Shichikashukuoohashi |
七ケ所新田 see styles |
shichikashoshinden しちかしょしんでん |
(place-name) Shichikashoshinden |
三ツ林隆志 see styles |
mitsubayashitakashi みツばやしたかし |
(person) Mitsubayashi Takashi (1953.7-) |
三坂新田町 see styles |
misakashindenmachi みさかしんでんまち |
(place-name) Misakashindenmachi |
三木たかし see styles |
mikitakashi みきたかし |
(person) Miki Takashi (1945.1-) |
三根山隆司 see styles |
mitsuneyamatakashi みつねやまたかし |
(person) Mitsuneyama Takashi (1922.2.7-1989.8.15) |
三河鹿島駅 see styles |
mikawakashimaeki みかわかしまえき |
(st) Mikawakashima Station |
三遊亭歌笑 see styles |
sanyuuteikashou / sanyutekasho さんゆうていかしょう |
(person) San'yūtei Kashou (1917.9.22-1950.5.30) (1939.5.25-) |
三頭谷鷹史 see styles |
mizutanitakashi みずたにたかし |
(person) Mizutani Takashi |
上大塚新田 see styles |
kamiootsukashinden かみおおつかしんでん |
(place-name) Kamiootsukashinden |
上樫の実鶴 see styles |
kamikashinomizuru かみかしのみづる |
(place-name) Kamikashinomizuru |
下士官学校 see styles |
kashikangakkou / kashikangakko かしかんがっこう |
(org) Noncommissioned Officer Academy; (o) Noncommissioned Officer Academy |
下小針中島 see styles |
shimoobarinakashima しもおばりなかしま |
(place-name) Shimoobarinakashima |
下米塚新田 see styles |
shimoyonezukashinden しもよねづかしんでん |
(place-name) Shimoyonezukashinden |
下米岡新田 see styles |
shimoyoneokashinden しもよねおかしんでん |
(place-name) Shimoyoneokashinden |
下鴨膳部町 see styles |
shimogamokashiwabechou / shimogamokashiwabecho しもがもかしわべちょう |
(place-name) Shimogamokashiwabechō |
不可侵条約 see styles |
fukashinjouyaku / fukashinjoyaku ふかしんじょうやく |
non-aggression pact; non-aggression treaty |
不可思議光 see styles |
fukashigikou / fukashigiko ふかしぎこう |
(female given name) Fukashigikou |
不可思議經 不可思议经 see styles |
bù kě sī yì jīng bu4 ke3 si1 yi4 jing1 pu k`o ssu i ching pu ko ssu i ching Fukashigi kyō |
A name for the 華嚴經 Huayan sutra. The full title is also a name for the 維摩經 Vimalakīrti-sūtra. |
不可視光線 see styles |
fukashikousen / fukashikosen ふかしこうせん |
invisible ray |
不可触賎民 see styles |
fukashokusenmin ふかしょくせんみん |
untouchable (of India's caste system) |
不可触賤民 see styles |
fukashokusenmin ふかしょくせんみん |
untouchable (of India's caste system) |
Variations: |
nakashi なかし |
longshoreman; baggageman |
中士幌共進 see styles |
nakashihorokyoushin / nakashihorokyoshin なかしほろきょうしん |
(place-name) Nakashihorokyōshin |
中士幌勝和 see styles |
nakashihorokatsuwa なかしほろかつわ |
(place-name) Nakashihorokatsuwa |
中士幌市街 see styles |
nakashihoroshigai なかしほろしがい |
(place-name) Nakashihoroshigai |
中士幌文化 see styles |
nakashihorobunka なかしほろぶんか |
(place-name) Nakashihorobunka |
中士幌新南 see styles |
nakashihoroshinminami なかしほろしんみなみ |
(place-name) Nakashihoroshinminami |
中士幌明生 see styles |
nakashihoromeisei / nakashihoromese なかしほろめいせい |
(place-name) Nakashihoromeisei |
中士幌豊進 see styles |
nakashihorohoushin / nakashihorohoshin なかしほろほうしん |
(place-name) Nakashihorohoushin |
中央台鹿島 see styles |
chuuoudaikashima / chuodaikashima ちゅうおうだいかしま |
(place-name) Chūōdaikashima |
中岡慎太郎 see styles |
nakaokashintarou / nakaokashintaro なかおかしんたろう |
(person) Nakaoka Shintarō (1838.5.6-1867.12.12) |
中島多加仁 see styles |
nakashimatakahito なかしまたかひと |
(person) Nakashima Takahito |
中島権現岳 see styles |
nakashimagongendake なかしまごんげんだけ |
(place-name) Nakashimagongendake |
中島董一郎 see styles |
nakashimatouichirou / nakashimatoichiro なかしまとういちろう |
(person) Nakashima Touichirō (1883.8.22-1973.12.19) |
中新田北堰 see styles |
nakashindenkitasegi なかしんでんきたせぎ |
(place-name) Nakashindenkitasegi |
中新田南堰 see styles |
nakashindenminamisegi なかしんでんみなみせぎ |
(place-name) Nakashindenminamisegi |
中春別南町 see styles |
nakashunbetsuminamimachi なかしゅんべつみなみまち |
(place-name) Nakashunbetsuminamimachi |
中春別東町 see styles |
nakashunbetsuhigashimachi なかしゅんべつひがしまち |
(place-name) Nakashunbetsuhigashimachi |
中春別西町 see styles |
nakashunbetsunishimachi なかしゅんべつにしまち |
(place-name) Nakashunbetsunishimachi |
中村仲四郎 see styles |
nakamuranakashirou / nakamuranakashiro なかむらなかしろう |
(person) Nakamura Nakashirou |
中柏原新田 see styles |
nakakashiwabarashinden なかかしわばらしんでん |
(place-name) Nakakashiwabarashinden |
中標津大橋 see styles |
nakashibetsuoohashi なかしべつおおはし |
(place-name) Nakashibetsuoohashi |
中標津空港 see styles |
nakashibetsukuukou / nakashibetsukuko なかしべつくうこう |
(place-name) Nakashibetsu Airport |
中洲中島町 see styles |
nakasunakashimamachi なかすなかしままち |
(place-name) Nakasunakashimamachi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Kash" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.