Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23783 total results for your search. I have created 238 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

向こう疵

see styles
 mukoukizu / mukokizu
    むこうきず
scar on one's forehead; frontal wound

向こう脛

see styles
 mukouzune / mukozune
    むこうずね
shin; front of lower leg

向こう鎚

see styles
 mukouzuchi / mukozuchi
    むこうづち
(1) smith's assistant; assistant who hammers in response to a master smith's signal; (2) large hammer (used by a smith's assistant)

吹き払う

see styles
 fukiharau
    ふきはらう
(transitive verb) to blow off

呼び合う

see styles
 yobiau
    よびあう
(Godan verb with "u" ending) to call each other; to call out to one another

呼び慕う

see styles
 yobishitau
    よびしたう
(transitive verb) to call fondly

命を奪う

see styles
 inochioubau / inochiobau
    いのちをうばう
(exp,v5u) to take someone's life; to kill someone

命を拾う

see styles
 inochiohirou / inochiohiro
    いのちをひろう
(exp,v5u) to narrowly escape death; to have a narrow escape from death

咲き匂う

see styles
 sakiniou / sakinio
    さきにおう
(v5u,vi) to be in beautiful full bloom

咲き揃う

see styles
 sakisorou / sakisoro
    さきそろう
(v5u,vi) to be in full bloom

哀愁漂う

see styles
 aishuutadayou / aishutadayo
    あいしゅうただよう
(exp,adj-f) sorrowful (e.g. person, scene, etc.); melancholic

唇を奪う

see styles
 kuchibiruoubau / kuchibiruobau
    くちびるをうばう
(exp,v5u) to steal a kiss; to snatch a kiss

啀み合う

see styles
 igamiau
    いがみあう
(v5u,vi) to snarl; to quarrel

善かろう

see styles
 yokarou / yokaro
    よかろう
(expression) (kana only) that's right; very well; it would be best to ...

善く言う

see styles
 yokuiu
    よくいう
(Godan verb with "u" ending) (1) to say enough (as much as required); to say plenty; (2) to say well; to say cleverly; to say elegantly; (3) to say often; to say frequently; (4) to say without shame; to say impudently

喋りあう

see styles
 shaberiau
    しゃべりあう
(v5u,vi) to talk together; to chat together

喋り合う

see styles
 shaberiau
    しゃべりあう
(v5u,vi) to talk together; to chat together

喜び歌う

see styles
 yorokobiutau
    よろこびうたう
(Godan verb with "u" ending) to rejoice and sing

嘘のよう

see styles
 usonoyou / usonoyo
    うそのよう
(exp,adj-na) hard to believe; fabulous; unbelievable; incredible

嘲ら笑う

see styles
 seserawarau
    せせらわらう
(out-dated kanji) (transitive verb) to laugh mockingly; to smile with contempt; to scorn

嘲り笑う

see styles
 azakeriwarau
    あざけりわらう
(Godan verb with "u" ending) to laugh to scorn

噛み合う

see styles
 kamiau
    かみあう
(v5u,vi) (1) to gear (engage) with; to be in gear (mesh); (2) to bite each other

回り合う

see styles
 meguriau
    めぐりあう
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across

囲にょう

see styles
 inyou / inyo
    いにょう
(noun/participle) surrounding; enclosure

土ごぼう

see styles
 tsuchigobou / tsuchigobo
    つちごぼう
great burdock sold covered with soil

圧しあう

see styles
 heshiau
    へしあう
(v5u,vi) to jostle; to push

圧し合う

see styles
 heshiau
    へしあう
(v5u,vi) to jostle; to push

地を払う

see styles
 chioharau
    ちをはらう
(exp,v5u) to disappear completely, leaving nothing behind

地を掃う

see styles
 chioharau
    ちをはらう
(exp,v5u) to disappear completely, leaving nothing behind

執り行う

see styles
 toriokonau
    とりおこなう
(transitive verb) to hold a ceremony

売り払う

see styles
 uriharau
    うりはらう
(transitive verb) to sell out of; to sell completely

夢うつつ

see styles
 yumeutsutsu
    ゆめうつつ
(1) half asleep and half awake; trance; (2) dream and reality

夢を追う

see styles
 yumeoou / yumeoo
    ゆめをおう
(exp,v5u) to go after one's dreams; to follow one's dreams; to pursue one's dreams

大ゾウ沢

see styles
 daizousawa / daizosawa
    だいゾウさわ
(place-name) Daizousawa

大ドウ崎

see styles
 oodouzaki / oodozaki
    おおドウざき
(personal name) Oodouzaki

大ボウシ

see styles
 ooboushi / ooboshi
    おおボウシ
(place-name) Ooboushi

大もうけ

see styles
 oomouke / oomoke
    おおもうけ
(noun/participle) large profit; a killing

大向こう

see styles
 oomukou / oomuko
    おおむこう
(1) gallery (of a theatre); (2) audience (at a theatre); the masses; the general public

大輝ゆう

see styles
 daikiyuu / daikiyu
    だいきゆう
(person) Daiki Yū (1964.4.20-)

太鼓うち

see styles
 taikouchi / taikochi
    たいこうち
(1) taiko drumming; taiko drummer; (2) (kana only) Laccotrephes japonensis (species of water scorpion)

奇を衒う

see styles
 kioterau
    きをてらう
(exp,v5u) to make a display of one's originality (eccentricity); to deliberately act oddly (e.g. to get attention)

奏で合う

see styles
 kanadeau
    かなであう
(exp,v5u,vi) to match; to harmonize with (also feelings, aroma, etc.)

奪い合う

see styles
 ubaiau
    うばいあう
(transitive verb) to scramble for; to struggle for; to contend for; to fight for

女どうし

see styles
 onnadoushi / onnadoshi
    おんなどうし
(expression) female bonding; bosom buddies; between women

女に狂う

see styles
 onnanikuruu / onnanikuru
    おんなにくるう
(exp,v5u) to run mad after a girl

好かろう

see styles
 yokarou / yokaro
    よかろう
(expression) (kana only) that's right; very well; it would be best to ...

如何いう

see styles
 douiu / doiu
    どういう
(pre-noun adjective) (kana only) somehow; how; in what way; why; what kind of

如何言う

see styles
 douiu / doiu
    どういう
(pre-noun adjective) (kana only) somehow; how; in what way; why; what kind of

妙に思う

see styles
 myouniomou / myoniomo
    みょうにおもう
(exp,v5u) to think (something) strange

媚び諂う

see styles
 kobihetsurau
    こびへつらう
(v5u,vi) to toady; to be obsequious

嬉しそう

see styles
 ureshisou / ureshiso
    うれしそう
(adjectival noun) delightful; glad-looking

子のう菌

see styles
 shinoukin / shinokin
    しのうきん
ascomycete; sac fungus

宙に舞う

see styles
 chuunimau / chunimau
    ちゅうにまう
(exp,v5u,vi) to tumble through the air

宛てがう

see styles
 ategau
    あてがう
(transitive verb) (1) (kana only) to allot; to allocate; (2) (kana only) to supply with; to furnish; (3) (kana only) to fit to; to fasten to; to apply to

宜しゅう

see styles
 yoroshuu / yoroshu
    よろしゅう
(exp,adv) (kana only) (osb:) (See よろしく・2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of

家じゅう

see styles
 uchijuu / uchiju
    うちじゅう
    iejuu / ieju
    いえじゅう
(1) whole family; all (members of) the family; (2) all over the house

寂りょう

see styles
 sekiryou / sekiryo
    せきりょう
(n,adj-t,adv-to) loneliness; desolateness

寄せ合う

see styles
 yoseau
    よせあう
(Godan verb with "u" ending) to press against each other; to huddle together

寄りそう

see styles
 yorisou / yoriso
    よりそう
(v5u,vi) to get close; to cuddle close together; to nestle close to; to snuggle up to

寄り合う

see styles
 yoriau
    よりあう
(v5u,vi) to gather; to meet

寄り添う

see styles
 yorisou / yoriso
    よりそう
(v5u,vi) to get close; to cuddle close together; to nestle close to; to snuggle up to

寝損なう

see styles
 nesokonau
    ねそこなう
(Godan verb with "u" ending) to miss a chance to sleep; to be wakeful

射損なう

see styles
 isokonau
    いそこなう
(Godan verb with "u" ending) to shoot and miss

小がもう

see styles
 kogamou / kogamo
    こがもう
(place-name) Kogamou

小山ゆう

see styles
 koyamayuu / koyamayu
    こやまゆう
(person) Koyama Yū (1948.2.20-)

山のよう

see styles
 yamanoyou / yamanoyo
    やまのよう
(exp,adj-na) plentiful; lot of; much

岡ゆう子

see styles
 okayuuko / okayuko
    おかゆうこ
(person) Oka Yūko (1957.9.25-)

島ぞうり

see styles
 shimazouri / shimazori
    しまぞうり
decorated flip-flops (esp. in Okinawa)

川きゅう

see styles
 senkyuu / senkyu
    せんきゅう
(kana only) cnidium rhizome (Cnidium officinale)

川向こう

see styles
 kawamukou / kawamuko
    かわむこう
(1) the other side of a river; (2) (sensitive word) the other side of the tracks; place where lower class people live

巡りあう

see styles
 meguriau
    めぐりあう
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across

巡り会う

see styles
 meguriau
    めぐりあう
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across

巡り合う

see styles
 meguriau
    めぐりあう
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across

巡り逢う

see styles
 meguriau
    めぐりあう
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across

巣をくう

see styles
 suokuu / suoku
    すをくう
(exp,v5u) (See 巣くう・1) to build a nest; to nest

左うちわ

see styles
 hidariuchiwa
    ひだりうちわ
ease and comfort

差向かう

see styles
 sashimukau
    さしむかう
(v5u,vi) (obscure) to be face to face

巻を追う

see styles
 kanoou / kanoo
    かんをおう
(exp,v5u) to read volume by volume; to go on reading

常とう句

see styles
 joutouku / jotoku
    じょうとうく
(1) cliche; (2) frequently used musical (guitar) phrase

干ぶどう

see styles
 hoshibudou / hoshibudo
    ほしぶどう
raisin; raisins

年じゅう

see styles
 nenjuu / nenju
    ねんじゅう
(1) whole year; all year round; throughout the year; (adverb) (2) always; all the time

年を喰う

see styles
 toshiokuu / toshioku
    としをくう
(exp,v5u) to grow older; to advance in age; to be very aged

年を拾う

see styles
 toshiohirou / toshiohiro
    としをひろう
(exp,v5u) to grow old

年を食う

see styles
 toshiokuu / toshioku
    としをくう
(exp,v5u) to grow older; to advance in age; to be very aged

幻を追う

see styles
 maboroshioou / maboroshioo
    まぼろしをおう
(exp,v5u) to pursue an illusion; to pursue a fantasy; to pursue phantoms

床を払う

see styles
 tokooharau
    とこをはらう
(exp,v5u) (rare) (See 床を上げる) to recover from an illness (and put away one's sickbed)

度を失う

see styles
 dooushinau / dooshinau
    どをうしなう
(exp,v5u) to lose one's presence of mind; be flummoxed; to get flustered

廻り合う

see styles
 meguriau
    めぐりあう
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across

引きあう

see styles
 hikiau
    ひきあう
(v5u,vi) (1) to pay; to be profitable; (2) to pull against each other

引き合う

see styles
 hikiau
    ひきあう
(v5u,vi) (1) to pay; to be profitable; (2) to pull against each other

引き払う

see styles
 hikiharau
    ひきはらう
(transitive verb) to vacate; to move out

引っ掠う

see styles
 hissarau
    ひっさらう
(transitive verb) to kidnap; to abduct; to snatch; to carry people away; to take by force

引っ攫う

see styles
 hissarau
    ひっさらう
(transitive verb) to kidnap; to abduct; to snatch; to carry people away; to take by force

引っ浚う

see styles
 hissarau
    ひっさらう
(transitive verb) to kidnap; to abduct; to snatch; to carry people away; to take by force

張り合う

see styles
 hariau
    はりあう
(v5u,vi) to rival; to compete with

後を弔う

see styles
 atootomurau
    あとをとむらう
(exp,v5u) to perform religious rites for the repose of a soul

後を追う

see styles
 atooou / atooo
    あとをおう
(exp,v5u) (1) to pursue; (2) to die right after a loved one; to kill oneself (because one misses or longs to be with a loved one); (3) to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.)

復しゅう

see styles
 fukushuu / fukushu
    ふくしゅう
(noun/participle) revenge

徳を行う

see styles
 tokuookonau
    とくをおこなう
(exp,v5u) to practice virtue; to practise virtue

心が通う

see styles
 kokorogakayou / kokorogakayo
    こころがかよう
(exp,v5u) (idiom) to understand each other well; to relate to; to strike a sympathetic chord

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "う" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary