There are 5117 total results for your person search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
言語新作 see styles |
gengoshinsaku げんごしんさく |
{psy} neologism (invention of words that have meaning only to the person who uses them) |
言負かす see styles |
iimakasu / imakasu いいまかす |
(transitive verb) to talk (a person) down; to confute |
評頭論足 评头论足 see styles |
píng tóu lùn zú ping2 tou2 lun4 zu2 p`ing t`ou lun tsu ping tou lun tsu |
lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance; fig. to find fault in minor details; to remark upon a person's appearance; nitpicking; overcritical; judgmental |
詮索好き see styles |
sensakuzuki せんさくずき |
nosy person; busybody |
話し好き see styles |
hanashizuki はなしずき |
(noun or adjectival noun) talkative person; gossip |
話し相手 see styles |
hanashiaite はなしあいて |
person with whom to speak; someone to talk to; companion; advisor; adviser |
話を遮る see styles |
hanashiosaegiru はなしをさえぎる |
(exp,v5r) to interrupt (a person) |
讓賢與能 让贤与能 see styles |
ràng xián yǔ néng rang4 xian2 yu3 neng2 jang hsien yü neng |
to step aside and give a more worthy person a chance (idiom) |
負ぶさる see styles |
obusaru おぶさる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to ride on a person's shoulders; to be carried on a person's back; (v5r,vi) (2) (kana only) to rely on; to depend on |
貧者一燈 贫者一灯 see styles |
pín zhě yī dēng pin2 zhe3 yi1 deng1 p`in che i teng pin che i teng hinja no ittō |
single candle of a poor person |
貰いげろ see styles |
moraigero; moraigero もらいゲロ; もらいげろ |
(n,vs,vi) (kana only) sympathy vomiting; vomiting due to the sight or the smell of another person's vomit |
貴人多忘 贵人多忘 see styles |
guì rén duō wàng gui4 ren2 duo1 wang4 kuei jen to wang |
an eminent person has short memory (idiom) |
贔屓贔屓 see styles |
hiikibiiki / hikibiki ひいきびいき |
each person supporting (patronizing) his (her) own favorite |
超能力者 see styles |
chounouryokusha / chonoryokusha ちょうのうりょくしゃ |
person with supernatural power; person capable of extrasensory perception |
跳ね上り see styles |
haneagari はねあがり |
(1) jumping; jump (e.g. in prices); (2) rashness; rash person |
蹴り返す see styles |
kerikaesu けりかえす |
(Godan verb with "su" ending) to kick back (ball, person, etc.) |
身上調査 see styles |
shinjouchousa / shinjochosa しんじょうちょうさ |
(noun/participle) examine (investigate into) a person's history |
身元不明 see styles |
mimotofumei / mimotofume みもとふめい |
(noun - becomes adjective with の) (a person or body being) unidentifiable (unidentified) |
軼事遺聞 轶事遗闻 see styles |
yì shì yí wén yi4 shi4 yi2 wen2 i shih i wen |
anecdote (about historical person); lost or apocryphal story |
軽薄才子 see styles |
keihakusaishi / kehakusaishi けいはくさいし |
(yoji) shallow, glib and obsequious person |
轆轤っ首 see styles |
rokurokkubi ろくろっくび |
rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore) |
辛気臭い see styles |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story) |
近墨者黑 see styles |
jìn mò zhě hēi jin4 mo4 zhe3 hei1 chin mo che hei |
proximity to pitch makes you black (idiom, from Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修); different environments provide different influence.; Nurture determines a person's character. |
追い縋る see styles |
oisugaru おいすがる |
(v5r,vi) to be hot on a person's heels |
送りだす see styles |
okuridasu おくりだす |
(transitive verb) to send out; to forward; to show (a person) out |
送り出す see styles |
okuridasu おくりだす |
(transitive verb) to send out; to forward; to show (a person) out |
送り迎え see styles |
okurimukae おくりむかえ |
(noun, transitive verb) seeing (or dropping) off, then later picking up or going to meet (the same person) |
透明人間 see styles |
toumeiningen / tomeningen とうめいにんげん |
invisible person (in science fiction, etc.) |
遇人不淑 see styles |
yù rén - bù shū yu4 ren2 - bu4 shu1 yü jen - pu shu |
(idiom) to be in a relationship with or marry a bad person; (idiom) to associate with a bad person |
遊び好き see styles |
asobizuki あそびずき |
(adj-na,adj-no,n) (1) playful; sportive; pleasure-seeking; (2) pleasure seeker; playful person |
運動音痴 see styles |
undouonchi / undoonchi うんどうおんち |
having slow reflexes; being nonathletic; person who is not athletic |
適材適所 see styles |
tekizaitekisho てきざいてきしょ |
(exp,n) (yoji) the right person in the right place |
邪魔っけ see styles |
jamakke じゃまっけ |
nuisance; obstructive (person); troublesome (person) |
邪魔っ気 see styles |
jamakke じゃまっけ |
nuisance; obstructive (person); troublesome (person) |
鄭人買履 郑人买履 see styles |
zhèng rén mǎi lǚ zheng4 ren2 mai3 lu:3 cheng jen mai lü |
lit. the person from Zheng 鄭|郑[Zheng4] who wanted to buy shoes (an allusion to an ancient story about somebody who, when buying a pair of shoes, preferred to rely on their foot measurements rather than just trying them on) (idiom); fig. disregarding the sensible approach in favor of adherence to a fixed idea |
酒囊飯袋 酒囊饭袋 see styles |
jiǔ náng fàn dài jiu3 nang2 fan4 dai4 chiu nang fan tai |
wine sack, food bag (idiom); useless person, only fit for guzzling and boozing |
酒色之徒 see styles |
jiǔ sè zhī tú jiu3 se4 zhi1 tu2 chiu se chih t`u chiu se chih tu |
follower of wine and women; dissolute person |
酸不溜丟 酸不溜丢 see styles |
suān bu liū diū suan1 bu5 liu1 diu1 suan pu liu tiu |
sour; acrid; (of a person) embittered |
重出江湖 see styles |
chóng chū jiāng hú chong2 chu1 jiang1 hu2 ch`ung ch`u chiang hu chung chu chiang hu |
(of a person) to return to the fray after a period of inactivity; to jump back into the thick of things; (of something that was once popular) to be resurrected; to make a comeback |
重要人物 see styles |
juuyoujinbutsu / juyojinbutsu じゅうようじんぶつ |
important person; strategic person; key figure |
金の亡者 see styles |
kanenomouja / kanenomoja かねのもうじゃ |
(noun - becomes adjective with の) money monger; money-happy person; person who is money-mad; money-grubber |
金魚の糞 see styles |
kingyonofun; kingyonounko / kingyonofun; kingyononko きんぎょのふん; きんぎょのうんこ |
(exp,n) (idiom) person who tags along; hanger-on; person who follows someone around like a shadow; clingy person; goldfish feces |
釘をさす see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
釘を刺す see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
釘を差す see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
釘を挿す see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
釜中の魚 see styles |
fuchuunouo / fuchunoo ふちゅうのうお |
(exp,n) fish in a pot about to be boiled; person who is blissfully unaware of deadly danger |
鐃准リー see styles |
鐃准rii / 鐃准ri 鐃准リー |
(1) (surname) (given) (place) Perry; (2) (person) Perry, Matthew C. (1794-1858; American navy officer); (3) (surname) (given) Peri; Perri; (4) (surname) Pelly; (5) (surname) (given) Peli; Pelli |
長生祿位 长生禄位 see styles |
cháng shēng lù wèi chang2 sheng1 lu4 wei4 ch`ang sheng lu wei chang sheng lu wei |
tablet in honor of a person who is still alive (or was alive when the tablet was created) |
長者居士 长者居士 see styles |
zhǎng zhě jū shì zhang3 zhe3 ju1 shi4 chang che chü shih chōsha kyoshi |
a lay person |
附庸風雅 附庸风雅 see styles |
fù yōng fēng yǎ fu4 yong1 feng1 ya3 fu yung feng ya |
(of an uneducated person) to mingle with the cognoscenti; to pose as a culture lover; to be a culture snob; having pretensions to culture |
陰キャラ see styles |
inkyara; inkyara いんキャラ; インキャラ |
(slang) (from 陰気なキャラ) (See キャラ・2) gloomy person |
陰に籠る see styles |
innikomoru いんにこもる |
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance |
陽キャラ see styles |
youkyara; youkyara / yokyara; yokyara ようキャラ; ヨウキャラ |
(slang) (from 陽気なキャラ) (See キャラ・2) (ant: 陰キャラ) cheery person |
障がい者 see styles |
shougaisha / shogaisha しょうがいしゃ |
(physically) handicapped person; disabled person |
隠居仕事 see styles |
inkyoshigoto いんきょしごと |
post-retirement job; work done by a retired person where earning an income is not a primary concern |
雁の使い see styles |
karinotsukai かりのつかい |
(exp,n) (form) (a) letter; person carrying a letter |
雑ぜ返す see styles |
mazekaesu まぜかえす |
(transitive verb) (1) to stir; to mix; (2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks) |
雞犬升天 鸡犬升天 see styles |
jī quǎn - shēng tiān ji1 quan3 - sheng1 tian1 chi ch`üan - sheng t`ien chi chüan - sheng tien |
lit. (when a person attains enlightenment and immortality), even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom); fig. (when somebody attains a position of power and influence), their relatives and friends also benefit; (2nd half of the saying 一人得道,雞犬升天|一人得道,鸡犬升天[yi1ren2-de2dao4, ji1quan3-sheng1tian1]) |
電波な奴 see styles |
denpanayatsu でんぱなやつ |
(slang) person who says nonsensical ramblings; lunatic |
非感染者 see styles |
hikansensha ひかんせんしゃ |
uninfected person |
面授機宜 面授机宜 see styles |
miàn shòu jī yí mian4 shou4 ji1 yi2 mien shou chi i |
(idiom) to brief sb in person on the line of action to pursue; to advise face-to-face on how to deal with the present situation |
預かり人 see styles |
azukarinin あずかりにん |
person left in charge of one's belongings |
頭角崢嶸 头角峥嵘 see styles |
tóu jiǎo zhēng róng tou2 jiao3 zheng1 rong2 t`ou chiao cheng jung tou chiao cheng jung |
promise of brilliant young person (idiom); showing extraordinary gifts |
顔ファン see styles |
kaofan かおファン |
(slang) (being a) fan of a person because of their looks; fan of a (person's) face |
顔を貸す see styles |
kaookasu かおをかす |
(exp,v5s) to grant a person a moment |
顯赫人物 显赫人物 see styles |
xiǎn hè rén wù xian3 he4 ren2 wu4 hsien ho jen wu |
a famous person; a luminary |
風邪ひき see styles |
kazehiki かぜひき |
catching a cold; person with a cold |
風邪引き see styles |
kazehiki かぜひき |
catching a cold; person with a cold |
飼い殺し see styles |
kaigoroshi かいごろし |
keeping a pet till it dies; keeping a useless person on the payroll |
饕餮之徒 see styles |
tāo tiè zhī tú tao1 tie4 zhi1 tu2 t`ao t`ieh chih t`u tao tieh chih tu |
glutton; gourmand; by extension, person who is greedy for power, money, sex etc |
馬が合う see styles |
umagaau / umagau うまがあう |
(exp,v5u) (idiom) (See 気が合う) to get on well (with a person); to be a good match with one's horse (e.g. of a rider) |
馬のほね see styles |
umanohone うまのほね |
(derogatory term) person of doubtful origin |
馬爾他人 马尔他人 see styles |
mǎ ěr tā rén ma3 er3 ta1 ren2 ma erh t`a jen ma erh ta jen |
Maltese (person) |
驗生人中 验生人中 see styles |
yàn shēng rén zhōng yan4 sheng1 ren2 zhong1 yen sheng jen chung |
An inquiry into the mode of a person's death, to judge whether he will be reborn as a man, and so on with the other possible destinies, e.g. 驗生地獄 whether he will be reborn in the hells. |
骨頭架子 骨头架子 see styles |
gǔ tou jià zi gu3 tou5 jia4 zi5 ku t`ou chia tzu ku tou chia tzu |
skeleton; skinny person; a mere skeleton |
骨鯁之臣 骨鲠之臣 see styles |
gǔ gěng zhī chén gu3 geng3 zhi1 chen2 ku keng chih ch`en ku keng chih chen |
lit. fish bone of a minister (idiom); fig. person one can rely on for candid criticism |
高位高官 see styles |
kouikoukan / koikokan こういこうかん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) (person of) high rank and office (exalted station); persons in high positions |
高学歴者 see styles |
kougakurekisha / kogakurekisha こうがくれきしゃ |
highly educated person; academic; scholar |
鬼の霍乱 see styles |
oninokakuran おにのかくらん |
(exp,n) person of strong constitution unexpectedly falling ill; sickness of a stout man; the devil getting sunstroke |
鬼怕惡人 鬼怕恶人 see styles |
guǐ pà è rén gui3 pa4 e4 ren2 kuei p`a o jen kuei pa o jen |
lit. ghosts are afraid of evil too; an evil person fears someone even more evil (idiom) |
鴻毛泰山 鸿毛泰山 see styles |
hóng máo tài shān hong2 mao2 tai4 shan1 hung mao t`ai shan hung mao tai shan |
lit. light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); fig. of no consequence to one person, a matter of life or death to another |
鴻毛泰岱 鸿毛泰岱 see styles |
hóng máo tài dài hong2 mao2 tai4 dai4 hung mao t`ai tai hung mao tai tai |
light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another |
鶏鳴狗盗 see styles |
keimeikutou / kemekuto けいめいくとう |
(yoji) person who resorts to petty tricks; person of small caliber who is only capable of petty tricks |
鸞飄鳳泊 鸾飘凤泊 see styles |
luán piāo fèng bó luan2 piao1 feng4 bo2 luan p`iao feng po luan piao feng po |
lit. firebird soars, phoenix alights (idiom); fig. bold, graceful calligraphy; married couple separated from each other; talented person not given the opportunity to fulfill his potential |
Variations: |
maro まろ |
(pronoun) (1) (archaism) I; me; (2) (person having) thin or shaved eyebrows; (suffix) (3) (also 丸) affectionate suffix for names of young men or pets |
黄昏れる see styles |
tasogareru たそがれる |
(v1,vi) (1) to fade into dusk; to fade into twilight; (v1,vi) (2) to decline; to wane; to abate; (v1,vi) (3) (colloquialism) to look melancholic (of a person) |
鼻つまみ see styles |
hanatsumami はなつまみ |
uncouth person; disgusting fellow; nuisance; outcast; bore |
鼻垂らし see styles |
hanatarashi はなたらし |
(noun - becomes adjective with の) (1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person |
鼻摘まみ see styles |
hanatsumami はなつまみ |
uncouth person; disgusting fellow; nuisance; outcast; bore |
B級グルメ see styles |
biikyuugurume / bikyugurume ビーきゅうグルメ |
cheap everyday food that most people enjoy (e.g. ramen, curry); eating cheap delicious food; person who seeks out cheap delicious food |
W(sK) see styles |
daburu ダブル |
(noun - becomes adjective with の) (1) (sometimes written as "W") (See シングル・1) double; (2) (abbreviation) (See ダブルベッド) double bed; hotel room with a double bed; (adj-no,n) (3) (abbreviation) (See ダブルブレスト) double-breasted; (adj-no,n) (4) double-cuffed; (noun - becomes adjective with の) (5) (abbreviation) (See ダブル幅) double width (of cloth; usu. 1.42 meters); (6) (abbreviation) {sports} (See ダブルス) doubles (e.g. in tennis); (7) (rare) (conceived as a more positive-sounding alternative to ハーフ) (See ハーフ・2) biracial person (esp. half-Japanese); person of mixed parentage |
Wワーカー see styles |
daburuwaakaa; daburu waakaa / daburuwaka; daburu waka ダブルワーカー; ダブル・ワーカー |
(kana only) person with a side job (wasei: double worker); moonlighter |
アフガン人 see styles |
afuganjin アフガンじん |
Afghan (person) |
アメリカ人 see styles |
amerikajin アメリカじん |
American person |
あやかり者 see styles |
ayakarimono あやかりもの |
lucky person |
アラビア人 see styles |
arabiajin アラビアじん |
(See アラブ人) Arabian (person); Arab |
アラフィフ see styles |
arafifu アラフィフ |
(noun - becomes adjective with の) (abbr. of "around fifty") (See アラフォー) person around fifty years old |
アラフォー see styles |
arafoo アラフォー |
(noun - becomes adjective with の) (abbr. of "around forty") person around forty years old (esp. a woman) |
あわてん坊 see styles |
awatenbou / awatenbo あわてんぼう |
(kana only) flustered person; hasty person |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "person" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.