There are 53523 total results for your す search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...340341342343344345346347348349350...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
経済社会システム see styles |
keizaishakaishisutemu / kezaishakaishisutemu けいざいしゃかいシステム |
socio-economic system |
統一スタンダード see styles |
touitsusutandaado / toitsusutandado とういつスタンダード |
{comp} unified standard |
Variations: |
enmusubi えんむすび |
marriage; marriage tie; love knot |
Variations: |
kurimawasu くりまわす |
(transitive verb) to manage (money, family finances, etc.) |
Variations: |
kurimodosu くりもどす |
(transitive verb) to put back |
Variations: |
kurikosu くりこす |
(transitive verb) to carry forward (i.e. on a balance sheet); to transfer |
羽黒山のスギ並木 see styles |
hagurosannosuginamiki はぐろさんのスギなみき |
(place-name) Hagurosannosuginamiki |
Variations: |
hirugaesu ひるがえす |
(transitive verb) (1) (See 身を翻す) to turn over; to turn around; (transitive verb) (2) to change (one's mind); to reverse (one's decision); to take back (one's words); (transitive verb) (3) to fly (flag, etc.); to wave (skirt, cape, etc.) |
Variations: |
mimikosuri みみこすり |
(n,vs,vi) (1) (rare) whispering into someone's ear; (n,vs,vi) (2) (rare) snide remark; sly dig; insinuation |
耳をダンボにする see styles |
mimiodanbonisuru みみをダンボにする |
(exp,vs-i) (idiom) (See 耳がダンボ・みみがダンボ) to prick up one's ears; to listen attentively; to make one's ears (like) Dumbo's |
Variations: |
kikihazusu ききはずす |
(transitive verb) (1) (archaism) to mishear; (transitive verb) (2) to stop listening halfway through |
Variations: |
kikinagasu ききながす |
(transitive verb) to pay no attention to (while listening); to take no notice of; to ignore; to let go in one ear and out the other |
Variations: |
udezumou / udezumo うでずもう |
(1) arm wrestling; Indian wrestling; (2) {sumo} wrestling relying on brute strength (of the arms), rather than skill |
膣トリコモナス症 see styles |
chitsutorikomonasushou / chitsutorikomonasusho ちつトリコモナスしょう |
vaginal trichomoniasis |
Variations: |
suizouen / suizoen すいぞうえん |
{med} (See 膵炎) pancreatitis |
自分の手柄にする see styles |
jibunnotegaranisuru じぶんのてがらにする |
(exp,vs-i) to take credit for |
自動システム保護 see styles |
jidoushisutemuhogo / jidoshisutemuhogo じどうシステムほご |
{comp} automatic system protection |
自己プロデュース see styles |
jikopurodeuusu / jikopurodeusu じこプロデュース |
(1) (See セルフプロデュース・1) emphasizing one's good qualities; presenting oneself in a favorable light; (2) (See セルフプロデュース・2) self-production (of an album, film, etc.) |
自己診断システム see styles |
jikoshindanshisutemu じこしんだんシステム |
self-checking system; self-diagnosis system |
臭いもの身知らず see styles |
kusaimonomishirazu くさいものみしらず |
(expression) it's hard to notice one's own faults; one does not notice one's own body odour |
臭い物に蓋をする see styles |
kusaimononifutaosuru くさいものにふたをする |
(exp,vs-i) (idiom) to look the other way; to hush up a problem |
Variations: |
irogarasu いろガラス |
coloured glass; colored glass |
色定義スプライン see styles |
iroteigisupurain / irotegisupurain いろていぎスプライン |
{comp} colour spline |
葛見神社の大クス see styles |
kuzumijinjanoookusu くずみじんじゃのおおクス |
(place-name) Kuzumijinjanoookusu |
Variations: |
hasunomi はすのみ |
(exp,n) lotus seed; lotus nut |
Variations: |
hasuhagoori; hasubagoori はすはごおり; はすばごおり |
pancake ice |
Variations: |
namisuru なみする |
(vs-i,vt) (obsolete) to set at naught; to ignore; to disregard |
Variations: |
usuihon うすいほん |
(manga slang) (See 同人誌) thin dōjinshi, usually featuring adult content |
Variations: |
ususamui; usuzamui うすさむい; うすざむい |
(adjective) somewhat cold; a bit chilly |
薄膜トランジスタ see styles |
usumakutoranjisuta うすまくトランジスタ |
{comp} thin film transistor; TFT |
Variations: |
mushizu むしず |
(See 虫唾が走る) stomach acid that flows backwards into the mouth (due to acid reflux) |
蜘蛛の子を散らす see styles |
kumonokoochirasu くものこをちらす |
(exp,v5s) to scatter in all directions (like baby spiders) |
行ってまいります see styles |
ittemairimasu いってまいります |
(expression) (polite language) good bye; I'm off; see you later |
衛星測位システム see styles |
eiseisokuishisutemu / esesokuishisutemu えいせいそくいシステム |
satellite navigation system; satellite positioning system |
補助デスクリプタ see styles |
hojodesukuriputa ほじょデスクリプタ |
{comp} auxiliary descriptor |
Variations: |
susowake すそわけ |
(See 御裾分け) sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others |
西クルディスタン see styles |
nishikurudisutan にしクルディスタン |
(place-name) Western Kurdistan; Rojava |
西桑名ネオポリス see styles |
nishikuwananeoporisu にしくわなネオポリス |
(place-name) Nishikuwananeoporisu |
西牟婁郡すさみ町 see styles |
nishimurogunsusamichou / nishimurogunsusamicho にしむろぐんすさみちょう |
(place-name) Nishimurogunsusamichō |
Variations: |
miyasui みやすい |
(adjective) (1) easy to see; easy to read; (adjective) (2) easy to understand; (adjective) (3) (archaism) easy to look at; attractive |
Variations: |
miawasu みあわす |
(transitive verb) (1) (See 見合わせる・1) to exchange glances; to look at each other; (transitive verb) (2) (See 見合わせる・2) to postpone; to put off; to withhold; to abandon; (transitive verb) (3) (See 見合わせる・3) to contrast; to compare |
Variations: |
mitoosu みとおす |
(transitive verb) (1) to see without obstruction; to see through; (transitive verb) (2) to forecast; to predict; to anticipate |
規模に関する収穫 see styles |
kibonikansurushuukaku / kibonikansurushukaku きぼにかんするしゅうかく |
(exp,n) {econ} returns to scale |
親のすねをかじる see styles |
oyanosuneokajiru おやのすねをかじる |
(exp,v5r) to depend on one's parents' (financial) support; to nibble at one's parents shins |
Variations: |
oyashirazu おやしらず |
(1) wisdom tooth; (2) not knowing who your parents are; person who doesn't know who their parents are |
Variations: |
iifurusu / ifurusu いいふるす |
(Godan verb with "su" ending) to say repeatedly; to say proverbially |
Variations: |
iimawasu / imawasu いいまわす |
(transitive verb) to express in a roundabout way |
Variations: |
iinokosu / inokosu いいのこす |
(transitive verb) (1) to leave word with (a person); to state in one's will; (transitive verb) (2) to leave (something) unsaid; to forget to mention |
Variations: |
iisatosu / isatosu いいさとす |
(Godan verb with "su" ending) to explain in an easy-to-understand manner |
Variations: |
iitoosu / itoosu いいとおす |
(transitive verb) to persist in saying |
Variations: |
takusu たくす |
(v5s,vs-c,vt) (1) (See 託する・1) to entrust (someone) with; to leave (a matter) with someone; to place under someone's care; (v5s,vs-c,vt) (2) to have someone deliver (a message, parcel, etc.); to send (through someone); to leave (a message) with someone; (v5s,vs-c,vt) (3) to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.); to express in the form of (something); (v5s,vs-c,vt) (4) to use as a pretext |
Variations: |
tamesu ためす |
(transitive verb) to attempt; to test; to try out |
試験対象システム see styles |
shikentaishoushisutemu / shikentaishoshisutemu しけんたいしょうシステム |
{comp} system under test; SUT |
詰らない物ですが see styles |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (polite language) It's not much, but...; phrase used when giving gifts |
Variations: |
hanasu はなす |
(transitive verb) (1) to talk; to speak; to converse; to chat; (transitive verb) (2) to tell; to explain; to narrate; to mention; to describe; to discuss; (transitive verb) (3) to speak (a language) |
Variations: |
yomitoosu よみとおす |
(transitive verb) to read to the end; to read through; to read from cover to cover |
諏訪湖スタジアム see styles |
suwakosutajiamu すわこスタジアム |
(place-name) Suwakosutajiamu |
論理対象体クラス see styles |
ronritaishoutaikurasu / ronritaishotaikurasu ろんりたいしょうたいクラス |
{comp} logical object class |
Variations: |
makekosu まけこす |
(v5s,vi) (ant: 勝ち越す・1) to have more losses than wins; to trail an opponent (e.g. by two games); to be behind (in wins); to have a losing record |
財産を食いつぶす see styles |
zaisanokuitsubusu ざいさんをくいつぶす |
(exp,v5s) to run through one's fortune (in idleness) |
Variations: |
kaidasu かいだす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to begin purchasing; (Godan verb with "su" ending) (2) to purchase |
Variations: |
kaimodosu かいもどす |
(transitive verb) to buy back; to redeem |
Variations: |
kaitasu かいたす |
(transitive verb) to buy more (of something) |
Variations: |
kasu かす |
(transitive verb) (1) to lend; to loan; (transitive verb) (2) to rent out; to hire out |
貿易サービス収支 see styles |
bouekisaabisushuushi / boekisabisushushi ぼうえきサービスしゅうし |
balance on goods and services |
赤坂アークヒルズ see styles |
akasakaaakuhiruzu / akasakaakuhiruzu あかさかアークヒルズ |
(place-name) Akasaka Ark Hills |
赤目町すみれが丘 see styles |
akamechousumiregaoka / akamechosumiregaoka あかめちょうすみれがおか |
(place-name) Akamechōsumiregaoka |
起点デスクリプタ see styles |
kitendesukuriputa きてんデスクリプタ |
{comp} source descriptor |
Variations: |
fumitaosu ふみたおす |
(transitive verb) (1) to trample down; to crush underfoot; to kick down; (transitive verb) (2) to avoid paying (e.g. a debt); to jump (a bill); to bilk; to shirk |
Variations: |
fumikorosu ふみころす |
(Godan verb with "su" ending) to trample to death; to kill underfoot |
Variations: |
fumikosu ふみこす |
(v5s,vi) {sumo} to step out of the ring; to put one's foot outside the ring |
Variations: |
keotosu けおとす |
(transitive verb) to kick down; to defeat |
転置インデックス see styles |
tenchiindekkusu / tenchindekkusu てんちインデックス |
{comp} inverted index |
近からず遠からず see styles |
chikakarazutookarazu ちかからずとおからず |
(expression) neither near nor far |
Variations: |
oikaesu おいかえす |
(transitive verb) to drive away; to turn away; to send away; to repel; to repulse |
追記型光ディスク see styles |
tsuikigatahikaridisuku ついきがたひかりディスク |
{comp} direct read after write optical disk |
追跡ステーション see styles |
tsuisekisuteeshon ついせきステーション |
tracking station |
Variations: |
nogasu のがす |
(transitive verb) (1) to miss (e.g. a chance); to lose; to let get away; (transitive verb) (2) (See 逃がす・1) to set free; to let go; (auxiliary verb) (3) (after the -masu stem of a verb) to fail to ... |
通信アクセス方式 see styles |
tsuushinakusesuhoushiki / tsushinakusesuhoshiki つうしんアクセスほうしき |
{comp} Telecommunication Access Method |
通信管理システム see styles |
tsuushinkanrishisutemu / tsushinkanrishisutemu つうしんかんりシステム |
{comp} message control system; MCS |
速達郵便サービス see styles |
sokutatsuyuubinsaabisu / sokutatsuyubinsabisu そくたつゆうびんサービス |
{comp} express mail service; PD PR |
Variations: |
tsuredasu つれだす |
(transitive verb) (1) to take (someone) out (for a walk, to lunch, etc.); (transitive verb) (2) to entice out; to lure away |
遊園前バス営業所 see styles |
yuuenmaebasueigyousho / yuenmaebasuegyosho ゆうえんまえバスえいぎょうしょ |
(place-name) Yūenmae Bus Business Office |
道の駅いわいずみ see styles |
michinoekiiwaizumi / michinoekiwaizumi みちのえきいわいずみ |
(place-name) Michinoekiiwaizumi |
遠隔保守システム see styles |
enkakuhoshushisutemu えんかくほしゅシステム |
{comp} ASSIST; Advanced Service Support Information System Technology |
遣らかす(rK) |
yarakasu やらかす |
(transitive verb) (1) (colloquialism) (kana only) to do (something negative); to make (a blunder); to commit (an error); to screw up; (transitive verb) (2) (colloquialism) (kana only) to eat (up); to drink |
遣らずぶったくり see styles |
yarazubuttakuri やらずぶったくり |
(expression) (kana only) all take and no give; rip-off |
遣らずぼったくり see styles |
yarazubottakuri やらずぼったくり |
(expression) (kana only) (See 遣らずぶったくり) all take and no give; rip-off |
Variations: |
yasaikuzu やさいくず |
vegetable scraps |
金に糸目をつけず see styles |
kaneniitomeotsukezu / kanenitomeotsukezu かねにいとめをつけず |
(expression) (doing something) regardless of expense |
金に糸目を付けず see styles |
kaneniitomeotsukezu / kanenitomeotsukezu かねにいとめをつけず |
(expression) (doing something) regardless of expense |
Variations: |
kinzokukuzu きんぞくくず |
scrap metal |
鈴をころがすよう see styles |
suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo すずをころがすよう |
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice) |
鈴鹿スカイライン see styles |
suzukasukairain すずかスカイライン |
(place-name) Suzuka Skyline |
Variations: |
itsubusu いつぶす |
(transitive verb) to melt down |
Variations: |
inaosu いなおす |
(Godan verb with "su" ending) to recast; to recoin |
鐃循ルス鐃夙鰹申 see styles |
鐃循rusu鐃夙wa申鐃緒申鐃緒申; 鐃循rusu鐃夙wa申鐃緒申鐃緒申 鐃循ルス鐃夙わ申鐃緒申鐃緒申; 鐃循ルス鐃夙ワ申鐃緒申鐃緒申 |
(kana only) Holst's frog (Rana holsti) |
開かれたシステム see styles |
hirakaretashisutemu ひらかれたシステム |
{comp} open system |
関係データベース see styles |
kankeideetabeesu / kankedeetabeesu かんけいデータベース |
{comp} (See リレーショナルデータベース) relational database |
防弾ホスティング see styles |
boudanhosutingu / bodanhosutingu ぼうだんホスティング |
{comp} bulletproof hosting; anonymized hosting |
<...340341342343344345346347348349350...>
This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.