Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3929 total results for your Ichi-Dan First Degree search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

子の日の遊び

see styles
 nenohinoasobi
    ねのひのあそび
(exp,n) ne-no-hi-no-asobi; collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat of the New Year)

Variations:
子忌み
子忌

 neimi / nemi
    ねいみ
(rare) (See 子の日の遊び) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat of the New Year)

学位を授ける

see styles
 gakuiosazukeru
    がくいをさずける
(exp,v1) to award a degree

Variations:
封切り
封切

 fuukiri / fukiri
    ふうきり
(noun, transitive verb) premiere; first showing; release (film)

師子遊戲三昧


师子遊戏三昧

see styles
shī zǐ yóu xì sān mèi
    shi1 zi3 you2 xi4 san1 mei4
shih tzu yu hsi san mei
 shishiyūge zanmai
The joyous samādhi which is likened to the play of the lion with his prey. When a Buddha enters this degree of samādhi he causes the earth to tremble, and the purgatories to give up their inmates.

後入れ先出し

see styles
 atoiresakidashi
    あといれさきだし
(expression) last in, first out; LIFO

後深草院二条

see styles
 gofukakusainnonijou / gofukakusainnonijo
    ごふかくさいんのにじょう
(person) Gofukakusa no Nijo (1258 -?) (poet; first wife of (at that that time ex-emperor) Gofukakusa)

御田植え祭り

see styles
 otauematsuri
    おたうえまつり
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine

或る程度まで

see styles
 aruteidomade / arutedomade
    あるていどまで
(expression) to some degree; up to a point; to some extent

Variations:
揚げ煮
揚煮

 ageni
    あげに
(1) {food} fry-simmering; cooking by first briefly deep-frying, then simmering in broth; (2) {food} fry-simmered food; fried food in broth

摩訶波闍波提


摩诃波阇波提

see styles
mó hē bō shé bō tí
    mo2 he1 bo1 she2 bo1 ti2
mo ho po she po t`i
    mo ho po she po ti
 Makapajapadai
Mahāprajāpatī, title of aunt and nurse of Śākyamuni; reputed as the first abbess; according to the Lotus she is to become a Buddha, under the title of Sarvasattva-priya-darśana. Also摩訶鉢剌闍鉢底; cf. 憍 Gautamī.

断りを入れる

see styles
 kotowarioireru
    ことわりをいれる
(exp,v1) (See 断る・2) to inform; to give notice; to tell in advance; to ask for permission (before doing something); to ask first

斷諸煩惱念處


断诸烦恼念处

see styles
duàn zhū fán nǎo niàn chù
    duan4 zhu1 fan2 nao3 nian4 chu4
tuan chu fan nao nien ch`u
    tuan chu fan nao nien chu
 dan shobonnō nenjo
mindfulness of the elimination of afflictions

最初の権利者

see styles
 saishonokenrisha
    さいしょのけんりしゃ
{comp} first owner

Variations:
朝一
朝イチ

 asaichi(朝一); asaichi(朝ichi)
    あさいち(朝一); あさイチ(朝イチ)
(n,adv) (colloquialism) first thing in the morning

松山ケンイチ

see styles
 matsuyamakenichi
    まつやまケンイチ
(person) Matsuyama Ken'ichi

Variations:
此れ丈
是丈

 koredake
    これだけ
(adv,adj-no) (kana only) to this extent; to this degree; this much; this little

沼田東町本市

see styles
 nutahigashichouhonichi / nutahigashichohonichi
    ぬたひがしちょうほんいち
(place-name) Nutahigashichōhon'ichi

深さ優先探索

see styles
 fukasayuusentansaku / fukasayusentansaku
    ふかさゆうせんたんさく
{comp} depth-first search

甘井先ず竭く

see styles
 kanseimazutsuku / kansemazutsuku
    かんせいまずつく
(expression) (proverb) the flame that burns twice as bright burns half as long; the well with sweet water will be the first to run dry

Variations:
産声
うぶ声

 ubugoe
    うぶごえ
first cry of a newborn baby

第一人稱射擊

see styles
dì yī rén chēng shè jī
    di4 yi1 ren2 cheng1 she4 ji1
ti i jen ch`eng she chi
    ti i jen cheng she chi
first-person shooter (video game genre)

第一勧業銀行

see styles
 daiichikangyouginkou / daichikangyoginko
    だいいちかんぎょうぎんこう
(company) Dai-Ichi Kangyo Bank (now merged into Mizuho Bank); (c) Dai-Ichi Kangyo Bank (now merged into Mizuho Bank)

第一基本形式

see styles
dì yī jī běn xíng shì
    di4 yi1 ji1 ben3 xing2 shi4
ti i chi pen hsing shih
(math.) first fundamental form

第一審裁判所

see styles
 daiisshinsaibansho / daisshinsaibansho
    だいいっしんさいばんしょ
court of first instance

第一生命保険

see styles
 daiichiseimeihoken / daichisemehoken
    だいいちせいめいほけん
(company) Dai-ichi Mutual Life Insurance Company; (c) Dai-ichi Mutual Life Insurance Company

第一種郵便物

see styles
 daiisshuyuubinbutsu / daisshuyubinbutsu
    だいいっしゅゆうびんぶつ
first-class mail

第一阿僧祇劫

see styles
dì yī ā sēng qí jié
    di4 yi1 a1 seng1 qi2 jie2
ti i a seng ch`i chieh
    ti i a seng chi chieh
 daiichi asōgi kō
the first incalculable eon

見苦所斷煩惱


见苦所断烦恼

see styles
jiàn kǔ suǒ duàn fán nǎo
    jian4 ku3 suo3 duan4 fan2 nao3
chien k`u so tuan fan nao
    chien ku so tuan fan nao
 ken ku sho dan bonnō
afflictions eliminated by insight into the truth of suffering

言いだしっぺ

see styles
 iidashippe / idashippe
    いいだしっぺ
first person to say something; first person to suggest something

言い出しっぺ

see styles
 iidashippe / idashippe
    いいだしっぺ
first person to say something; first person to suggest something

言い出しっ屁

see styles
 iidashippe / idashippe
    いいだしっぺ
first person to say something; first person to suggest something

賓頭盧頗羅墮


宾头卢颇罗堕

see styles
bīn tóu lú pǒ luó duò
    bin1 tou2 lu2 po3 luo2 duo4
pin t`ou lu p`o lo to
    pin tou lu po lo to
 Hinzuru harada
Piṇḍola-bhāradvāja, name of the first of the sixteen arhats, who became the old man of the mountains, white hair and bead, bushy eyebrows, one of the genī.

足の裏の米粒

see styles
 ashinouranokometsubu / ashinoranokometsubu
    あしのうらのこめつぶ
(exp,n) (idiom) pointless (academic) degree; meaningless qualification; useless license; a grain of rice on the sole of the foot (must be removed, but not enough for a meal)

醜話說在前頭


丑话说在前头

see styles
chǒu huà shuō zài qián tou
    chou3 hua4 shuo1 zai4 qian2 tou5
ch`ou hua shuo tsai ch`ien t`ou
    chou hua shuo tsai chien tou
let's talk about the unpleasant things first; let's be frank

鉢羅斯那特多

see styles
bō luó sī nà tè duō
    bo1 luo2 si1 na4 te4 duo1
po lo ssu na t`e to
    po lo ssu na te to
(or 鉢羅犀那特多); 波斯匿 Prasenajit, a king of Kośala, patron of Śākyamuni, who is reputed as the first to make an image of the Buddha.

隗より始めよ

see styles
 kaiyorihajimeyo
    かいよりはじめよ
(expression) (1) (proverb) start with the first step; when embarking on a great project, start with immediate steps; (expression) (2) (proverb) he who first suggests it should be the first to do it

首次注視時間


首次注视时间

see styles
shǒu cì zhù shì shí jiān
    shou3 ci4 zhu4 shi4 shi2 jian1
shou tz`u chu shih shih chien
    shou tzu chu shih shih chien
first fixation duration

Variations:
1回生
一回生

 ikkaisei / ikkaise
    いっかいせい
(1) (ksb:) (See 一年生・1) first-year (university) student; freshman; (2) (one of the) first graduates of a new school

いい加減にする

see styles
 iikagennisuru / ikagennisuru
    いいかげんにする
(exp,vs-i) to put an end to something; to get something over with; to quit something one has been engaged in too long or to an excessive degree

インドシナ戦争

see styles
 indoshinasensou / indoshinasenso
    インドシナせんそう
(hist) (first) Indochina War (1946-1954)

Variations:
エーレ
オーレ

 eere; oore
    エーレ; オーレ
(See クローネ) øre (Danish or Norwegian monetary unit; 1-100 of a krone) (dan:, nor:)

お初をいただく

see styles
 ohatsuoitadaku
    おはつをいただく
(exp,v5k) to eat something for the first time in the season

Variations:
お正月
御正月

 oshougatsu / oshogatsu
    おしょうがつ
(1) (polite language) (See 正月・1) New Year (esp. first three days); (2) (polite language) (See 正月・2) first month of the year; January

けちのつき始め

see styles
 kechinotsukihajime
    けちのつきはじめ
(expression) (See けちをつける) the first sign of bad luck; the first bad omen

ことほど左様に

see styles
 kotohodosayouni / kotohodosayoni
    ことほどさように
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree

こと程さように

see styles
 kotohodosayouni / kotohodosayoni
    ことほどさように
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree

サンキュー事故

see styles
 sankyuujiko / sankyujiko
    サンキューじこ
traffic accident caused by a driver thanking another driver for letting him go first at a junction

ディグリーデー

see styles
 diguriidee / diguridee
    ディグリーデー
degree-day

パレスチナ戦争

see styles
 paresuchinasensou / paresuchinasenso
    パレスチナせんそう
(hist) Arab-Israeli War of 1948; First Arab-Israeli War

ファーストキス

see styles
 faasutokisu / fasutokisu
    ファーストキス
first kiss

ファーストラブ

see styles
 faasutorabu / fasutorabu
    ファーストラブ
first love

ファーストラン

see styles
 faasutoran / fasutoran
    ファーストラン
first run

ファストネエム

see styles
 fasutoneemu
    ファストネエム
first name

ペトロの手紙一

see styles
 petoronotegamiichi / petoronotegamichi
    ペトロのてがみいち
First Epistle of Peter (book of the Bible)

Variations:
ほの字
ホの字

 honoji
    ほのじ
(exp,n) (from the first character of ほれる) (See 惚れる・1) the L-word (i.e. love); being in love

マイホーム主義

see styles
 maihoomushugi
    マイホームしゅぎ
(See マイホーム) family-oriented way of life; family-first way of life; cocooning

ヨハネの手紙一

see styles
 yohanenotegamiichi / yohanenotegamichi
    ヨハネのてがみいち
First Epistle of John (book of the Bible)

Variations:
一日目
1日目

 ichinichime
    いちにちめ
first day (e.g. at work, school); day one

Variations:
一次会
1次会

 ichijikai
    いちじかい
(See 二次会・1) main party (of the night); first party

一次生,兩次熟


一次生,两次熟

yī cì shēng , liǎng cì shú
    yi1 ci4 sheng1 , liang3 ci4 shu2
i tz`u sheng , liang tz`u shu
    i tzu sheng , liang tzu shu
unfamiliar at first but you get used to it; strangers are first meeting, but soon friends; an acquired taste

一歩を踏み出す

see styles
 ippoofumidasu
    いっぽをふみだす
(exp,v5s) (1) to step forward; to take a step forward; (exp,v5s) (2) to start on a project, etc.; to take the first step with

Variations:
一番目
一番め

 ichibanme
    いちばんめ
the first

Variations:
一等兵
1等兵

 ittouhei / ittohe
    いっとうへい
{mil} private first class

Variations:
一等卒
1等卒

 ittousotsu / ittosotsu
    いっとうそつ
private first-class

Variations:
一等国
1等国

 ittoukoku / ittokoku
    いっとうこく
first-class power

Variations:
一等星
1等星

 ittousei / ittose
    いっとうせい
{astron} first magnitude star

Variations:
一等親
1等親

 ittoushin / ittoshin
    いっとうしん
first-degree relative; member of one's immediate family

Variations:
一等賞
1等賞

 ittoushou / ittosho
    いっとうしょう
first prize; gold medal; blue ribbon

Variations:
一等車
1等車

 ittousha / ittosha
    いっとうしゃ
first-class carriage (coach)

一見さんお断り

see styles
 ichigensanokotowari
    いちげんさんおことわり
(expression) (policy of) no first-time customers; regulars only

一見したところ

see styles
 ikkenshitatokoro
    いっけんしたところ
(exp,adv) at a glance; at first sight

Variations:
一限目
1限目

 ichigenme
    いちげんめ
first period (e.g. first class in school day)

Variations:
三が日
三箇日

 sanganichi
    さんがにち
first three days of the New Year (January 1-3)

Variations:
三等親
3等親

 santoushin / santoshin
    さんとうしん
third degree of kinship

Variations:
三親等
3親等

 sanshintou / sanshinto
    さんしんとう
third degree of kinship

事ほどさように

see styles
 kotohodosayouni / kotohodosayoni
    ことほどさように
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree

Variations:
二等親
2等親

 nitoushin / nitoshin
    にとうしん
second-degree relative

Variations:
二親等
2親等

 nishintou / nishinto
    にしんとう
second degree of kinship

人之初,性本善

rén zhī chū , xìng běn shàn
    ren2 zhi1 chu1 , xing4 ben3 shan4
jen chih ch`u , hsing pen shan
    jen chih chu , hsing pen shan
man at birth is fundamentally good in nature (the first two lines of Three Character Classic 三字經|三字经[San1 zi4 Jing1])

先をあらそって

see styles
 sakioarasotte
    さきをあらそって
(expression) fighting to be first; scrambling to take the lead

先取点を挙げる

see styles
 senshutenoageru
    せんしゅてんをあげる
(exp,v1) to score the first point

八字還沒一撇兒


八字还没一撇儿

see styles
bā zì hái méi yī piě r
    ba1 zi4 hai2 mei2 yi1 pie3 r5
pa tzu hai mei i p`ieh r
    pa tzu hai mei i pieh r
lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom); fig. things have not even begun to take shape; no sign of success yet

Variations:
出たて
出立て

 detate
    でたて
(adj-no,n) fresh out of (college, high school, etc.); just out (e.g. of a book); first of the season (e.g. apples)

出頭的椽子先爛


出头的椽子先烂

see styles
chū tóu de chuán zi xiān làn
    chu1 tou2 de5 chuan2 zi5 xian1 lan4
ch`u t`ou te ch`uan tzu hsien lan
    chu tou te chuan tzu hsien lan
lit. rafters that jut out rot first (idiom); fig. anyone who makes himself conspicuous will be targeted for attack

初回仕様限定盤

see styles
 shokaishiyougenteiban / shokaishiyogenteban
    しょかいしようげんていばん
(See 初回生産限定盤) first-run limited edition technical recording

初回生産限定盤

see styles
 shokaiseisangenteiban / shokaisesangenteban
    しょかいせいさんげんていばん
first-run limited edition production recording

Variations:
初生り
初なり

 hatsunari
    はつなり
first fruits

Variations:
初節供
初節句

 hatsuzekku
    はつぜっく
baby's first annual festival

Variations:
前ジテ
前仕手

 maejite; maeshite(前仕手)
    まえじて; まえして(前仕手)
{noh} (See 後ジテ) protagonist (in the first half of a play)

即位後朝見の儀

see styles
 sokuigochoukennogi / sokuigochokennogi
    そくいごちょうけんのぎ
(exp,n) First Audience after the Ascension to the Throne

口から生まれる

see styles
 kuchikaraumareru
    くちからうまれる
(exp,v1) (idiom) (derogatory term) to be of an overly talkative disposition since birth; to be born mouth first

Variations:
口開け
口明け

 kuchiake
    くちあけ
(1) opening (of a bottle); broaching; (2) beginning; opening; commencement (e.g. of sales); first sale

多かれ少なかれ

see styles
 ookaresukunakare
    おおかれすくなかれ
(expression) to a greater or lesser extent (degree); more or less

Variations:
大服茶
大福茶

 oobukucha; daibukucha; daifukucha
    おおぶくちゃ; だいぶくちゃ; だいふくちゃ
tea prepared for the New Year with the first water of the year

好い加減にする

see styles
 iikagennisuru / ikagennisuru
    いいかげんにする
(exp,vs-i) to put an end to something; to get something over with; to quit something one has been engaged in too long or to an excessive degree

如是二心先心難


如是二心先心难

see styles
rú shì èr xīn xiān xīn nán
    ru2 shi4 er4 xin1 xian1 xin1 nan2
ju shih erh hsin hsien hsin nan
 nyoze nishin senshin nan
it is difficult to tell which of these mental states comes first

Variations:
始めは
初めは

 hajimeha
    はじめは
(expression) at first; in the beginning; originally

始馭天下之天皇

see styles
 hatsukunishirasusumeramikoto
    はつくにしらすすめらみこと
(leg) first emperor to rule the land (title bestowed upon Emperor Jimmu on his coronation)

Variations:
姫始め
姫初め

 himehajime
    ひめはじめ
(1) (See 強飯,姫飯) eating the first meal of soft rice (himeii) after the traditional hard rice of New Year (kowaii); (2) first intercourse of the New Year; (3) (slang) loss of virginity; loss of maidenhead

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940>

This page contains 100 results for "Ichi-Dan First Degree" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary