There are 43742 total results for your つ search in the dictionary. I have created 438 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<340341342343344345346347348349350...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
shittakotoka しったことか |
(expression) (colloquialism) I don't give a damn; that's got nothing to do with me |
Variations: |
ishizukuri いしづくり |
(noun - becomes adjective with の) (made of) stone; stone-built |
Variations: |
shinkeiotsukau / shinkeotsukau しんけいをつかう |
(exp,v5u) to be nervous; to be sensitive; to worry; to be fussy; to be precise |
Variations: |
sorattobokeru そらっとぼける |
(v1,vi) (See 空惚ける) to play dumb; to feign innocence |
Variations: |
karakkaze からっかぜ |
cold, strong, dry wind |
立っている者は親でも使え see styles |
tatteirumonohaoyademotsukae / tatterumonohaoyademotsukae たっているものはおやでもつかえ |
(expression) when dealing with urgent business, make use of whoever is handy |
Variations: |
fudezukai ふでづかい |
brushwork; handling of one's brush; command of one's pen; penmanship |
Variations: |
seiippai / seppai せいいっぱい |
(1) the best one can do; one's best effort; (n,adv) (2) with all one's might; to the best of one's ability |
Variations: |
himozuku ひもづく |
(v5k,vi) to be linked (esp. of data); to be tied (e.g. to an account); to be related |
Variations: |
himozuke ひもづけ |
(noun/participle) linking; linkage; associating (information); connecting |
Variations: |
owatteiru(終watteiru); owatteru(終watteru) / owatteru(終watteru); owatteru(終watteru) おわっている(終わっている); おわってる(終わってる) |
(exp,v1) (1) (colloquialism) to be past one's prime (both of people and things); (exp,v1) (2) (colloquialism) to suck; to be hopeless; (exp,v1) (3) (usual meaning) to be completed; to be finished |
Variations: |
musubitsuku むすびつく |
(v5k,vi) (1) to be related; to be connected; to be joined together; (v5k,vi) (2) to result in; to lead to; to bring about |
総合型地域スポーツクラブ see styles |
sougougatachiikisupootsukurabu / sogogatachikisupootsukurabu そうごうがたちいきスポーツクラブ |
comprehensive community sports club |
Variations: |
ennitsunagaru えんにつながる |
(exp,v5r) to be related to someone by blood |
Variations: |
engiokatsugu えんぎをかつぐ |
(exp,v5g) to be superstitious; to believe in omens |
Variations: |
okippanashi おきっぱなし |
leaving something where it is; abandoning something |
Variations: |
katagatsukaeru かたがつかえる |
(exp,v1) (archaism) (See 肩が凝る・1) to have stiff shoulders |
Variations: |
ibukurootsukamu いぶくろをつかむ |
(exp,v5m) to attract someone with food |
Variations: |
munegatsubureru むねがつぶれる |
(exp,v1) to be choked up; to be crushed (emotionally); to be overcome (with emotion); to be shocked; to be horrified |
Variations: |
nouikketsu / noikketsu のういっけつ |
{med} (See 脳出血) cerebral hemorrhage |
Variations: |
haraippai はらいっぱい |
(n,adj-no,adv) (1) full stomach; bellyful; (eat) heartily; (adverb) (2) to one's heart's content |
至弱をもって至強にあたる see styles |
shijakuomotteshikyouniataru / shijakuomotteshikyoniataru しじゃくをもってしきょうにあたる |
(exp,v5r) (proverb) (rare) attack your enemy's strength with your weakness |
Variations: |
shigokugomottomo しごくごもっとも |
(expression) you are quite right; quite so; what you say is sensible enough |
Variations: |
shitagamotsureru したがもつれる |
(exp,v1) to speak unclearly; to speak inarticulately; to pronounce poorly; to slur one's words; to lisp |
Variations: |
iromeotsukau いろめをつかう |
(exp,v5u) (1) to make eyes at; to leer; to ogle; (exp,v5u) (2) to ingratiate oneself; to toady; to flatter |
Variations: |
hanagatsuo(花鰹, 花gatsuo); hanakatsuo(花鰹, 花katsuo) はながつお(花鰹, 花がつお); はなかつお(花鰹, 花かつお) |
{food} dried bonito shavings |
荏原湘南スポーツセンター see styles |
ebarashounansupootsusentaa / ebarashonansupootsusenta えばらしょうなんスポーツセンター |
(place-name) Ebarashounan Sports Center |
Variations: |
arappoi あらっぽい |
(adjective) (1) wild; violent; rough-mannered; rude; (adjective) (2) rough (e.g. work); crude; coarse; careless |
Variations: |
sobatsuyu そばつゆ |
(kana only) {food} soba dipping sauce |
Variations: |
waraomotsukamu; waraomotsukamu(sk) わらをもつかむ; ワラをもつかむ(sk) |
(exp,v5m) (idiom) (See 藁にもすがる) to grasp at straws; to resort to desperate measures |
Variations: |
chigatsunagaru ちがつながる |
(exp,v5r) (usu. as 血が繋がっている) to be related (by blood) |
Variations: |
chinotsunagari ちのつながり |
(exp,n) blood relationship |
Variations: |
gyouzuiotsukau / gyozuiotsukau ぎょうずいをつかう |
(exp,v5u) to have a tub-bath |
Variations: |
tsukubane; tsukubane つくばね; ツクバネ |
(kana only) Buckleya lanceolata (species of parasitic deciduous shrub) |
Variations: |
omotedatte おもてだって |
(expression) publicly; openly; ostensibly; formally |
Variations: |
urazukeru うらづける |
(transitive verb) to support (a theory, claim, etc.); to back up; to substantiate; to prove |
Variations: |
urautsuri うらうつり |
(1) (裏移り only) {print} set-off; offset; unwanted transfer of ink from a freshly printed sheet to an adjacent sheet in a pile; (2) (裏写り only) {print} offset (printing process); (3) {print} show-through; printing on one side of a sheet being visible from the other side |
Variations: |
erikubiotsukamu えりくびをつかむ |
(exp,v5m) to seize (someone) by the collar; to grab (someone) by the scruff of the neck; to collar (someone) |
視覚障害者誘導用ブロック see styles |
shikakushougaishayuudouyouburokku / shikakushogaishayudoyoburokku しかくしょうがいしゃゆうどうようブロック |
(See 視覚障害者) guidance, warning tile blocks for the visually impaired |
Variations: |
iihanatsu / ihanatsu いいはなつ |
(transitive verb) to declare; to assert; to say bluntly; to say straight out |
Variations: |
iiwakegatatsu / iwakegatatsu いいわけがたつ |
(exp,v5t) to have an excuse |
Variations: |
kotobaotsumugu ことばをつむぐ |
(exp,v5g) (poetic term) to express in a refined fashion; to weave a web of words |
Variations: |
shoukootsukamu / shokootsukamu しょうこをつかむ |
(exp,v5m) to obtain evidence |
Variations: |
choushippazure / choshippazure ちょうしっぱずれ |
(noun or adjectival noun) (See 調子外れ・ちょうしはずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune |
Variations: |
ashigamotsureru あしがもつれる |
(exp,v1) to trip (over one's own feet); to stumble |
Variations: |
migatte みがって |
(noun or adjectival noun) selfish; self-centred; egotistical |
Variations: |
tsujigoutou / tsujigoto つじごうとう |
highwayman |
Variations: |
tsujiseppou / tsujiseppo つじせっぽう |
street preaching |
Variations: |
mukaeutsu むかえうつ |
(transitive verb) to meet (the enemy) and attack; to engage (the approaching enemy); to confront; to intercept |
Variations: |
okkake おっかけ |
(1) chase; pursuit; (2) chase scene (in a movie); (3) obsessive fan who follows a celebrity around; groupie; (n,adv) (4) in (quick) succession; soon (after) |
Variations: |
sakamatsuge さかまつげ |
(See 逆さまつげ) turned-in eyelashes; ingrown eyelashes; trichiasis |
Variations: |
yoitsubureru よいつぶれる |
(v1,vi) to drink oneself dead drunk; to drink oneself unconscious |
Variations: |
kongouzue; kongoujou / kongozue; kongojo こんごうづえ; こんごうじょう |
pilgrim's staff |
Variations: |
kanazuchi(p); kanazuchi かなづち(P); カナヅチ |
(1) hammer; (2) (kana only) hopeless swimmer; complete beginner at swimming; someone who sinks like a stone |
Variations: |
kugizuke くぎづけ |
(noun/participle) (1) nailing on; nailing down; nailing shut; being glued (to); being unable to take one's eyes (from); (noun/participle) (2) (idiom) being stationary; being rooted to the spot; halting; freezing; (noun/participle) (3) (price) pegging |
鈴ヶ峰のヤッコソウ発生地 see styles |
suzugaminenoyakkosouhasseichi / suzugaminenoyakkosohassechi すずがみねのヤッコソウはっせいち |
(place-name) Suzugaminenoyakkosouhasseichi |
鐃循ットワ申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃循ttowa申鐃緒申鐃緒申 鐃循ットワ申鐃緒申鐃緒申 |
hot war |
鐃循メオ鐃旬ッワ申鐃緒申 see styles |
鐃循meo鐃旬wwa申鐃緒申 鐃循メオ鐃旬ッワ申鐃緒申 |
homeobox |
鐃循ワイ鐃緒申鐃祝ッワ申 see styles |
鐃循wai鐃緒申鐃祝wwa申 鐃循ワイ鐃緒申鐃祝ッワ申 |
whydunit (detective story) |
鐃旬ツワ申紛鐃緒申孫鐃? |
鐃旬tsuwa申覆鐃緒申腓?申錣鰹申鐃? /(n) republic of botsawana/e 鐃旬ツワ申覆鐃緒申腓?申錣鰹申鐃? /(n) Republic of Botsawana/E |
Republic of Botsawana |
Variations: |
nagatarashii(長tarashii); nagattarashii(長ttarashii) / nagatarashi(長tarashi); nagattarashi(長ttarashi) ながたらしい(長たらしい); ながったらしい(長ったらしい) |
(adjective) tedious; lengthy; overlong; long-winded |
Variations: |
nagacchiri ながっちり |
(See 長尻・ながじり) long stay; overstaying one's welcome |
Variations: |
madarukkoi まだるっこい |
(adjective) (1) (kana only) (See 間だるい・1,間だるっこしい・1) slow; tedious; sluggish; dull; (adjective) (2) (kana only) (See 間だるい・2,間だるっこしい・2) irritating |
Variations: |
kanketsusen かんけつせん |
geyser |
Variations: |
kanketsunetsu かんけつねつ |
an intermittent fever |
階層形計算機ネットワーク see styles |
kaisougatakeisankinettowaaku / kaisogatakesankinettowaku かいそうがたけいさんきネットワーク |
{comp} hierarchical computer network |
Variations: |
nadareoutsu / nadareotsu なだれをうつ |
(exp,v5t) to surge like an avalanche; to flood; to swarm; to stampede |
Variations: |
kumohitotsunai くもひとつない |
(exp,adj-i) cloudless (sky); without a cloud (in the sky) |
非対称型マルチプロセッサ see styles |
hitaishougatamaruchipurosessa / hitaishogatamaruchipurosessa ひたいしょうがたマルチプロセッサ |
{comp} asymmetric multiprocessor |
Variations: |
menbokumarutsubure; menmokumarutsubure めんぼくまるつぶれ; めんもくまるつぶれ |
(expression) complete loss of face |
Variations: |
kutsushita くつした |
socks; sock; stockings; stocking |
音声ファイルフォーマット see styles |
onseifairufoomatto / onsefairufoomatto おんせいファイルフォーマット |
audio file format |
Variations: |
kazedatsu; kazetatsu かぜだつ; かぜたつ |
(v5t,vi) to blow (wind) |
Variations: |
kazeoutsusu / kazeotsusu かぜをうつす |
(exp,v5s) to give a cold (to someone) |
Variations: |
kuippagure くいっぱぐれ |
missing a meal |
Variations: |
nomitsubureru のみつぶれる |
(v1,vi) to get dead drunk; to drink oneself into a stupor |
Variations: |
nomitsubureru のみつぶれる |
(v1,vi) to drink oneself drunk |
Variations: |
kubittake くびったけ |
(noun or adjectival noun) deeply in love with; madly in love with; heads over heels in love with; to be crazy about |
Variations: |
shachihokodachi(鯱立chi); shacchokodachi しゃちほこだち(鯱立ち); しゃっちょこだち |
(noun/participle) (1) (See 逆立ち・さかだち・1) headstand; (noun/participle) (2) doing one's best; doing something to the best of one's ability |
Variations: |
narippanashi なりっぱなし |
(kana only) sounding continuously (phone, alarm, etc.) |
Variations: |
tsurukubi つるくび |
(1) item with a long slender neck (e.g. vase, bottle); (2) long-necked person |
鹿島サッカースタジアム駅 see styles |
kashimasakkaasutajiamueki / kashimasakkasutajiamueki かしまサッカースタジアムえき |
(st) Kashimasakka-sutajiamu Station |
Variations: |
hanattsura はなっつら |
(colloquialism) (See 鼻面) muzzle; snout |
龍野クラッシックゴルフ場 see styles |
tatsunokurasshikkugorufujou / tatsunokurasshikkugorufujo たつのクラッシックゴルフじょう |
(place-name) Tatsuno Classic Golf Links |
Variations: |
guddoiyaa; guddoiya / guddoiya; guddoiya グッドイヤー; グッドイヤ |
(company) (surname) Goodyear |
Variations: |
koodekkusu; kodekkusu コーデックス; コデックス |
codex |
Variations: |
taitakku; tai takku タイタック; タイ・タック |
tie tack; tiepin |
Variations: |
terarossa; tera rossa テラロッサ; テラ・ロッサ |
terra rossa (ita:) |
Variations: |
doggutagu; doggu tagu ドッグタグ; ドッグ・タグ |
{mil} identification tag; dog tag |
Variations: |
bantsuuzoku(bantsuu族); bantotoozoku(bantotoo族) / bantsuzoku(bantsu族); bantotoozoku(bantotoo族) バンツーぞく(バンツー族); バントゥーぞく(バントゥー族) |
Bantu peoples |
Variations: |
buutoregu; buutoreggu / butoregu; butoreggu ブートレグ; ブートレッグ |
(adj-no,n) bootleg |
Variations: |
hitorizutsu ひとりずつ |
(adverb) one by one; one at a time; in turn |
Variations: |
yomotsukuni よもつくに |
(archaism) (See 黄泉・よみ・1,黄泉の国) Hades; realm of the dead; the next world |
Variations: |
utsu うつ |
(transitive verb) to shoot (a gun, person, etc.); to fire |
Variations: |
shoppana しょっぱな |
(kana only) (colloquialism) (very) beginning; start |
Variations: |
tsujibasha つじばしゃ |
(horse-drawn) cab; gharry; fiacre |
ノッティンガムフォレスト see styles |
nottingamuforesuto ノッティンガムフォレスト |
(o) Nottingham Forest (English football club) |
ビッグフィッシュゲームズ see styles |
biggufisshugeemuzu ビッグフィッシュゲームズ |
(c) Big Fish Games |
Variations: |
toguru; togguru(sk) トグル; トッグル(sk) |
(noun/participle) toggle |
Variations: |
bigguea; biggu ea ビッグエア; ビッグ・エア |
{sports} big air (in snowboarding, skiing, etc.) |
<340341342343344345346347348349350...>
This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.