Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8239 total results for your Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way. search in the dictionary. I have created 83 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

生成り

see styles
 namanari
    なまなり
    kinari
    きなり
(noun or adjectival noun) (1) unfinished; unripe; incomplete; (2) unfermented narezushi; unfermented brine-pickled sushi; (3) noh mask with slightly protruding horns and frizzy hair (representing a woman on her way to becoming a hannya); (1) unbleached cloth; unbleached colour (color); (adj-na,adj-no) (2) unbleached; undyed

生殺し

see styles
 namagoroshi
    なまごろし
(can be adjective with の) (1) (See 半殺し) half-dead; (expression) (2) state of uncertainty; limbo; leaving unfinished with the intention of inflicting suffering; dragging out tortuously

生焼け

see styles
 namayake
    なまやけ
(adj-no,n) half-roasted; half-baked; rare

生煮え

see styles
 namanie
    なまにえ
(noun or adjectival noun) (1) half-cooked; rare; (noun or adjectival noun) (2) ambiguous; vague; (noun or adjectival noun) (3) immature

生熟り

see styles
 namanari
    なまなり
(noun or adjectival noun) (1) unfinished; unripe; incomplete; (2) unfermented narezushi; unfermented brine-pickled sushi; (3) noh mask with slightly protruding horns and frizzy hair (representing a woman on her way to becoming a hannya)

生茹で

see styles
 namayude
    なまゆで
half-boiled

生蕎麦

see styles
 namasoba
    なまそば
    kisoba
    きそば
fresh buckwheat noodles (not dried); 100% buckwheat noodles; buckwheat noodles made from buckwheat flour only, without the addition of wheat flour

生返事

see styles
 namahenji
    なまへんじ
(n,vs,vi) half-hearted reply; vague answer; reluctant answer

甫めて

see styles
 hajimete
    はじめて
(adv,adj-no) (1) for the first time; (adverb) (2) only after ... is it ...; only when ... do you ...

田植踊

see styles
 taueodori
    たうえおどり
refined version of ta-asobi dance performed in Tohoku about half way through the first lunar month

町歩き

see styles
 machiaruki
    まちあるき
walking about town; stroll around town; walking the streets (e.g. for exercise)

留まり

see styles
 domari
    どまり
(suffix noun) stopping at; going no further than

留まる

see styles
 tomaru
    とまる
    todomaru
    とどまる
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to

留める

see styles
 tomeru
    とめる
    todomeru
    とどめる
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain

留め釘

see styles
 tomekugi
    とめくぎ
stop peg; toggle; tack

留年生

see styles
 ryuunensei / ryunense
    りゅうねんせい
student repeating the same class

留後路


留后路

see styles
liú hòu lù
    liu2 hou4 lu4
liu hou lu
to leave oneself a way out

畜生道

see styles
chù shēng dào
    chu4 sheng1 dao4
ch`u sheng tao
    chu sheng tao
 chikushoudou / chikushodo
    ちくしょうどう
(1) {Buddh} (See 六道) animal realm; (2) unforgivable action; indefensible lifestyle; (3) incest
畜生趣 The way, destiny, or gati of rebirth as animals, cf. 六道; 六趣.

異形詞


异形词

see styles
yì xíng cí
    yi4 xing2 ci2
i hsing tz`u
    i hsing tzu
variant spelling of the same Chinese word, e.g. 筆劃|笔划[bi3 hua4] and 筆畫|笔画[bi3 hua4]; exact synonym and homonym written with different characters

異母妹

see styles
 ibomai
    いぼまい
half-sister (younger, different mother)

異熟果


异熟果

see styles
yì shóu guǒ
    yi4 shou2 guo3
i shou kuo
 ijuku ka
Fruit ripening differently, i.e. in another incarnation, or life, e.g. the condition of the eye and other organs now resulting from specific sins or otherwise in previous existence.

発想法

see styles
 hassouhou / hassoho
    はっそうほう
way of thinking

発着駅

see styles
 hacchakueki
    はっちゃくえき
stop (on train route)

白蓮蓉

see styles
 hakurenyou / hakurenyo
    はくれんよう
(personal name) Hakuren'you

百倶胝

see styles
bǎi jù zhī
    bai3 ju4 zhi1
pai chü chih
 hyaku guchi
100 koṭīs.

百円玉

see styles
 hyakuendama
    ひゃくえんだま
100 yen coin

百喩經


百喩经

see styles
bǎi yú jīng
    bai3 yu2 jing1
pai yü ching
 Hyakuyu kyō
The sūtra of the 100 parables, tr. by Guṇavṛddhi, late fifth century; also 百警經.

百喩集

see styles
bǎi yú jí
    bai3 yu2 ji2
pai yü chi
 Hyakuyu shū
Sūtra of the 100 Parables

百拘胝

see styles
bǎi jū zhī
    bai3 ju1 zhi1
pai chü chih
 hyaku kuchi
100 koṭīs

百法門


百法门

see styles
bǎi fǎ mén
    bai3 fa3 men2
pai fa men
 hyappōmon
the teaching of the 100 dharmas

百譬經


百譬经

see styles
bǎi pì jīng
    bai3 pi4 jing1
pai p`i ching
    pai pi ching
 Hyakuhi kyō
Sūtra of the 100 Parables

皆々様

see styles
 minaminasama
    みなみなさま
Ladies and Gentlemen!; all of you; everyone

皆皆様

see styles
 minaminasama
    みなみなさま
Ladies and Gentlemen!; all of you; everyone

皇道派

see styles
 koudouha / kodoha
    こうどうは
(hist) Imperial Way Faction (of the Imperial Japanese Army)

目押し

see styles
 meoshi
    めおし
(noun, transitive verb) skill stop (slot machines)

目犍連


目犍连

see styles
mù jiān lián
    mu4 jian1 lian2
mu chien lien
 Mokkenren
目連; 摩訶目犍連 (or 摩訶羅夜那); 大目犍連 (or 大目乾連) ; 沒特伽羅子 (or 沒力伽羅子); 目伽略 (Mahā-) Maudgalyāyana, or Maudgalaputra; explained by Mudga 胡豆 lentil, kidney-bean. One of the ten chief disciples of Śākyamuni, specially noted for miraculous powers; formerly an ascetic, he agreed with Śāriputra that whichever first found the truth would reveal it to the other. Śāriputra found the Buddha and brought Maudgalyāyana to him; the former is placed on the Buddha's right, the latter on his left. He is also known as 拘栗 Kolita, and when reborn as Buddha his title is to be Tamāla-patra-candana-gandha. In China Mahāsthāmaprapta is accounted a canonization of Maudgalyāyana. Several centuries afterwards there were two other great leaders of the Buddhist church bearing the same name, v. Eitel.

直ちに

see styles
 tadachini
    ただちに
(adverb) (1) at once; immediately; right away; without delay; (adverb) (2) directly (face, lead to, etc.); automatically (mean, result in, etc.)

直行便

see styles
 chokkoubin / chokkobin
    ちょっこうびん
non-stop flight; direct flight

相乗り

see styles
 ainori
    あいのり
(n,vs,vi) (1) riding together; sharing a car (taxi, etc.); (n,vs,vi) (2) doing in collaboration; (n,vs,vi) (3) backing of the same candidate by different political parties

相借家

see styles
 aijakuya
    あいじゃくや
(1) (See 相店・あいだな・1) renting a house in the same block of houses as someone else; (2) (See 相店・あいだな・2) person who rents a house in the same block of houses as oneself

相引き

see styles
 aibiki
    あいびき
(1) for enemies and allies to pull back their troops at the same time; (2) responding to enemy arrow fire with arrow fire

相手先

see styles
 aitesaki
    あいてさき
the other party (usu. in business); person or party with whom you are dealing (on the other end)

相挟み

see styles
 aibasami
    あいばさみ
(1) multiple people holding the same item with their chopsticks; (2) passing something from chopstick to chopstick

相決り

see styles
 aijakuri
    あいじゃくり
half lap joint between parallel boards

相部屋

see styles
 aibeya
    あいべや
(1) sharing a room; dormitory room; (2) {sumo} match between wrestlers from the same stable

県人会

see styles
 kenjinkai
    けんじんかい
association of people from the same prefecture

真ん中

see styles
 mannaka
    まんなか
middle; centre; center; mid-way

瞧著辦


瞧着办

see styles
qiáo zhe bàn
    qiao2 zhe5 ban4
ch`iao che pan
    chiao che pan
to do as one sees fit; It's up to you.; Let's wait and see and then decide what to do.

矢張り

see styles
 yahari
    やはり
(ateji / phonetic) (adverb) (1) (kana only) too; also; likewise; either; (2) (kana only) still; as before; (3) (kana only) even so; either way; nonetheless; in any event; all the same; (4) (kana only) as expected

知識衆


知识众

see styles
zhī shì zhòng
    zhi1 shi4 zhong4
chih shih chung
 chishiki shu
A body of friends, all you friends.

知道者

see styles
zhī dào zhě
    zhi1 dao4 zhe3
chih tao che
 chidōsha
The one who knows the path to salvation, an epithet of the Buddha.

石敢当

see styles
 sekkantou / sekkanto
    せっかんとう
    ishigandou / ishigando
    いしがんどう
    ishigantou / ishiganto
    いしがんとう
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits

石敢當


石敢当

see styles
shí gǎn dāng
    shi2 gan3 dang1
shih kan tang
 sekkantou / sekkanto
    せっかんとう
    ishigandou / ishigando
    いしがんどう
    ishigantou / ishiganto
    いしがんとう
stone tablet erected to ward off evil spirits
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits

石炭酸

see styles
shí tàn suān
    shi2 tan4 suan1
shih t`an suan
    shih tan suan
 sekitansan
    せきたんさん
phenol C6H5OH; same as 苯酚
phenol; carbolic acid

破裂音

see styles
pò liè yīn
    po4 lie4 yin1
p`o lieh yin
    po lieh yin
 haretsuon
    はれつおん
(linguistics) (old) plosive; stop
{ling} plosive sound

碎冰船

see styles
suì bīng chuán
    sui4 bing1 chuan2
sui ping ch`uan
    sui ping chuan
ice breaker; same as 冰船[bing1 chuan2]

碳化氫


碳化氢

see styles
tàn huà qīng
    tan4 hua4 qing1
t`an hua ch`ing
    tan hua ching
hydrocarbon; same as 烴|烃[ting1]

神送り

see styles
 kamiokuri
    かみおくり
(1) (See 神迎え) rite seeing off the gods on their way to Izumo Shrine (held on the last night of the ninth lunar month and first night of the tenth lunar month); (2) exorcism

私なり

see styles
 watashinari
    わたしなり
(exp,adj-no) (See 形・なり) (in) my own way

秒時計

see styles
 byoudokei / byodoke
    びょうどけい
stop watch

秘境駅

see styles
 hikyoueki / hikyoeki
    ひきょうえき
{rail} secluded station; out-of-the-way station; unfrequented station

種違い

see styles
 tanechigai
    たねちがい
half-sibling (by a different father); uterine sibling; maternal half-sibling; half-brother; half-sister

稼ぎ方

see styles
 kasegikata
    かせぎかた
method of earning; way of earning

積み方

see styles
 tsumikata
    つみかた
(1) way of piling (things); stacking pattern; stowage; (2) piling worker

積み棒

see styles
 tsumibou / tsumibo
    つみぼう
{mahj} 100-point sticks deposited on the table after dealer win

穴兄弟

see styles
 anakyoudai / anakyodai
    あなきょうだい
(vulgar) (slang) (See 竿姉妹) men who have had sex with the same woman; hole brothers

空也餅

see styles
 kuuyamochi / kuyamochi
    くうやもち
(See 餅・もち,餡・1) chunky mochi made with half-polished rice, stuffed with red bean paste

立ち方

see styles
 tachikata
    たちかた
(1) way of standing; (2) dancer (in a Japanese dance performance)

立回り

see styles
 tachimawari
    たちまわり
(1) fight; scuffle; (2) walking about; walking around; (3) conducting oneself; (4) stroll (in noh, an action piece involving circling the stage)

立寄る

see styles
 tachiyoru
    たちよる
(v5r,vi) to stop by; to drop in for a short visit

立止る

see styles
 tachidomaru
    たちどまる
(Godan verb with "ru" ending) to stop; to halt; to stand still

立留る

see styles
 tachidomaru
    たちどまる
(Godan verb with "ru" ending) to stop; to halt; to stand still

竹節虫

see styles
 nanafushi
    ななふし
(kana only) walking stick (any insect of order Phasmatodea); walkingstick; stick insect; leaf insect

竿姉妹

see styles
 saoshimai
    さおしまい
(vulgar) (slang) (See 穴兄弟) women who have had sex with the same man; pole sisters

第三禪


第三禅

see styles
dì sān chán
    di4 san1 chan2
ti san ch`an
    ti san chan
 daisan zen
The third dhyāna, a degree of contemplation in which ecstasy gives way to serenity; also a state, or heaven, corresponding to this degree of contemplation, including the third three of the rūpa heavens.

第二禪


第二禅

see styles
dì èr chán
    di4 er4 chan2
ti erh ch`an
    ti erh chan
 daini zen
The second dhyāna, a degree of contemplation where reasoning gives way to intuition. The second three rūpa heavens.

等寒線

see styles
 toukansen / tokansen
    とうかんせん
isocheim; isochime; isochryme; map contour connecting points with the same mean winter temperature

等案地

see styles
děng àn dì
    deng3 an4 di4
teng an ti
 tō anji
planted on the earth in a balanced way

等流因

see styles
děng liú yīn
    deng3 liu2 yin1
teng liu yin
 tōru in
causes that result in continuity of sameness

等無異


等无异

see styles
děng wú yì
    deng3 wu2 yi4
teng wu i
 tō mui
the same, without difference

等生化

see styles
 touseika / toseka
    とうせいか
(See ノーマライゼーション,常態化) normalization; offering people with disabilities the same conditions as other people

等種種


等种种

see styles
děng zhǒng zhǒng
    deng3 zhong3 zhong3
teng chung chung
 tō shushu
such things and others of the same kind

算你狠

see styles
suàn nǐ hěn
    suan4 ni3 hen3
suan ni hen
you got me!; you win!; you are something!

算老幾


算老几

see styles
suàn lǎo jǐ
    suan4 lao3 ji3
suan lao chi
just who do (you) think (you) are? (or "just who does (she) think (she) is?" etc)

算起來


算起来

see styles
suàn qǐ lái
    suan4 qi3 lai2
suan ch`i lai
    suan chi lai
to calculate; to estimate; in total; all told; (fig.) if you think about it

箸渡し

see styles
 hashiwatashi
    はしわたし
(1) passing a bone fragment from one pair of chopsticks to another while placing the remains of the deceased in a funerary urn; two people picking up the same bone fragment with chopsticks at the same time; (2) (See 拾い箸) passing food from one pair of chopsticks to another (a breach of etiquette); two people picking up the same piece of food with chopsticks at the same time

籠抜け

see styles
 kagonuke
    かごぬけ
slipping out the back way with swindled goods

籠脱け

see styles
 kagonuke
    かごぬけ
slipping out the back way with swindled goods

約半分

see styles
 yakuhanbun
    やくはんぶん
approximately half

約半年

see styles
 yakuhannen
    やくはんねん
(expression) approximately half a year

納める

see styles
 osameru
    おさめる
(transitive verb) (1) to dedicate; to make an offering; to pay (fees); (2) to supply; (3) to store; (4) to finish; to bring to a close; (5) to restore (something to its place); (6) to achieve (e.g. a result)

純国産

see styles
 junkokusan
    じゅんこくさん
(can be adjective with の) entirely domestically produced; 100% domestically made

素通り

see styles
 sudoori
    すどおり
(n,vs,vi) passing through without stopping; passing by

紫禁城

see styles
zǐ jìn chéng
    zi3 jin4 cheng2
tzu chin ch`eng
    tzu chin cheng
 shikinjou / shikinjo
    しきんじょう
the Forbidden City; the Imperial Palace in Beijing; same as 故宮|故宫[Gu4 gong1]
(place-name) Forbidden City (Beijing)

終止符

see styles
 shuushifu / shushifu
    しゅうしふ
(1) full stop; period; (2) (See 終止符を打つ) end

終着点

see styles
 shuuchakuten / shuchakuten
    しゅうちゃくてん
final destination; last stop; end; conclusion; goal

終點站


终点站

see styles
zhōng diǎn zhàn
    zhong1 dian3 zhan4
chung tien chan
terminus; final stop on rail or bus line

組み方

see styles
 kumikata
    くみかた
way of constructing

絆腳石


绊脚石

see styles
bàn jiǎo shí
    ban4 jiao3 shi2
pan chiao shih
stumbling block; obstacle; someone who gets in your way

結い方

see styles
 yuikata
    ゆいかた
hair style; way of dressing hair

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way." in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary