I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6270 total results for your Ena search. I have created 63 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
堀江奈々 see styles |
horienana ほりえなな |
(person) Horie Nana (1977.12.8-) |
堤頂大路 堤顶大路 see styles |
dī dǐng dà lù di1 ding3 da4 lu4 ti ting ta lu |
promenade |
堪えない see styles |
taenai たえない |
(expression) (1) (See 堪える・1) unable to suppress one's emotions; (expression) (2) unable to cope with one's responsibilities |
増山麗奈 see styles |
masuyamarena ますやまれな |
(person) Masuyama Rena |
変若ち水 see styles |
ochimizu おちみず |
(archaism) rejuvenating water |
夏樹レナ see styles |
natsukirena なつきレナ |
(person) Natsuki Rena (1954.4.20-) |
多米中町 see styles |
tamenakamachi ためなかまち |
(place-name) Tamenakamachi |
多那太羅 多那太罗 see styles |
duō nǎ tài luó duo1 na3 tai4 luo2 to na t`ai lo to na tai lo |
Donatello (c. 1386-1466); Donato di Niccolò di Betto Bardi, famous early Renaissance painter and sculptor |
夜明中町 see styles |
yoakenakamachi よあけなかまち |
(place-name) Yoakenakamachi |
大光明王 see styles |
dà guāng míng wáng da4 guang1 ming2 wang2 ta kuang ming wang Dai kōmyō ō |
The Great-Light Ming-wang, Śākyamuni in a previous existence, when king of Jambudvīpa, at Benares. There his white elephant, stirred by the sight of a female elephant, ran away with him into the forest, where he rebuked his mahout, who replied, "I can only control the body not the mind, only a Buddha can control the mind." Thereupon the royal rider made his resolve to attain bodhi and become a Buddha. Later, he gave to all that asked, finally even his own head to a Brahman who demanded it, at the instigation of an enemy king. |
大嶽直人 see styles |
ootakenaoto おおたけなおと |
(person) Ootake Naoto (1968.10.18-) |
大枝中山 see styles |
ooenakayama おおえなかやま |
(place-name) Ooenakayama |
大正海老 see styles |
taishouebi; taishouebi / taishoebi; taishoebi たいしょうえび; タイショウエビ |
(kana only) Chinese white shrimp (Fenneropenaeus chinensis); oriental shrimp; fleshy prawn |
大毛無山 see styles |
ookenashiyama おおけなしやま |
(personal name) Ookenashiyama |
大毛無沢 see styles |
ookenashisawa おおけなしさわ |
(place-name) Ookenashisawa |
大相國寺 大相国寺 see styles |
dà xiāng guó sì da4 xiang1 guo2 si4 ta hsiang kuo ssu Dai sōkoku ji |
The great aid-the-dynasty monastery at Kaifeng, Henan, founded in A.D. 555, first named 建國, changed circa 700 to the above; rebuilt 996, repaired by the Jin, the Yuan, and Ming emperors, swept away in a Yellow River flood, rebuilt under Shun Zhi, restored under Qian Long. |
大矢船中 see styles |
ooyabunenaka おおやぶねなか |
(place-name) Ooyabunenaka |
大竹奈美 see styles |
ootakenami おおたけなみ |
(person) Ootake Nami (1974.7.30-) |
大茂内沢 see styles |
ooshigenaisawa おおしげないさわ |
(place-name) Ooshigenaisawa |
天一天上 see styles |
tenichitenjou / tenichitenjo てんいちてんじょう |
(See 天一神,癸巳,戊申) days on which Ten'ichijin is in heaven (the 30th to the 45th days of the sexagenary cycle) |
天一太郎 see styles |
tenichitarou / tenichitaro てんいちたろう |
(rare) (See 天一神,天一天上,癸巳) day of Ten'ichijin's first ascension to heaven in a year (the 30th day of the first sexagenary cycle of the year) |
天池浪寄 see styles |
amaikenamiyose あまいけなみよせ |
(place-name) Amaikenamiyose |
天災地孽 天灾地孽 see styles |
tiān zāi dì niè tian1 zai1 di4 nie4 t`ien tsai ti nieh tien tsai ti nieh |
catastrophes and unnatural phenomena; Heaven-sent warnings |
太平七条 see styles |
taiheinanajou / taihenanajo たいへいななじょう |
(place-name) Taiheinanajō |
太平中関 see styles |
taiheinakazeki / taihenakazeki たいへいなかぜき |
(place-name) Taiheinakazeki |
太田資長 see styles |
ootasukenaga おおたすけなが |
(person) Oota Sukenaga |
失礼乍ら see styles |
shitsureinagara / shitsurenagara しつれいながら |
(adv,exp) with all due respect; if I may make bold to ask |
契約の箱 see styles |
keiyakunohako / keyakunohako けいやくのはこ |
(exp,n) Ark of the Covenant |
奥出直人 see styles |
okudenaohito おくでなおひと |
(person) Okude Naohito |
女名沢川 see styles |
menasawagawa めなさわがわ |
(place-name) Menasawagawa |
女那川橋 see styles |
menagawabashi めながわばし |
(place-name) Menagawabashi |
女郎蜘蛛 see styles |
jorougumo / jorogumo じょろうぐも |
(1) (kana only) Nephila clavata (an Oriental species of golden orb-weaving spider); (2) Argiope amoena (an Oriental species of orb-weaving spider); (3) wasp spider (Argiope bruennichi) |
妊婦健診 see styles |
ninpukenshin にんぷけんしん |
{med} (See 周産期医療,出生前診断) prenatal checkup; pregnancy checkup; prenatal care; antenatal care |
姿態婀娜 姿态婀娜 see styles |
zī tài ē nuó zi1 tai4 e1 nuo2 tzu t`ai o no tzu tai o no |
to have an elegant countenance (idiom) |
媻羅犀那 媻罗犀那 see styles |
pán luó xīn à pan2 luo2 xin1 a4 p`an lo hsin a pan lo hsin a Barasaina |
Varasena (the Aparasvin of the Zend-Avesta); a pass on the Paropamisus, now called Khawak, south of Indarab. |
子ギャル see styles |
kogyaru; kogyaru こギャル; コギャル |
(slang) (kana only) (See ギャル・1) kogyaru; kogal; teenage schoolgirl with a fashion style characterized by miniskirts, baggy socks, brown dyed hair and a dark tan (1990s subculture) |
存廃問題 see styles |
sonpaimondai そんぱいもんだい |
question of maintenance or abolition (of an institution, organization, etc.) |
学園朝日 see styles |
gakuenasahi がくえんあさひ |
(place-name) Gakuen'asahi |
学園赤松 see styles |
gakuenakamatsu がくえんあかまつ |
(place-name) Gakuen'akamatsu |
宅磨為成 see styles |
takumatamenari たくまためなり |
(person) Takuma Tamenari |
宇出那覇 see styles |
udenaha うでなは |
(place-name) Udenaha |
宇宙線嵐 see styles |
uchuusenarashi / uchusenarashi うちゅうせんあらし |
cosmic ray storm |
宇江内山 see styles |
uenaizan うえないざん |
(place-name) Uenaizan |
安倍仲麿 see styles |
abenakamaro あべなかまろ |
(person) Abe Nakamaro (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu) |
安倍内閣 see styles |
abenaikaku あべないかく |
(See 自由民主党・1,公明党) Abe Cabinet (inaugurated as the Japanese government, 2006-09-26) |
安部奈知 see styles |
abenachi あべなち |
(person) Abe Nachi |
安部成寿 see styles |
abenaruhisa あべなるひさ |
(person) Abe Naruhisa (1967.4.15-) |
安陽地區 安阳地区 see styles |
ān yáng dì qū an1 yang2 di4 qu1 an yang ti ch`ü an yang ti chü |
Anyang prefecture in Henan |
官渡之戰 官渡之战 see styles |
guān dù zhī zhàn guan1 du4 zhi1 zhan4 kuan tu chih chan |
Battle of Guandu of 199 that established Cao Cao's 曹操[Cao2 Cao1] domination over north China, at Guandu (near modern 許昌|许昌[Xu3 chang1] in north Henan) |
定めない see styles |
sadamenai さだめない |
(adjective) uncertain; transient; changeable |
定め無い see styles |
sadamenai さだめない |
(adjective) uncertain; transient; changeable |
定期保全 see styles |
teikihozen / tekihozen ていきほぜん |
{comp} scheduled maintenance |
定期保守 see styles |
teikihoshu / tekihoshu ていきほしゅ |
{comp} scheduled maintenance |
宛名書き see styles |
atenagaki あてながき |
addressing (e.g. writing an address on an envelope) |
室瀬行川 see styles |
murosenamekawa むろせなめかわ |
(place-name) Murosenamekawa |
宮浦世奈 see styles |
miyaurasena みやうらせな |
(person) Miyaura Sena (1991.11.11-) |
家なき子 see styles |
ienakiko いえなきこ |
(exp,n) homeless child; (wk) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille |
家永三郎 see styles |
ienagasaburou / ienagasaburo いえながさぶろう |
(person) Ienaga Saburō (1913.9-2002.11.29) |
家無き子 see styles |
ienakiko いえなきこ |
(exp,n) homeless child; (wk) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille |
家長昭博 see styles |
ienagaakihiro / ienagakihiro いえながあきひろ |
(person) Ienaga Akihiro (1986.6.13-) |
宿作外道 see styles |
sù zuò wài dào su4 zuo4 wai4 dao4 su tso wai tao shukusa gedō |
One of the ascetic sects who sought release from penalties for the deeds of a former life by severe austerities now. |
寂滅無二 寂灭无二 see styles |
jí miè wú èr ji2 mie4 wu2 er4 chi mieh wu erh jakumetsu muni |
Nirvāṇa as absolute without disunity or phenomena. |
寝なおす see styles |
nenaosu ねなおす |
(Godan verb with "su" ending) to go back to bed |
實相三昧 实相三昧 see styles |
shí xiàng sān mèi shi2 xiang4 san1 mei4 shih hsiang san mei jissō zanmai |
The samādhi of reality, in which the unreality of the phenomenal is realized. |
實相無相 实相无相 see styles |
shí xiàng wú xiàng shi2 xiang4 wu2 xiang4 shih hsiang wu hsiang jissō musō |
Reality is Nullity, i.e. is devoid of phenomenal characteristics, unconditioned. |
實際理地 实际理地 see styles |
shí jì lǐ dì shi2 ji4 li3 di4 shih chi li ti jissai ri chi |
The noumenal universe, the bhūtatathatā. |
寺崎英成 see styles |
terasakihidenari てらさきひでなり |
(person) Terasaki Hidenari |
対戦相手 see styles |
taisenaite たいせんあいて |
(noun - becomes adjective with の) opponent; adversary; the competition; the other side; one's enemy |
射ち込む see styles |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades) |
對映異構 对映异构 see styles |
duì yìng yì gòu dui4 ying4 yi4 gou4 tui ying i kou |
enantiomeric isomerism (chemistry) |
小乘三印 see styles |
xiǎo shèng sān yìn xiao3 sheng4 san1 yin4 hsiao sheng san yin shōjō san'in |
The three characteristic marks of all Hīnayāna sūtras: the impermanence of phenomena, the unreality of the ego, and nirvāṇa. |
小乘四門 小乘四门 see styles |
xiǎo shèng sì mén xiao3 sheng4 si4 men2 hsiao sheng ssu men shōjō shimon |
Tiantai's division of Hīnayāna into four schools or doctrines: (1) 有門 Of reality, the existence of all phenomena, the doctrine of being (cf. 發智六足論, etc.); (2) 空門 of unreality, or non-existence (cf. 成實論); (3) 亦有亦空門 of both, or relativity of existence and non-existence (cf. 毘勒論); (4) 非有非空 of neither, or transcending existence and non-existence (cf. 迦旃延經). |
小倉重成 see styles |
ogurashigenari おぐらしげなり |
(person) Ogura Shigenari |
小出楢重 see styles |
koidenarashige こいでならしげ |
(person) Koide Narashige |
小峰麗奈 see styles |
kominerena こみねれな |
(person) Komine Rena |
小嶺麗奈 see styles |
kominerena こみねれな |
(person) Komine Rena (1980.7.19-) |
小手投げ see styles |
kotenage こてなげ |
{sumo} armlock throw; forearm throw |
小松世奈 see styles |
komatsusena こまつせな |
(person) Komatsu Sena (1984.5.18-) |
小林英成 see styles |
kobayashihidenari こばやしひでなり |
(person) Kobayashi Hidenari |
小池直道 see styles |
koikenaomichi こいけなおみち |
(person) Koike Naomichi (1977.5.28-) |
小目名村 see styles |
komenamura こめなむら |
(place-name) Komenamura |
小目名沢 see styles |
komenasawa こめなさわ |
(personal name) Komenasawa |
小針海豚 see styles |
kohariiruka; kohariiruka / kohariruka; kohariruka こはりいるか; コハリイルカ |
(kana only) Burmeister's porpoise (Phocoena spinipinnis) |
少男少女 see styles |
shào nán shào nǚ shao4 nan2 shao4 nu:3 shao nan shao nü |
boys and girls; teenagers |
尾根内川 see styles |
onenaikawa おねないかわ |
(place-name) Onenaikawa |
展開結果 see styles |
tenkaikekka てんかいけっか |
{comp} result of an expansion (filename, e.g.) |
属性並び see styles |
zokuseinarabi / zokusenarabi ぞくせいならび |
{comp} attribute (specification) list |
山崎恆成 see styles |
yamazakitsunenari やまざきつねなり |
(person) Yamazaki Tsunenari |
山本令菜 see styles |
yamamotoreena やまもとれえな |
(person) Yamamoto Reena |
山田玲奈 see styles |
yamadarena やまだれな |
(person) Yamada Rena (1978.3.13-) |
山越中町 see styles |
yamagoenakachou / yamagoenakacho やまごえなかちょう |
(place-name) Yamagoenakachō |
山辺内沢 see styles |
yamabenaisawa やまべないさわ |
(place-name) Yamabenaisawa |
岡島礼奈 see styles |
okajimarena おかじまれな |
(person) Okajima Rena |
岡部直明 see styles |
okabenaoaki おかべなおあき |
(person) Okabe Naoaki |
岡部長盛 see styles |
okabenagamori おかべながもり |
(person) Okabe Nagamori |
岡部長職 see styles |
okabenagamoto おかべながもと |
(person) Okabe Nagamoto (1855.1.4-1925.12.27) |
岩滑中町 see styles |
yanabenakamachi やなべなかまち |
(place-name) Yanabenakamachi |
岩瀬仲町 see styles |
iwasenakamachi いわせなかまち |
(place-name) Iwasenakamachi |
岩船中新 see styles |
iwafunenakashin いわふねなかしん |
(place-name) Iwafunenakashin |
峰奈良井 see styles |
minenarai みねならい |
(place-name) Minenarai |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Ena" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.